Перевод "наклейка" на английский

Русский
English
0 / 30
наклейкаlabel patch
Произношение наклейка

наклейка – 30 результатов перевода

Закончу через семнадцать лет.
Берем - розовая наклейка фиолетовая - на выброс, на хранение - желтая.
Вы - замечательные подруги.
I should be done in about 17 years.
All right. Pink Post-it: Take.
Oh, you're very good friends.
Скопировать
Посмотрите на вот это, а?
Половина фиолетовая и половина жёлтая с наклейкой синички(?
Я хорош. - Э-э, могу я задать вопрос?
Look at that one, huh?
Half purple and half yellow with a Chikadee sticker. I'm good.
Uh, can I ask a question?
Скопировать
Белые люди делают такие безумные штуки.
Например, наклейки на бамперы.
Пофиг мне на то, почему ты тормозишь!
White people do the craziest things.
Like bumper stickers.
I don't give a damn what you brake for!
Скопировать
Бумага с дырками для папок на кольцах.
Небольшие наклейки-укрепители для бумаги с дырками.
Впечатляет.
Loose-leaf binder paper.
Reinforcement tabbies for loose-leaf binder paper.
Impressive.
Скопировать
Ѕез обид, но у нас забронирован столик в одном из лучших ресторанов Ѕостона а вместо этого мы едим сухофрукты с орехами, и пьЄм...
Ѕоже всемогущий, тут просто наклейка с надписью "вино".
Ќорм, он не напоминает тебе 'рейзера?
Oh, uh, no offence, it's just we had reservations at one of the finest restaurants in Boston, and instead we're eating trail mix and drinking this...
Oh, dear God, it's just labelled "wine."
Hey, Norm, doesn't he remind you of Frasier?
Скопировать
Ладно забыть про электронное письмо, но чтобы и про бумажное? !
Мне придётся пойти на крайние меры и оставить записку на клейком листке.
И у меня есть одна новость.
Now, ignoring an e-mail's one thing, but a memo and an e-mail?
I may have to bring the hammer down and leave a Post-it on his desk.
Which brings me to a bit of news.
Скопировать
В этой стране порчини чаще всего встречаются сушеными.
И они всегда будут с наклейкой...
ПОРЧИНИ ...сушеные порчини, не сушеные сепы.
Now, the porcini is most often seen dried here in this country.
And they would always be labeled...
-...dried porcinis, not dried cèpes.
Скопировать
Подождите, что это?
Старая наклейка от пластыря.
Что вы делаете?
Wait, what's that?
An old band-aid.
What are you doing?
Скопировать
- В данный момент мы теряем рабочие места.
- Отлично, помести это на наклейки для бамперов.
Ты не можешь говорить об экономических достижениях при плохой экономике.
-Not when we're losing jobs.
-Put that on a bumper sticker.
You don't talk about economic accomplishments in a lousy economy.
Скопировать
Каждая из наклеек это контейнер, который исчез... в момент выгрузки
С жёлтыми наклейками, те которые потом обнаружили... с нетронутым легальным содержимым и повторно введены
А вот розовые и зелёные, это те, которые не вернулись.
Every one of those Post-its is a can that disappears... when it's being offloaded.
The yellow slips, they show up again... with legitimate cargo intact and are re-entered... so you figure those are honest mistakes.
But the pink and the green, those cans never come back.
Скопировать
Нет, не выйдет. Так вот кто меня в убыток вводит.
Да нет, я только хотел наклейку снять, я их собираю.
Проваливай отсюда.
So you're the guy that's been swiping' my stock.
I was just scrapin' the stamp off the bottle. I collect 'em.
Get out of here and stay out.
Скопировать
Какой позор!
Лежит на полу в туалете, свернувшись калачиком и отковыривает наклейку от бутылки бренди!
Может, ей было бы удобнее в ванне?
What a shame.
She's lying down on the floor, on the tiles, all curled up. And she starts peeling the label on the liquor bottle, the brandy bottle.
Maybe she'd be more comfortable in the tub.
Скопировать
Да, на всю зиму.
У меня на чемодане швейцарская наклейка.
Нет-нет, вот он. Впереди. Со швейцарской наклейкой.
- Back for a visit? Yes, for the whole winter.
My bag, please, with the Swiss tag.
No, the one here in front with a Swiss tag.
Скопировать
На пробирке написано "Чикконе".
Это медицинская наклейка.
Вот, зацените.
It's got "Ciccone" on the top.
That's like a medical label. "Ciccone."
I know it's kind of disgusting... but it's like, it's sort of... like getting down to the real Madonna.
Скопировать
с золотистой наклейкой "Сделано в Гонконге "под лепестком.
Кроме того, можно было бы легким движением... удалить наклейку и начать верить в иллюзию.
Но я отказывался прикасаться к нему.
How unnatural this flower is with its little golden "made in Hong Kong" tag glued under a petal.
Yet, all it takes is an effortless gesture from me to take off the tag and begin to believe in the illusion.
But I refuse to touch it.
Скопировать
В наши время довольно одной проваленной сделки, и ты - готов.
Возле кнопок моего телефона наклейки толщиной в сантиметр.
Имена новых парней поверх имен старых.
One lost deal is all it takes to get canned these days.
The line buttons on my phone all have an inch of little pieces of tape piled on.
The names of new guys over old guys.
Скопировать
Отличных парней, которые больше не отвечают по этой линии только потому, что упустили одну-единственную сделку.
Я не хочу быть похороненным под этой наклейкой.
Никто и не собирается вас под ней похоронить.
Good men who aren't at the other end of the line any more, all cos of one lost deal.
I don't wanna get buried under a little piece of tape.
No one's trying to bury you under a little piece of tape.
Скопировать
Конверт следует вставлять в главную папку между второй и четвертой прорезью слева.
Каждая отдельная папка должна быть со своей наклейкой.
А затем её следует поместить в главную папку.
The sleeve attaches to the Pendaflex folder between the second and fourth slots from the left.
We've done the same with one of these peel-off stickers, it goes right on the file folder.
Now, each file folder needs to go into its own Pendaflex folder.
Скопировать
Проходите, мэм.
Это наклейка.
Видишь?
Take a seat, ma'am.
It's a stick-on.
See?
Скопировать
Меньше всего я хочу увидеть летающую тарелку перед трейлером у себя на на районе
И наклейка на бампере: "Они заберут мою лучевую пушку, когда отлепят от неё все мои 18 холодных мёртвых
О Боже, нас захватывают реднеки!
Last thing I wanna see is a flying saucer up on blocks in front of some trailer, you know.
Bumper sticker on it: They'll get my ray gun when they ply my cold dead 18 finger hand off of it!"
Oh my God, we're being invaded by rednecks!
Скопировать
Святость жизни почему-то не относится к раковым клеткам, правда?
Вы врядли увидите наклейку на бампере на которой будет написано,
Спасите опухоли или я торможу за прогрессирующую меланому.
The sanctity of life doesn't seem to apply to cancer cells does it?
You rarely see a bumper sticker that says,
Save the tumors or I break for advanced melanoma.
Скопировать
Я здесь по официальному делу.
Я думал, что Вы видели полицейскую наклейку на ветровом стекле.
- Какую наклейку?
I'm here on official business.
I thought you saw my police sticker on the windshield.
- What sticker?
Скопировать
- Какую наклейку?
- Эту наклейку..
- Ладно, ладно, хорошо.
- What sticker?
- That sticker.
Right, right, okay.
Скопировать
- Ладно, ладно, хорошо.
- Что случилось с моей наклейкой?
- Да, я скажу ей, когда она придет.
Right, right, okay.
What happened to my sticker?
Yeah, I'll tell her when she comes in.
Скопировать
Извини.
Мои наклейки.
Мои адреса.
Uh, excuse me.
My labels.
[Laughs] My addresses.
Скопировать
Я думал, что Вы видели полицейскую наклейку на ветровом стекле.
- Какую наклейку?
- Эту наклейку..
I thought you saw my police sticker on the windshield.
- What sticker?
- That sticker.
Скопировать
- Да, я скажу ей, когда она придет.
- Кто - то стянул мою наклейку.
Мистер, Вы проезжайте и делайте свое дело или выезжайте.
Yeah, I'll tell her when she comes in.
Someone took my sticker.
Mister, you either state your business or get out.
Скопировать
Вы задерживаете движение.
У меня была наклейка этим утром
О. Да, э-э...
You're holding up the traffic.
I had the sticker this morning.
Oh. Yeah, uh...
Скопировать
Добро пожаловать!
Покупайте футболки с Томми и наклейки И зеркала, чтобы разбить их!
Hе толкайтесь, спокойно.
Welcome.
Get your Tommy T-shirts and your stickers and your Tommy mirrors to smash!
Don't rush. Keep steady.
Скопировать
Вот же мой номер.
И мои наклейки.
И ключ оставили.
That's my license plate number right there.
And my decals.
Look here. They even left the key in here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наклейка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наклейка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение