Перевод "label" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение label (лэйбол) :
lˈeɪbəl

лэйбол транскрипция – 30 результатов перевода

Find something and I will help you with all my heart.
In this furniture, on the top, there is a small blue phial without any label.
It contains white pills.
Придумаю что-нибудь и я помогу вам от всего сердца.
В этом шкафу, на самом верху, есть маленький синий пузырек без этикетки.
В нем белые пилюли.
Скопировать
Listen...
This is the label from that brand of wine.
Where can I find this place?
Послушайте...
Это этикетка от той марки вина.
- Где я могу найти это место?
Скопировать
- Of course.
Is it possible to remove the label?
- You could remove it if you want.
- Конечно.
- Можно снять этикетку?
- Можете снять, если хотите.
Скопировать
A period of open hostility ensued during which our respective talents - hers and ours - found their greatest expression.
I found a label for Haydée. She's a collector.
Haydée, if you sleep around with no plan at all, you're on the lowest rung of the human ladder: the revolting ingenue.
Началась эпоха откровенной враждебности, где наши таланты, и мой, в частности, нашли себе хорошее применение.
Я нашел определение для Хайде - коллекционерка.
Хайде, раз ты спишь со всеми направо и налево напропалую, значит, ты находишься на нижней ступени развития - отвратительная инженю.
Скопировать
In small amounts, it was considered medicinal.
They ought to label it "For external use only."
It just takes a bit of getting used to, captain.
Попробуйте. В небольших дозах он даже считался полезным.
Нужно было наклеить: "Только для внешнего пользования".
Нужно только немного к нему привыкнуть, капитан.
Скопировать
I own three suits.
Ted, why didn't you just open up your coat and read your label?
Oh, sure.
У меня их три.
Почему ты не расстегнул его и не посмотрел на лейбл?
Да, конечно.
Скопировать
Let me have a look.
Hey, you're on a Hilton's label.
No, well, I used his studio.
Дай взглянуть.
Эй, ты пишешься под лейблом Хилтона.
Нет, ну, в общем, я использовал его студию.
Скопировать
You know that very well.
Qneof theseaIs we use to label contraband drugs.
Wheredid you get it?
Но ты прекрасно знаешь!
Одна из печатей, которую мы используем для обозначения контрабандных наркотиков.
- Где ты это взял?
Скопировать
Gigi and Charly have been engaged for several months and our readers and myself besides are asking when they're going to get married.
Pecuchet, the "Pop Fiancés" is little more than a publicity label.
A publicity label?
Жижи и Шарли были обручены несколько месяцев... И наши читатели, в том числе и я, постоянно спрашиваем, когда они собираются пожениться.
Но месье Пекюше, "Поп-парочка" является не более, чем просто рекламным лейблом.
Реламным лейблом?
Скопировать
But Mr. Pecuchet, the "Pop Fiancés" is little more than a publicity label.
A publicity label?
Yes and no.
Но месье Пекюше, "Поп-парочка" является не более, чем просто рекламным лейблом.
Реламным лейблом?
Да и нет.
Скопировать
Thanks a lot.
Are you with any label?
Me?
Огромное спасибо.
Вы записываетесь?
Я?
Скопировать
lnformal enemies?
I would say there is potential for either label.
But at the moment, neither is entirely accurate.
Неофициальные враги?
Я бы сказал, что и то, и другое не исключено.
В настоящее время, ни то, ни другое не отражает наших отношений полностью.
Скопировать
You get 5 cents back.
Read the label.
"Vermont, Connecticut, Massachusetts, New York.
Тебе платят пять центов.
Читай этикетку.
"Вермонт, Коннектикут, Массачусетс, Нью-Йорк.
Скопировать
"Oh?
Wonderful, what label?"
Well I don't really have one yet
Замечательно.
А на какой фирме?
Честно говоря, я еще неизвестная певица.
Скопировать
is there a way we can make it sound old and scratchy... with, like, a hiss?
With an old label.
I see where you're going.
Можем мы сделать звук старым, скрипучим... с шипением?
Со старой этикеткой.
Я вижу, куда ты клонишь.
Скопировать
No.
So, just remember, Alan, if a wine had "made from several European countries" on the label, it generally
- When are you meeting the parents? - Next Sunday.
- Мой играет "Макарену"!
Это Джо. Видимо, она хочет поменяться сменой. Алло!
Привет!
Скопировать
You know what I do when I hear the word: "hearty"?
I look at the label! Hum!
Three hundred grams of saturated fat!
Знаете, что я делаю, когда слышу "от чистого сердца"?
Я смотрю на ярлык!
Триста грамм насыщенного жира!
Скопировать
Stand up.
Maybe I can read the label.
Come over here and have a look.
Встаньте.
Может я смогу прочитать ярлык.
Идите и посмотрите.
Скопировать
But that was kind of heroic, Xander, grabbing him and all.
I mean, if you want to label it heroic...
Hi!
Ему там самое место. Это было храбро, Ксандер. Схватить его и все такое.
Я сделал то, что и любой бы на моем месте.
Хочешь назвать это героизмом...
Скопировать
""Bloody Christmas.""
The press love to label.
You should know this is bigger than the police board. The grand jury´s convening.
Кровавое Рождество?
Пресса любит вешать ярлыки.
Офицер Уайт и вы должны знать, что такие дела не решаются на полицейском совете.
Скопировать
Lately though, I've been buying the generic brand of wax beans.
You know, I rip off the label I can hardly tell the difference.
We've officially bottomed out.
Недавно я купил коробку известной марки восковой фасоли.
Открываю я коробку и едва могу заметить разницу.
Мы официально достигли дна.
Скопировать
The antidote must be given within 72 hours ... I´m not going back to Haiti for the antidote.
I´ve noted the price on the label.
Yeah, there are a few Swedish notes, too.
Но противоядие нужно дать в течении 72 часов. Я не могу снова ехать на Гаити, у меня нет времени...
Это Вам и не потребуется. Я написал цену на этикетке.
Там несколько шведских ...
Скопировать
Your mother'll be dead before you get there. Show a bit of sense.
don't want to make a point of this... but you're the one who brought the police here by sewing in that label
Now, take off your hat.
Твоя мать уже будет спать, когда ты приедешь к ней, прояви хоть каплю здравого смысла.
Послушай, я не хотел говорить об этом. Но ведь это же ты навела полицию на наш след, пришив тот ярлык, и не сказав мне об этом.
А теперь сними шляпку.
Скопировать
Au contraire, monsieur. To Poirot, it's of great interest.
Label the spade and put it with the knife.
- You can keep the lead pipe.
Напротив, месье, для Пуаро это очень интересно.
Прикрепите ярлык и отправьте вместе с ножом.
Есть, комиссар. Трубу можете оставить себе.
Скопировать
I've been wanting a piece of them for years.
Did that cigarette label mention any damage to your appearance?
- No, no, it didn't say anything.
Я ждал этого годы.
Было на сигаретах предупреждение о вреде для твоей внешности?
-Нет, нет, ничего не было.
Скопировать
I don't care about the sauce.
It came in this funny bottle and there was a guy on the label...
-... looked exactly like Charles Grodin.
Плевать мне на соус.
Он был в забавной бутылочке, где на этикетке был парень...
-...точь-в-точь похожий на Чарльза Гродина.
Скопировать
We're not missing an overcoat.
In the overcoat, there is a label... with this address written in purple marking ink.
- Well, that must be my brother's.
У нас не пропадало пальто.
На этом пальто имеется ярлычок с вашим адресом, написанным лиловыми несмываемыми чернилами.
Значит, это пальто моего брата.
Скопировать
He sometimes gets a bit confused.
So I made that label and sewed it in for him.
He's all right.
Он иногда забывает дорогу.
Это я сделала этот ярлык и пришила его.
С ним всё в порядке.
Скопировать
I don't understand.
That label, whatever did you tear it out for?
What do you want?
Я не понимаю...
Ярлык... Зачем вы оторвали его?
- Что вам нужно?
Скопировать
It'll kill you in an instant.
They really should put that on the label.
It needs to be diluted.
Он убьет тебя мгновенно.
О. Стоит писать это на этикетке.
Его нужно растворить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов label (лэйбол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы label для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение