Перевод "unoccupied" на русский
unoccupied
→
незанятый
Произношение unoccupied (анокйупайд) :
ʌnˈɒkjʊpˌaɪd
анокйупайд транскрипция – 30 результатов перевода
No one could take your place if anything unfortunate should occur to you while you were trying to escape.
This is still unoccupied France.
Any violation of neutrality would reflect on Captain Renault.
На ваше место никого не будет, если произойдет несчастье, когда вы попытаетесь сбежать.
Вы не посмеете меня здесь трогать, это по-прежнему не оккупированная Франция.
Любое нарушение нейтралитета отразится на капитане Рено.
Скопировать
May I present Captain Renault, police prefect of Casablanca.
Unoccupied France welcomes you to Casablanca.
Thank you, captain. It's good to be here.
Разрешите вам представить капитана Рено, префекта полиции Касабланки.
Неокупированная Франция приветствует вас.
Спасибо, капитан, я рад оказаться здесь.
Скопировать
We hear very little, and we understand even less.
The unoccupied desert.
This is the customary roundup of refugees, liberals and, of course, a beautiful young girl for Renault, the prefect of police.
Мы плохо слышим, а понимаем еще хуже!
2 немецких курьера были найдены убитыми в пустыне.
Как обычно, мистеру Рено, префекту полиции свозят для обыска беженцев, либералов и красивых девушек.
Скопировать
It gives them hope.
The Tok'ra call it Tartarus - a seemingly unoccupied planet in Goa'uld-controlled space.
The Tok'ra are currently trying to assess any defences that might be there.
Это дает им надежду.
Токра, называют это Тартарус, по-видимому, планета в контролируемом Гоаулдами секторе.
Токра в настоящее время пробуют оценить возможную защиту, которая может там находиться.
Скопировать
We shall bring you to this point at the base of the hill.
According to our latest information, it is unoccupied.
If you are lucky .. the Arabs won't know you are there until after the truce.
Мы доставим вас в эту точку перед высотой
По нашим данным, высота никем не занята
Если вам повезет, никто не узнает до начала прекращения огня, что вы находитесь там
Скопировать
However Juliette and I can help you leave Paris.
If we manage to sneak into unoccupied France, we sure can make it back to England. England?
I bloody well can't go to England!
Мы с Жюльеттой могли бы вам помочь покинуть завтра Париж.
Прекрасно, если нам удастся перейти границу, мы наверняка доберемся до Англии.
А я не собираюсь ехать с вами в Англию, понятно?
Скопировать
My parent's house !
It's unoccupied !
Sold ?
Вилла родителей!
Она сейчас пустует!
- Идет?
Скопировать
My name is Elisabeth.
Your brother told me that the castle was unoccupied.
Yes, I know what he says.
А меня – Элизабет.
Ваш брат сказал, что замок необитаем.
Да, я знаю, что он сказал.
Скопировать
Sit down, missy.
I still have one unoccupied knee.
You have a real snooty look, missy.
Садись, малышка.
У меня осталась свободная коленка.
Вид у тебя заносчивый, малышка.
Скопировать
There.
That'll keep them nicely unoccupied for the time being.
Right, Krasis, in you go.
Вот.
Это их пока задержит.
Хорошо, Кразис, заходи внутрь.
Скопировать
VAGINA
, from the police headquarters now situated outside the Tomato Ketchup Occupied Zone, ...to all the un-occupied
1. Do not allow children to watch TV, read newspapers, or listen to the radio. 2.
Вагина
Полицейский штаб перемещен из Оккупационной зоны Томатного Кетчупа. Всему населению вне Оккупационной зоны рекомендовано выполнять 5 правил. 1.
Держать детей подальше от радио, ТВ и газет.
Скопировать
I wasn't.
This space was unoccupied, so I came here to work.
On what?
Я не была.
Это место было не занято, поэтому я пришла сюда, чтобы работать.
Над чем?
Скопировать
- In the unoccupied zone.
- There's no unoccupied zone anymore.
I know that.
— Она в свободной зоне.
— Нет больше свободной зоны.
Знаю...
Скопировать
You won't tell me?
- In the unoccupied zone.
- There's no unoccupied zone anymore.
Скажи, где твоя мать?
— Она в свободной зоне.
— Нет больше свободной зоны.
Скопировать
We'd settled on a planet called Phanos.
There was a lot of unoccupied territory, but the government restricted us to a very small area.
Why?
Мы поселились на планете под названием Фэйнос.
Там было много незаселенных территорий, но правительство ограничило нас очень маленьким районом.
Почему?
Скопировать
The plain facts of the case are these-- on the morning of the day in question-- a day that is forever branded on my memory--
I had intended to place the manuscript... of a work of fiction that I had written... during my few unoccupied
In a moment of mental abstraction... for which I never can forgive myself...
Факты этого дела таковы- В то утро, навсегда запечатлевшееся в моей памяти, я, по обыкновению, собиралась вывезти дитя в коляске на прогулку.
Со мной был довольно старый, но объемистый саквояж, куда я намеревалась положить рукопись беллетристического произведения, сочиненного мною в редкие часы досуга.
По непостижимой рассеянности, которую я до сих пор не могу себе простить, я положила рукопись в коляску,
Скопировать
And he should hurry.
From Paris he has to make it to the unoccupied part.
To Marseille.
И он должен поторопиться.
Из Парижа он должен уехать в неоккупированную часть Франции.
В Марсель.
Скопировать
'Once a German industrialist, now a dealer in scrap iron.
'Compartment D, unoccupied, 'but being held for a person of importance.
'Compartment E, James Sterling of Liverpool.
Ранее - промышленник, сейчас - торговец металлоломом.
Купе D, свободно. Но зарезервировано для важного лица.
Купе Е. Джеймс Стерлинг, Ливерпуль.
Скопировать
CORONER: The body of John Owens was found in Drawing Room F of Car 842.
Compartments G and E. on either side. were unoccupied.
Due to the autopsy report on the time of death.
Тело Оуэнса нашли в купе F вагона 842.
Купе G и E с обеих сторон были свободны.
Судя по времени смерти, подтверждённым вскрытием,..
Скопировать
Luke, if you and Cicero will bring my things upstairs.
I believe the northeast bedroom is still unoccupied.
That's all right.
Люк, отнесите с Сисеро мои вещи наверх.
Кажется, северо-западная спальня еще свободна.
Не волнуйтесь.
Скопировать
I could ask you the same question.
I live directly opposite and have known this house to be long unoccupied.
When I saw movement, I...
Спросила бы вас о том же.
Я живу напротив и знаю, что дом долго заброшенный.
Увидев движение, я...
Скопировать
I've wasted a lot of breath over the past few months on whatever's gotten you so preoccupied.
I suggest you get your mind unoccupied and get back in the game.
You're part of an elite team now, Chandler.
Я уже несколько месяцев слышу о ерунде, которой ты постоянно озабочена.
Лучше прочисти свои мозги и возвращайся в строй.
Ты в особом подразделении,
Скопировать
Yeah?
Well, I don't call a couple of nights in a cold, unoccupied cabin a relationship.
Maybe, you do.
Да?
Ну, я бы не назвал пару ночей в холодной незанятой комнате отношениями.
А вы назвали бы?
Скопировать
What, you two think you can find me a way to build a bomber? Go for it.
So it's gotta be a side of the lake that borders on unoccupied land.
Unoccupied by humans, maybe. Better hope the badgers can swim.
Ладно, вы двое думаете, что сможете построить бомбардировщик?
Это должна быть сторона озера, которая граничит со свободными землями.
Может от людей она и свободна, но вот барсуки, будем надеться, что они умеют плавать.
Скопировать
So it's gotta be a side of the lake that borders on unoccupied land.
Unoccupied by humans, maybe. Better hope the badgers can swim.
Something wrong?
Это должна быть сторона озера, которая граничит со свободными землями.
Может от людей она и свободна, но вот барсуки, будем надеться, что они умеют плавать.
Что-то не так?
Скопировать
This place is empty.
Not just unoccupied.
I mean, cleared out.
Это место пусто.
Не просто без людей.
А я имею в виду, очищено начисто.
Скопировать
I heard something.
Unoccupied as far as I know.
You!
Я что-то слышал.
Нет, насколько я знаю.
Ты!
Скопировать
We're trying to get an I.D. on him, but so far, no go.
Now why would he pick up two apparent strangers, drug them, and then put them in an unoccupied house?
There's something we're not seeing.
Мы пытаемся узнать, кто он, но до сих пор, ничего не выходит.
Теперь зачем он подобрал двух незнакомцев, накачал наркотиками, и затем поместил в пустой дом?
Здесь есть что-то чего мы не видим.
Скопировать
Yeah, we came here, um, right after college eight years ago, which was like... well, it was eight years ago.
Um, this is Agustin's old room, currently unoccupied.
And this room is my room.
Ага, мы въехали сюда 8 лет назад, сразу после колледжа, это было как... В общем, это было 8 лет назад.
Это бывшая комната Агустина, и пока там никто не живет.
А эта комната — моя.
Скопировать
We gotta go.
Owner says it's unoccupied.
Hasn't been a tenant for nearly a year.
Нам пора.
Владелец говорит, что оно пустует.
Не было арендаторов уже почти год.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unoccupied (анокйупайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unoccupied для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анокйупайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение