Перевод "незанятый" на английский

Русский
English
0 / 30
незанятыйdisengaged unoccupied
Произношение незанятый

незанятый – 30 результатов перевода

Я бросил всё ради единственного увлечения - наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился в летаргический сон в ванной.
Это состояние пассивности, полной незанятости, казалось, создано для этой эйфории - первого контакта
Я представлял себе, что целый месяц буду вливаться в эту нежную форму.
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water.
That state of passivity, of complete availability, promised to last much longer than the euphoria of one's first summer dip in the ocean.
I could easily see myself spending a whole month this way.
Скопировать
- Какой-то у тебя дружок робкий.
Вы не заняты? Не хотите со мной прогуляться?
Пойдем, Пипито.
Your friend is shy.
Want to take a little walk with me?
Let's go, Pipito.
Скопировать
- Решили вот прокатиться.
Девушки, вы не заняты?
- Еще не вечер.
We're just taking a walk.
Are you taking a walk too, ladies?
- It'll be better later.
Скопировать
Что вам стоит сделать - так это найти приятную молодую особу для карнавала - вы слишком независимы.
- Они милы и незаняты.
- Как насчет нее?
Find a young lady for carnival - you're too independent.
- They're pretty and unattached.
- What about her?
Скопировать
Вот карандаш.
"Замужняя женщина, незанятая днем, ищет привлекательного осторожного мужчину для дневного удовольствия
Телефон: 270-5095"
Here's a pencil.
Okay. "Married woman with afternoons free "desires attractive, discreet man for daytime pleasure.
"Phone: 270-5095."
Скопировать
Я не хочу вас отвлекать от того, чем вы заняты.
Я ничем не занята. Я займусь этим позже.
Мне неловко вас беспокоить.
Take off glasses. Look concerned." I can explain that.
When I took off my glasses to look concerned,
I forgot my place in the cue card.
Скопировать
- Послушайте, я очень занят.
- Попробуйте быть не занятым.
- Как это? Пойди сюда.
I'm very busy.
-Make some time anyway.
Come here, you.
Скопировать
Зато я не готова.
Ты, вроде, ничем не занята.
- Я не поеду.
- I ain't ready!
You don't look busy. Come on.
- I ain't coming!
Скопировать
Я имею в виду такие, как вы, которые носят маленькие сумочки
Полагаю, это место не занято
Это место не занято?
She was right.
Is that seat occupied?
- Is that seat occupied?
Скопировать
Полагаю, это место не занято
Это место не занято?
Нет, не занято
Is that seat occupied?
- Is that seat occupied?
- No, it's not.
Скопировать
Это место не занято?
Нет, не занято
Иди сюда
- Is that seat occupied?
- No, it's not.
Grandmother, there's an empty seat here.
Скопировать
Идём, Энди.
Если вы не заняты сегодня вечером, приходите на вечеринку в клуб ""Луны"".
Всё бесплатно.
Wait.
If you guys are not doing anything later, come to our charity "Full Moon" party.
It's for a good cause.
Скопировать
Прекрати! Щекотно!
Рад, что вы не заняты.
Что заставило тебя подумать, что мы не заняты, Роберт?
Stop, that's tickling!
Glad you're not busy.
What makes you think we're not busy, Robert?
Скопировать
Здорова. Рад, что вы не заняты.
Что заставило тебя подумать, что мы не заняты, Роберт?
Я видел вас через окно.
Glad you're not busy.
What makes you think we're not busy, Robert?
I saw you through the window.
Скопировать
- Ну, я же коп. Это моя тренировка.
Ну, знаешь, это может выглядеть, будто мы не заняты, однако...
Проваливай.
-Well, I'm a cop. It's my training.
You know, it may look like we're not busy, but....
Get out.
Скопировать
- Да.
Если ты не занята в субботу вечером, может где-нибудь встретимся?
А теперь, что это?
- Yeah.
If you're not doing anything Saturday night, you wanna meet somewhere?
Now, what is that?
Скопировать
Убийство - земное преступление, брат, а мы не заняты земными делами
Даже хотя мы и не заняты земными делами, Колумбанус, наш успех порадовал бы тебя, не так ли?
Принести славу святой Уинифред - моя единственная радость
Murder is an earthbound crime, Brother, and we are not on earthly business.
Even though we're not on "earthly" business, Columbanus, our success would please you, wouldn't it?
To bring glory to Saint Winifred, that is my only pleasure.
Скопировать
Улыбка нам обоим не помешает.
Ну, я бы сперва спросил: "Не занято ли это место?"
А ты бы ответила, что нет.
We could both use a smile.
Well, I would've said, "Is this seat taken?"
And you would've said no.
Скопировать
- Бог ты мой.
- Надеюсь, вечером вы не заняты.
Теперь-то уж заняты.
- Oh, my God.
- I hope you're free this evening.
Well, we are now.
Скопировать
Мне нужен еще один день.
Мне нужно еще немного побыть с Джоном пока мы оба не заняты и не отвлечены чем-то.
- Вы скажете ему, что улетаете?
I wish to request another day.
I need to be with John for a little while when we are not both distracted and occupied.
- Will you tell him you're leaving? - Yes.
Скопировать
Это просто верх романтичности.
Не очень-то сподручно болтать вот так, рядом с вами не занято?
Нет, пожалуйста, садитесь сюда.
What could be more romantic than that?
It's awkward trying to talk like this. Is that seat taken?
No. Come sit here, please.
Скопировать
Я побью твой рекорд в этом году.
Если бы не занятия бегом, я бы сейчас спасался от пуль во Вьетнаме, вместо того, чтобы готовиться к Мюнхену
Мюнхен?
I'm going to beat that time this year.
Man, if it wasn't for runnin', I'd be dodging bullets in 'nam instead of training for Munich. Munich.
As in Olympics?
Скопировать
Мне пришлось тащить всё это пять кварталов.
Этим утром миссис Лангер дала мне одну из своих "нет-нет" бумажек за парковку на незанятом месте, которое
Извини, Дафни.
I've had to lug these things five blocks.
This morning, Mrs. Langer gave me one of those "no-no" slips for parking in the same vacant space I've been using for years.
Oh, I'm sorry, Daphne.
Скопировать
- Хочешь, встретимся сегодня вечером?
- Не занята.
- У меня есть одна идейка.
- Do you wanna go out again tonight?
- Not busy.
- I sort of had an idea.
Скопировать
Я не была.
Это место было не занято, поэтому я пришла сюда, чтобы работать.
Над чем?
I wasn't.
This space was unoccupied, so I came here to work.
On what?
Скопировать
И тебя вместе со всеми остальными
Убийство - земное преступление, брат, а мы не заняты земными делами
Даже хотя мы и не заняты земными делами, Колумбанус, наш успех порадовал бы тебя, не так ли?
You as well as the rest of us.
Murder is an earthbound crime, Brother, and we are not on earthly business.
Even though we're not on "earthly" business, Columbanus, our success would please you, wouldn't it?
Скопировать
- Спасибо, Роз.
Скажи, Роз если ты не занята, может выпьем или ещё что-нибудь?
Например сходим в кино?
- Well, thanks, Roz.
Say, Roz, if you're not busy, would you like to get a drink or something?
You know, maybe see a movie?
Скопировать
Вообще-то, после спектакля мы устраиваем небольшой ужин в Ла Шантус для сэра Тревора.
Вы не заняты, скажем, около 11-ти часов?
Хорошо.
Actually, we're having a small supper at La Chanteuse afterwards for Sir Trevor.
So if you're not busy, say, around 11?
Good.
Скопировать
- Вообще-то, я хотела немного вздремнуть.
- Вот и хорошо, значит, ты не занята.
Пойдём в твою комнату?
Actually, I was planning on taking a nap.
Oh, good, so you're not busy.
Shall we do it in your room?
Скопировать
Пожалуйста, Френ, только бы не занято.
Только бы не занято.
- Да с кем ты разговариваешь в такое время?
Please don't be engaged, Fran.
Don't be engaged.
Who are you talking to? !
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов незанятый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы незанятый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение