Перевод "premonition" на русский

English
Русский
0 / 30
premonitionпредчувствие
Произношение premonition (примонишен) :
pɹɪmənˈɪʃən

примонишен транскрипция – 30 результатов перевода

You said that you die in the order you're originally meant to.
But my friends died last in my premonition, not first.
Wait.
"ы сказала, что люди умрут в пор€дке, определЄнном —мертью.
Ќо в предвидении мои друзь€ погибли последними.
ѕостой.
Скопировать
You're running out of hiding places, my friend.
Do you believe I found this barn through premonition?
Do what you can to eliminate the innocent from this equation.
Тебе больше негде спрятаться, друг мой.
Ты думаешь, меня в этот хлев привела интуиция?
Постарайся исключить невинных из этого уравнения.
Скопировать
I have sworn to blunt it on the Soplicas' necks. Since then , I've fought them at every opportunity.
I had a premonition that I'd love these walls!
Once I've reconuered it, you'll command this castle.
Кто только голову из-за стены покажет - он тотчас выстрелит, конечно, не промажет!
Я выстрел услыхал, в груди дыханье спёрло.
Пан говорить хотел - кровь хлынула из горла!
Скопировать
Thank you, sir.
I had a premonition I was gonna fuck up on my first day.
Oh, piss it!
- Спасибо, сэр.
У меня было предчувствие, что я обосрусь в первый же рабочий день.
- Ох, черт.
Скопировать
I don't think Isabella was ever supposed to die in that pileup.
Then what's the premonition of the lake supposed to mean?
Try to remember.
- "забеллы не было в той аварии.
- "огда кого же ты видела в озере?
ѕостарайс€ вспомнить.
Скопировать
Follow him if you will, as he attempts to unravel this mystery... hindered at every step by his friends... and haunted always by a vague sense of foreboding.
This story is appropriately entitled Premonition.
I defy you to guess the nature of Kim Stanger's premonition... although we shall give you numerous clues in the prologue... which we now present immediately.
Давайте присоединимся к нему, пытающемуся разгадать тайну... наперекор мешающим ему друзьям... и мучимому постоянным предчувствием беды.
Соответственно, эта история и называется "Предчувствие".
Попробуйте разгадать природу предчувствий Кима Стэнгера... а мы дадим вам множество намеков в прологе... который начинается прямо сейчас.
Скопировать
I thought so.
I had a premonition.
And as the cold New England sun... slowly sinks behind the coroner's office... we take leave of mysterious, far-off Sheridan Falls... land of enchantment.
Я так и думал.
У меня было предчувствие.
С закатом холодного солнца Новой Англии... медленно угасающего за офисом коронера... мы уходим прочь от тайны, прочь от водопада Шеридан... этой чудесной местности.
Скопировать
How did you learn about the robbery?
I woke up in the night with a sudden premonition.
I thought it was something I'd eaten. But Mr. Grammont, the director of the museum he called and I believe he's on his way here.
Как вы узнали об ограблении, сэр?
Собственно я, у меня ночью было дурное предчувствие.
И я подумал, что это от плотного ужина, но увы мне позвонил директор музея, месье Грамон, от него я и узнал.
Скопировать
He drove an Isotta Fraschini...
I was recounting a premonition...
So what do you think?
Он ехал на Изотта Фраскини...
Я рассказывал...
Ну, что скажете?
Скопировать
You've never been happy.
But, this time, I had a kind of premonition.
Julia, I beg you, I entreat you, leave me one last chance.
Ты никогда не была счастлива.
Но в этот раз у меня было какое-то предчувствие.
Джулия, я прошу тебя, я умоляю, дай мне шанс в последний раз.
Скопировать
Coincidence.
No, I've got a premonition.
Oh, don't be foolish. Come on.
Совпадение.
Нет, у меня есть предчувствие.
Ох, не будь глупышкой.
Скопировать
Who are you trying to convince, Antonio?
I had no premonition.
So much for ESP.
Кого ты пытаешься в этом убедить, Антонио?
У меня не было... никаких предчувствий.
Это слишком большая катастрофа, чтобы ее можно было предчувствовать.
Скопировать
My dearest Jack.
Oh, how I hope my premonition is wrong.
I sense there's something in the wind
Дражайший Джек.
Ах, как я надеюсь, что мое предчувствие не оправдается.
Я чую что-то в ветре
Скопировать
It starts hoping that once grown up, it can enlarge lawns and flowerbeds.
But one day, something happens that strikes the child without premonition:
you discover that the telescope has been the wrong way round.
Я верила, что, когда вырасту, газоны станут шире, трава выше.
Но однажды что-то случается, что поражает без предупреждения.
Так и он внезапно осознал, что смотрел, на мир в телескоп не так...
Скопировать
Feelings of dej a vu.
I had a premonition Geordi would come into sickbay.
Seconds later he did. With the symptoms of an ear infection.
Ощущение дежа-вю.
У меня было предчувствие, что Джорди прийдёт в лазарет.
Он пришёл через несколько секунд с симптомами воспаления внутреннего уха.
Скопировать
These profound and lovely ideas are central to ancient Hindu beliefs as exemplified in this Chola temple at Darasuram.
They're a kind of premonition of modern astronomical ideas.
Without doubt, the universe has been expanding since the big bang but it is, by no means, clear that it will continue to expand forever.
Эти глубокие и поэтичные символы - центральная часть древних индуистских верований, что демонстрирует этот храм Чола в Дарасураме.
Они предвосхищают современные астрономические идеи.
Несомненно, Вселенная начала расширяться в момент Большого Взрыва, но вовсе не очевидно, что ее расширение будет продолжаться вечно.
Скопировать
-So...?
-So, theoretically, there's not that much difference between a regression and a premonition.
Are you saying that I left my past life, somehow jumped ahead to the future to my own funeral?
-"...?
-", теоретически, нет большой разницы между погружением и предчувствием
"ы хочешь сказать, что € перенесс€ из своей прошлой жизни каким-то образом перепрыгнул во времени и попал на собственные похороны?
Скопировать
Maybe not... or very rarely.
Is that a premonition?
Just a logical deduction:
Вероятно, нет. - Или чуть-чуть.
- С чего вы так решили?
- Предчувствие? - Нет.
Скопировать
You say that every day.
Today I have a premonition.
- Ivan!
Вы каждый день это говорите.
У меня сегодня предчувствие.
- Иван!
Скопировать
Well, this is the bit you won't believe.
People talk of a premonition of tragedy, but I actually saw it happening.
I saw the President die as vividly, as clearly as I can see this room now.
Что ж, это часть того, во что вы не поверите.
Люди говорят о предчувствии трагедии, но я видел, как это происходит.
Я видел, как умирает Президент, так же живо, так же ясно, как сейчас вижу эту комнату.
Скопировать
You've seen things, that have yet to happen, Virginia.
You had a premonition.
This is the Ducci residence.
Ты увидела то, чему еще предстоит случиться, Вирджиния.
Как бы это сказать... ты заглянула в будущее.
Это резиденция Дуччи.
Скопировать
You've seen things, that have yet to happen, Virginia.
You had a premonition.
You saw into the future.
Ты увидела то, чему еще предстоит случиться, Вирджиния.
У тебя предчувствие.
Ты заглянула в будущее.
Скопировать
I don't know.
Some sort of premonition.
WILLIAMS: Doctor?
Я не знаю.
У меня какое-то предчуствие.
Доктор?
Скопировать
You've seen things, that have yet to happen, Virginia.
You had a premonition.
How can I put it... you saw into the future.
Ты увидела то, чему еще предстоит случиться, Вирджиния.
У тебя предчувствие.
Как бы это сказать... ты заглянула в будущее.
Скопировать
Oh, yeah?
Got a premonition for me?
You?
- ƒа?
ј мне предсказание сделаешь?
- "ебе?
Скопировать
He also had visions of a day of purity. The arrival of what he called star saviors.
The premonition came true.
I don't think he ever expect that to happen.
Еще было видение... видение... что наступит День Очищения и на Землю прибудут Звездные Спасители, как он их назвал.
И вот, его предсказание сбылось...
Не думаю, что он этого ожидал.
Скопировать
Phoebe.
Okay, I had a premonition.
A really bad one too.
Фиби.
Хорошо, у меня было видение.
Очень плохое.
Скопировать
Let's just say I solved the age-old problem of who approaches whom first.
- I had a little premonition.
- What?
Скажем так, я решила извечную проблему, кто знакомится первым.
- У меня видение.
- Что?
Скопировать
She's right, we don't want any more warlocks finding us.
Look, it was just a lousy premonition, that's all.
Nobody died.
Она права, мы же не хотим, чтобы колдуны нас нашли.
Всего лишь одно маленькое видение.
Никто же не умер.
Скопировать
- Phoebe!
What did you want me to do, ignore the premonition?
Not help a needy family?
- Фиби!
Я что, должна игнорировать видения?
Не должна помогать нуждающейся семье?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов premonition (примонишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы premonition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить примонишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение