Перевод "unoccupied" на русский

English
Русский
0 / 30
unoccupiedнезанятый
Произношение unoccupied (анокйупайд) :
ʌnˈɒkjʊpˌaɪd

анокйупайд транскрипция – 30 результатов перевода

My parent's house !
It's unoccupied !
Sold ?
Вилла родителей!
Она сейчас пустует!
- Идет?
Скопировать
VAGINA
, from the police headquarters now situated outside the Tomato Ketchup Occupied Zone, ...to all the un-occupied
1. Do not allow children to watch TV, read newspapers, or listen to the radio. 2.
Вагина
Полицейский штаб перемещен из Оккупационной зоны Томатного Кетчупа. Всему населению вне Оккупационной зоны рекомендовано выполнять 5 правил. 1.
Держать детей подальше от радио, ТВ и газет.
Скопировать
There.
That'll keep them nicely unoccupied for the time being.
Right, Krasis, in you go.
Вот.
Это их пока задержит.
Хорошо, Кразис, заходи внутрь.
Скопировать
I wasn't.
This space was unoccupied, so I came here to work.
On what?
Я не была.
Это место было не занято, поэтому я пришла сюда, чтобы работать.
Над чем?
Скопировать
My name is Elisabeth.
Your brother told me that the castle was unoccupied.
Yes, I know what he says.
А меня – Элизабет.
Ваш брат сказал, что замок необитаем.
Да, я знаю, что он сказал.
Скопировать
We shall bring you to this point at the base of the hill.
According to our latest information, it is unoccupied.
If you are lucky .. the Arabs won't know you are there until after the truce.
Мы доставим вас в эту точку перед высотой
По нашим данным, высота никем не занята
Если вам повезет, никто не узнает до начала прекращения огня, что вы находитесь там
Скопировать
Sit down, missy.
I still have one unoccupied knee.
You have a real snooty look, missy.
Садись, малышка.
У меня осталась свободная коленка.
Вид у тебя заносчивый, малышка.
Скопировать
However Juliette and I can help you leave Paris.
If we manage to sneak into unoccupied France, we sure can make it back to England. England?
I bloody well can't go to England!
Мы с Жюльеттой могли бы вам помочь покинуть завтра Париж.
Прекрасно, если нам удастся перейти границу, мы наверняка доберемся до Англии.
А я не собираюсь ехать с вами в Англию, понятно?
Скопировать
May I present Captain Renault, police prefect of Casablanca.
Unoccupied France welcomes you to Casablanca.
Thank you, captain. It's good to be here.
Разрешите вам представить капитана Рено, префекта полиции Касабланки.
Неокупированная Франция приветствует вас.
Спасибо, капитан, я рад оказаться здесь.
Скопировать
No one could take your place if anything unfortunate should occur to you while you were trying to escape.
This is still unoccupied France.
Any violation of neutrality would reflect on Captain Renault.
На ваше место никого не будет, если произойдет несчастье, когда вы попытаетесь сбежать.
Вы не посмеете меня здесь трогать, это по-прежнему не оккупированная Франция.
Любое нарушение нейтралитета отразится на капитане Рено.
Скопировать
CORONER: The body of John Owens was found in Drawing Room F of Car 842.
Compartments G and E. on either side. were unoccupied.
Due to the autopsy report on the time of death.
Тело Оуэнса нашли в купе F вагона 842.
Купе G и E с обеих сторон были свободны.
Судя по времени смерти, подтверждённым вскрытием,..
Скопировать
'Once a German industrialist, now a dealer in scrap iron.
'Compartment D, unoccupied, 'but being held for a person of importance.
'Compartment E, James Sterling of Liverpool.
Ранее - промышленник, сейчас - торговец металлоломом.
Купе D, свободно. Но зарезервировано для важного лица.
Купе Е. Джеймс Стерлинг, Ливерпуль.
Скопировать
We hear very little, and we understand even less.
The unoccupied desert.
This is the customary roundup of refugees, liberals and, of course, a beautiful young girl for Renault, the prefect of police.
Мы плохо слышим, а понимаем еще хуже!
2 немецких курьера были найдены убитыми в пустыне.
Как обычно, мистеру Рено, префекту полиции свозят для обыска беженцев, либералов и красивых девушек.
Скопировать
You won't tell me?
- In the unoccupied zone.
- There's no unoccupied zone anymore.
Скажи, где твоя мать?
— Она в свободной зоне.
— Нет больше свободной зоны.
Скопировать
- In the unoccupied zone.
- There's no unoccupied zone anymore.
I know that.
— Она в свободной зоне.
— Нет больше свободной зоны.
Знаю...
Скопировать
- Yes, that's correct.
- And currently unoccupied.
I am not familiar with these instruments, doctor.
- Да, верно.
- Сейчас они пустуют.
Эти приборы мне не знакомы, доктор.
Скопировать
We'd settled on a planet called Phanos.
There was a lot of unoccupied territory, but the government restricted us to a very small area.
Why?
Мы поселились на планете под названием Фэйнос.
Там было много незаселенных территорий, но правительство ограничило нас очень маленьким районом.
Почему?
Скопировать
It gives them hope.
The Tok'ra call it Tartarus - a seemingly unoccupied planet in Goa'uld-controlled space.
The Tok'ra are currently trying to assess any defences that might be there.
Это дает им надежду.
Токра, называют это Тартарус, по-видимому, планета в контролируемом Гоаулдами секторе.
Токра в настоящее время пробуют оценить возможную защиту, которая может там находиться.
Скопировать
I do. But I can prove it.
This room is supposed to be unoccupied.
Whose patient is this?
Но я могу доказать это.
Эта палата должна быть свободна.
Чей это пациент?
Скопировать
I couldn't say.
Might've been some bog-standard burglar, who knew the place was unoccupied.
C'est trés mystérieux.
Не факт, Пуаро.
Может, заурядный грабитель, который знал, что дом пустует.
Возможно.
Скопировать
Well, that was a freebie.
So, she headed off to the cabin Michael said would be unoccupied.
Tobias, meanwhile, was looking for a way to make his wife jealous... by convincing her that he was not only a Blue Man, but still with Kitty... when he came across a makeup woman who, coincidentally, looked a great deal like Kitty.
Что-ж, это был бесплатный образец.
Люсиль не доверяла себе, чтобы быть в доме, когда Бастер вернется, так что она направилась в загородный дом, который, как говорил Майкл, должен был быть пустым.
Тобиас, тем временем, искал способ заставить свою жену ревновать, убедив ее, что он не только Синий Человек, но и остался с Китти, когда он наткнулся на гримершу, которая, по совпадению, выглядела точно как Китти.
Скопировать
I did.
He said it was unoccupied.
It must be a storeroom or something like that.
Я так и сделал.
Мне сказали, там никто не живёт.
Наверное, сдавалась - я не знаю.
Скопировать
What made you think you'd find anything at all?
You specifically asked to visit an unoccupied floor; you flashed your badge, said it was police business
Now, doesn't sound to me like you were looking for office space.
Что заставило вас думать, что вы вообще что-либо найдете?
Вы просили о визите на этот пустующий этаж, сверкнули значком и сказали, что это полицейское дело.
И уж точно не похоже, что вы искали место для офиса.
Скопировать
Suspects were first observed at approximately 10:30 p. M... across the street from the station house.
Robin and Catwoman stood guard as Batman soaped an unoccupied police vehicle.
S.U.V., Your Honor. An egregious gas guzzler, and filthy, by the way.
Подозреваемые были замечены около 22:30 через дорогу от полицейского участка.
Робин и Женщина-кошка стояли на стрёме, а Бэтмен мыл полицейскую машину.
Внедорожник, ваша честь, страшно жёг бензин.
Скопировать
There was a door open.
The room's unoccupied.
We think they must have hid there and waited.
Там была открытая дверь.
Та комната была свободной.
Мы думаем, что они сидели там и ждали своего шанса.
Скопировать
Aplan temple.
Unoccupied for centuries.
Aren't you going to introduce us?
Храм Аплан.
Пустующий многие столетия.
Ты нас не познакомишь?
Скопировать
- Yes.
Because I know you have an unoccupied interrogation room.
So, very simply, you're in jail now because you DP'd cases,
- Да.
Я в курсе, что ваша комната для допросов так и не занята.
Таким образом, все очень просто, вы в тюрьме сейчас потому, что вы отклоняли дела, не так ли?
Скопировать
You think that my wife is unfaithful to me because I'm not satisfying her?
Son, while you're wasting your time at the gym or the hospital, your wife is at home alone, unoccupied
So, she hired herself a pinch hitter.
Думаешь, моя жена изменяет, потому что я не удовлетворяю ее?
Сынок, пока ты тратишь время на спортзал и больницу, твоя жена дома одна и ничем не занята.
Она наняла замену.
Скопировать
And it's always nice to plan and execute illicit operations... in air-conditioned comfort.
Unfortunately, all that unoccupied space... is a playground for criminals too.
Tenth floor, southwest corner unit.
К тому же, всегда приятно планировать и производить незаконные действия в проветриваемом помещении.
К сожалению, все это незанятое пространство - игровая площадка и для криминала тоже. Десятый этаж.
Юго-западная угловая комната.
Скопировать
Married?
They'll be married as soon as the beds become unoccupied.
Then the rites of marriage can be performed.
Женитьбы?
Они поженятся, как только освободятся кровати.
Тогда пройдет обряд бракосочетания.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unoccupied (анокйупайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unoccupied для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анокйупайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение