Перевод "незанятый" на английский
Произношение незанятый
незанятый – 30 результатов перевода
Юко?
Не занята?
Какие еще виды окономияки есть помимо за кансайским и хиросимским рецептом?
Hello, Yuuko?
You free?
What other kinds of okonomiyaki are there outside of Hiroshima or Kansai style?
Скопировать
Ты как раз вовремя, Зои.
Так совпало, что мы в ближайшие 3 дня вообще не заняты на съёмках.
- Отпад!
Your timing couldn't be better Zoë.
It just so happens that we're all three off duty for the next three days of shooting.
Fucking hell.
Скопировать
- Да ладно.
Покер он-лайн - это не занятие.
Поймала.
- Oh, please.
Online poker doesn't count.
Oh, busted.
Скопировать
Полныйхаосздесь, в главном зале биржи.
Через секунду появятся цифры незанятости населения.
Саламон Браверс, как и многие остальные, думают, что цифры должны быть высокими...
It's mayhem down here on the floor of the exchange.
Within moments, the unemployment number's gonna be announced.
Salomon brothers, along with most of the street, Feel the number is going to be high...
Скопировать
Можешь.
Вечером в пятницу, если ты не занята, и я знаю, что сейчас только понедельник, но, ты же знаешь, иногда
-или что-то такое заранее, поэтому...
You can.
Okay, on Friday night, unless you're busy-- And I know it's only Monday, but sometimes people, like, make plans...
-...for trips or something kind of early--
Скопировать
Как насчет в 9:45?
Время не занято.
-Круто.
How about 9:45?
That's open.
- Cool.
Скопировать
Пока толпы зрителей ожидают коронации первого короля-француза с 1066-го года, вы можете позвонить нам и сказать, за что вы любите французов.
Пока никто не позвонил, но линии не заняты, сейчас я повторю номер
Плохо дело.
As the crowds are gathering here for the crowning of our first French king since the year 1066, we ask you to call us here at London FM with the top 10 things you most love about the French.
We haven't had any calls yet, at all, but the lines are still open and I'll give you that number again. 0-2-0-7...
This is not good, Johnny.
Скопировать
"Плевать я хотела на эту дрянь".
Сказала ему, что это не занятие музыкой, а пытка какая-то.
Хенрик тоже злился, но тут рассмеялся и сказал, чтобы я... сыграла с самого начала, от надписи:
"I don't give a damn about this".
I said that it wasn't a class, it was animal torture.
Henrik was also angry, but he laughed and said that I should... try from the beginning, where it says:
Скопировать
Всё это как-то подозрительно для меня.
Тебе повезло, что твое место еще не занято, а в доме не бегает еще семь детей.
О нет, Жоржетта, ты меня без ножа режешь.
It all looks rather fishy to me.
You were lucky, anyway, not to find your place taken and seven more kids in this very house.
Oh, no, Georgette, you're hurting my feelings.
Скопировать
Сегодня здесь дебютирует оркестр Иоганна Штрауса
Надеюсь, его место в банке еще не занято.
У вас хороший сын, госпожа Штраус. Я его предупреждала.
Just put her on the wheelchair and bring her along
Excellent
I hope that dropout bank's job is still there
Скопировать
Мэнни, присмотри за магазином, пока Мэнни не...
Вы вроде не заняты.
Приглядите за магазином.
Manny, can you look after the shop until Manny gets...
You're not busy.
Keep an eye on the shop.
Скопировать
Привет, дорогой
Нет, я не занята Нет, выкладывай
Ладно
Hi, hello, darling.
No, no, I'm not busy. No, fire away.
Right.
Скопировать
Нет, нет
Нет, я не занята
Конечно, если ты хочешь, чтобы я приехала, я приеду
No, no.
I'm-I'm not busy. I...
Of course, if you want me to come over I will. Mm-hm.
Скопировать
Сегодня вечером я делаю суши дома.
Вы не заняты?
У меня аллергия на рыбу.
I'm making sushi at home tonight.
Are you free?
I'm allergic to fish.
Скопировать
О, чуть не забыл.
Сара, в пятницу ты не занята?
Наша фирма устраивает небольшой праздник.
Oh, I forgot.
Sarah, you come too?
There's a party of labor.
Скопировать
Игра завтра вечером.
Если ты не занята?
Это же билеты на "Кубок Стенли"!
They're for tomorrow night.
I mean, if you can.
These are tickets for the Stanley Cup.
Скопировать
Я хочу вам кое-что показать. - Это всего на пару минут.
Вы не заняты? - Нет, нет.
Проходите. Вы мне здорово поможете.
I got something I'd like you to take a look at.
It'll only take a minute.
- Is everything all right?
Скопировать
Барбара просто посетитель.
Она не занята в шоу.
О, вот как?
Barbara's just a visitor.
She's not in the show.
Oh, is that so?
Скопировать
Оставьте дверь открытой, чтобы мы могли поговорить.
Если вы не заняты сегодня, мы могли бы поужинать.
С удовольствием.
Leave the door open a bit, so we can talk.
After you change, if you're not busy elsewhere, we could have supper.
I'd love to. Or should I pretend I'm busy?
Скопировать
Мы доставим вас в эту точку перед высотой
По нашим данным, высота никем не занята
Если вам повезет, никто не узнает до начала прекращения огня, что вы находитесь там
We shall bring you to this point at the base of the hill.
According to our latest information, it is unoccupied.
If you are lucky .. the Arabs won't know you are there until after the truce.
Скопировать
[Карлотта] Айрис, милая, ты где?
Ты не занята чем то важным?
Все бросаю.
[ Carlotta ] Iris, darling, where are you?
Are you doing anything important right now?
I'll be right over.
Скопировать
Есть одна вещь, которую вы можете для меня сделать.
Если вы сейчас не заняты ничем более важным.
Не хотели бы вы выпить со мной?
I'll tell you one thing you could do.
If you're not doing anything else more important.
Would you have a drink with me?
Скопировать
- Да. Я их за шесть кварталов чую.
Привет, Ирма, у меня перерыв, так что если ты не занята...
- Простите?
I can spot 'em six blocks away.
Say, Irma, I just got off work, so if you're not busy...
- I beg your pardon?
Скопировать
И я никогда не обманывал с моими настоящими лицом и именем.
"Здесь не занято? Спасибо."
Позвольте мне показать вам способ обмана скромным изобретателем, которым я являюсь.
But I've never really cheated except... while wearing my real face and name.
"Is this seat taken?"
Let me show you a cheating method of which I'm the modest inventor.
Скопировать
Чун Чин передаст тебе разборную снайперскую винтовку в специальном футляре.
Одна прожекторная будка окажется незанятой.
Это прямо под крышей, вход в "Гарден" со стороны Восьмой авеню.
Chunjin will give you a two-piece sniper's rifle that fits nicely into a special bag.
There's a spotlight booth that won't be in use.
It's up under the roof on the Eighth Avenue side of the Garden.
Скопировать
Зачем спешить?
Вы ведь не заняты сейчас, разве нет?
Да, я имел в виду..
What's the hurry?
You're free these days, right?
Well, yes...
Скопировать
- Какой-то у тебя дружок робкий.
Вы не заняты? Не хотите со мной прогуляться?
Пойдем, Пипито.
Your friend is shy.
Want to take a little walk with me?
Let's go, Pipito.
Скопировать
"Дэну видели...
Незанятые переводятся на дорожный патруль:
"Бенджамин, Версон, Донди,
Dana woman was seen....
The following unassigned men report to traffic:
"Benjamin, Verson, Dondy...
Скопировать
- Питтси, ну ладно тебе.
- У него не занятия, а издевательство, Чарли.
- Ну ты же поднатаскаешь его, Микс?
- Pittsie come on.
- His grades are hurting.
- You can help him Meeks.
Скопировать
Пари есть пари.
Гастингс, вы не заняты сегодня после полудня?
Мне нужна ваша помощь в маленьком эксперименте.
A wager is a wager.
- Hastings, you are not busy this afternoon? - Well...
I want you to help me in a little experiment.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов незанятый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы незанятый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение