Перевод "seabed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение seabed (сибэд) :
sˈiːbɛd

сибэд транскрипция – 30 результатов перевода

It can suck...
It can locate and suck up food from a foot below the surface of the seabed.
It's what we in the gay community call a bottom feeder. Yes?
Они могут сосать.
Находят и высасывают еду на расстоянии фута под поверхностью морского дна.
Это то, что мы в гей-сообществе называем нижней подачей, да?
Скопировать
You mean it sucks up?
I know that the stingray sucks food up from the seabed.
(Stephen) Yes.
Что? Вы имели в виду высасывает?
Я знаю что скаты высасывают еду с морского дна.
Да.
Скопировать
The most envied of all! Now he wants to see the ship sail out, with his son on board.
I hear how the anchor claws the sea-bed as when one draws the hook from a fish and the heart follows
I can accompany him only in my thoughts. Now I hear the cable screech, and - something flutters and swishes like clothes drying on a line - wet handkerchieves, perhaps and I hear how it snuffles and sobs, like people crying perhaps the small waves lapping against the nets, or is it the girls on the shore, the abandoned, the comfortless?
кому больше всех завидуют! на борту стоит его сын!
зато слышу! словно выдирают из рыбы крючок вместе с сердцем! в морские просторы.
Я могу лишь мысленно следовать за ним... как скрипят цепи... точно белье на веревке... мокрые носовые платки... словно люди плачут - то ли девушки на берегу... покинутые... безутешные...
Скопировать
Around here, the currents are strong.
The seabed has tricky contours.
If I wasn't careful, I'd come to grief.
В этом месте сильные течения.
Морское дно имеет причудливые очертания.
Если потерять бдительность, то недалеко до беды.
Скопировать
Where are we?
20 meters off the sea bed.
Two hours to get the platform down.
Где мы находимся?
В 20 метрах от морского дна.
Два часа, чтобы платформы вниз.
Скопировать
I've had more than enough.
Keep your seabed to yourself.
Give me my bag.
Это превыше моих сил.
Морское дно можете оставить себе.
Подайте мою сумку.
Скопировать
But Utley will sip plenty.
I sent him to the seabed.
From now on his sword is mine.
Зато Атли нахлебается вдоволь.
Я послал его на дно морское.
Отныне его меч - мой.
Скопировать
The project fell through and they skipped out.
Overfeeding left the seabed rotten.
How long will it take for the ocean to recover?
А если ошибешься - разговор короткий: "Давай, до свидания!"
Пахали, как проклятые, до седьмого пота, до глубокой ночи
- Еще и бабы эти ныряльщицы - повсюду развелось их
Скопировать
There's no motion.
It could be on the seabed.
Come on.
Нет движения.
Должно быть он на дне.
Пошли.
Скопировать
But the overall effect is not unattractive, like the Marina Venus on Rhodes.
Has this just been brought up from the seabed?
Earlier today.
Но, в основном, эффект довольно привлекательный, как Марина Венера на Родосе.
Неужели это только что достали с морского дна?
Сегодня сутра.
Скопировать
Deep waters Washing the isle of the dead
In coral harbours amphora spill gold Across the still seabed
We lie there
Глубокие воды, омывающие остров мертвых.
В коралловых зарослях золото из разбитых амфор устилает морское дно.
Мы лежим там.
Скопировать
How are you doing?
What do you call a thousand lawyers chained together on the sea bed?
- I don't know.
Hy, кaк ты?
Кaк ты бы нaзвaл 1000 aдвoкaтoв, cкoвaнныx цeпью нa мopcкoм днe?
- He знaю.
Скопировать
Thank you, Joe.
What do you call a thousand lawyers chained together on the sea bed?
- A good start. - Very amusing. - A good start.
Cпacибo, Джo.
Кaк бы вы нaзвaли 1000 aдвoкaтoв, cкoвaнныx цeпью нa днe мopcкoм?
- Хopoшee нaчaлo дeлa.
Скопировать
Sir, I'm sure of it.
Hidden out there in the seabed... It was a sub.
Well, keep searching the water.
Да, сэр.
На самом дне... это была подлодка.
Продолжайте искать.
Скопировать
So... did you enjoy yourself at King Antoine's gathering?
Which did you choose, was it the sea bed or the Garden of Secret Desires?
You're jealous?
И так... ты получил удовольствие на празднике короля Антуана?
Что ты выбрал, морское дно или сад сокровенных желаний?
Ты ревнуешь?
Скопировать
It's called a tsunami bomb.
A strategically placed nuke on the seabed.
Technology has existed since World War II.
Это называется цунами-бомба.
Стратегический ядерный заряд размещается на морском дне.
Подобная технология существует со времен Второй Мировой Войны.
Скопировать
They tired up in paper work in fucking politics.
Mean while submarine is sitting on the seabed.
Full of gold.
Они погрязли в бумажной волоките чертовых политиков.
А подлодка всё так же на дне моря.
Набитая золотом.
Скопировать
There are perfect preserved Roman costumes out there... look, we go in there, take the drive shaft, make it clear and put it in to the engine.
- We get this boat here off seabed.
- This boat is dead.
Тут древнеримские галеры сохраняются в идеальном состоянии. Слушай, идём туда, забираем коленвал, чистим и ставим в двигатель.
- И поднимаем лодку со дна.
- Этой лодке конец.
Скопировать
Morozov, I have an idea landscape, but it is vague.
Baba thinks something rises up from the seabed.
About 100 meters away, maybe 40 meters wide.
Слышь, Морозов, вот как-то так, но это всё очень приблизительно.
- Что он говорит? - Бабай говорит, на дне какое-то возвышение.
Примерно в ста метрах, 40 метров в ширину.
Скопировать
Good luck.
What is the seabed like?
Miles of dark shit.
- Удачи.
Какое там дно?
Как залежи говна.
Скопировать
Greek myth describes how Venus was born from a foaming sea and taken ashore at in the Eastern Mediterranean Cyprus in the Eastern Mediterranean is precisely where the sunken island of Atlantis is located says American researcher Robert Sarmast
On a 6-day sea voyage Sarmast and his crew scanned the Mediterranean seabed 80 kilometers South-East
Geologists who have studied Mediterranean layers of salt deposits claim that the Mediterranean Sea has dried up at least 5 or 6 times since antiquity all that remains of the sunken paradise island of Atlantis is a mountain top which we see today as the island of Cyprus
как Венера была рождена из бурлящего моря и отведена ветрами к берегу Кипра на востоке Средиземного моря как утверждает американский исследователь Роберт Сармаст
На 6 дне морского путешествия Сармаст и его команда изучали дно моря используя систему по формированию гидроакустических изображений (sonar imaging technology) которое совпали с описанием Атлантиды Платона.
изучавшие солевые отложения Средиземного моря что оно пересыхало по крайней мере 5-6 раз с древних времен что осталось от затонувшего рая - Атлантиды - это вершина горы которую мы видим сегодня как остров Кипр.
Скопировать
The highest mountain, and the world's largest volcano, is the one I think you were struggling towards, Alan, which is in Hawaii, and it's called - oddly enough for the highest mountain in the world - Mount Loa.
4,170 metres above sea level, 5,000 metres below sea level, it continues, and a further 8,000 under the seabed
Do you see?
Высочайшая гора, и самый большой в мире вулкан, тот, к которому ты с трудностями подбирался, Алан, и который расположен на Гавайях называется, как это ни странно для самой высокой горы в мире, Мауна-Лоа.
4 170 метров над уровнем моря и 5 000 метров ниже уровня моря, она простирается и дальше на 8 000 метров под морским дном, там, где гора начинается, и что составляет почти 55 000 футов.
Видите?
Скопировать
Might as well be on a piece of the South Pole, but yet I'm actually adrift in the ocean, a vagabond floating in the ocean, and below my feet
I can feel the change, the cry of the iceberg as it's screeching and as it's bouncing off the seabed,
I can feel that sound coming up through the bottoms of my feet and telling me that this iceberg is coming north.
Вполне возможно быть на южном полюсе, но ощущать себя плывущим в океане бродягой. И под моими ногами грохочет айсберг.
Я чувствую, как он меняется, как айсберг плачет, как он говорит, кричит изнутри своей колыбели.
Он как будто поворачивает океанские течения и начинает движение к северу. Я чувствую этот нарастающий звук кончиками своих пальцев. Он говорит мне, что айсберг идёт на север.
Скопировать
They grew their shells by tapping into carbon from the atmosphere... dissolved in the ocean.
When they died, the shells sank... and accumulated on the seabed.
These strata are the product of those billions and billions of shells.
Они вырастили свои раковины, используя атмосферный углекислый газ, который был растворён в океане.
Когда они умирали, ракушки тонули... и скапливались на морском дне.
В этих отложениях миллиарды и миллиарды тех ракушек.
Скопировать
There are two things the boat driver told me about these icebergs.
One is that they can come up from the bottom of the seabed without any warning at all, fly up to the
Secondly, if you take some of it and take it home, it's absolutely brilliant in whisky because the water is pure, a thousand years old, no pollutants in it and it makes whisky taste superb.
Владелец катера поведал об этих ледяных глыбах два интересных факта.
Во-первых, они могут подниматься со дна моря, притом абсолютно неожиданно, могут перевернуть лодку, и тогда вам конец.
Во-вторых, если вы возьмёте немного льда домой, то сможете класть его в виски, потому что он состоит из чистейшей воды тысячелетней давности, никаких загрязнений. и виски будет иметь превосходный вкус.
Скопировать
This is the coast of Florida.
Here, strange scars on the sea bed hint at one animal's remarkable strategy.
These are bottlenose dolphins, one of the most intelligent animals on Earth.
Это побережье Флориды.
Здесь, на дне моря, видны странные следы. Они говорят нам о жизни одного существа.
Это дельфины афалина, одни из самых умных животных на земле.
Скопировать
He's a marine biologist.
He wanted to collect soil samples from the seabed.
Why?
Он океанолог.
Он хотел собрать образцы ила со дна моря.
- Зачем?
Скопировать
We'll find clear conditions.
We have seabed!
25 fathoms!
Найдем чистое небо.
Дно, капитан!
Сорок шесть метров!
Скопировать
And for those who think eating seafood is "healthier" than land animals, just remember how much irretrievable waste and contaminated sediments are dumped into our oceans.
chemical industries have done little for the protection of marine environments and dumping on or under the seabed
COMMERCIAL FISHING
И для тех, кто думает, съедая дары моря "более здорово" чем наземные животные, только помните сколько невосполнимый пропадите впустую и загрязненные отложения свалены в наши океаны.
В прошлом... нефть... ядерная... и химический отрасли промышленности сделали немного для защита морских сред и чернить или под морским дном имеет всегда доказываемый удобное место избавляться от неудобных трат.
КОММЕРЧЕСКИЙ ЛОВ РЫБЫ
Скопировать
Oh, do tell.
You'll laugh but I found it on the seabed.
Humanity's oldest flute.
- Расскажите.
- Вы будете смеяться. Я поднял ее со дна морского.
Самая древняя флейта человечества, ровесница мамонтов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов seabed (сибэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seabed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сибэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение