Перевод "just another" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение just another (джаст эназе) :
dʒˈʌst ɐnˈʌðə

джаст эназе транскрипция – 30 результатов перевода

Be nice to have something different though, wouldn't it?
Not just another Tracey, Darren or Debbie.
No offence, Debbie.
Было бы не плохо выбрать что-то необычное, правда?
Не просто еще одна Тейси, Даррен или Дебби.
Не обижайся, Дебби.
Скопировать
What are you up to, baby?
I've been using all my down time to study medicine, so I can prove to Dr Cox I'm not just another dumb
But every time I crack open these books, my brain says, "Who cares about this crap?"
Ты о чем, милый?
Тратить все мое свободное время на изучение медицины, чтобы доказать Д-ру Коксу. что я не просто тупой хирург.
Но каждый раз, когда я порываюсь открыть книгу, мой мозг говорит: Кому нужно это дерьмо?
Скопировать
You need to get dressed, get cleaned up, and get your ass down to the office so you can hear what's been figured out for you!
I'm not just another one of your employees.
Damn right you're not.
Тебе нужно одется, привести себя в порядок, и притащить свою задницу в оффис что бы услышать, что решили за тебя!
Я не один из твоих подчиненных.
Черт тебя возьми нет.
Скопировать
Especially not in this quiet little corner of heaven we call Meadowlands.
The past is not just another country.
It's another planet.
Тем более, не в этом тихой райском уголке, который мы зовём Медоуленд.
Прошлое - это не просто другая страна.
Это другая планета.
Скопировать
I know she's family, Lane, but Chloe Sullivan's lost her mojo.
Now she's just another run-of-the-mill hack giving herself carpal tunnel... covering city hall and Fourth-of-July
Look, my cousin's feelings mean a lot more to me than some stupid article.
Я знаю, что вы семья, но Хлоя Салливан потеряла своё моджо.
Все, что от нее осталось - простой клерк, .. которым затыкают дырки в строю на параде в честь Дня независимости.
Чувства моей сестры значат для меня куда больше, чем какая-то идиотская статья.
Скопировать
You're not going by yourself. You're gonna get killed.
Just another day at the office.
It's a massively dangerous day at the office.
Один ты не пойдешь, это чистой воды самоубийство.
Это самый зауряднейший рабочий день.
Правда, до дури опасный рабочий день.
Скопировать
I want to be someone, you know?
Not just another fuckin' loser.
You've always got resits.
Я хочу стать кем-то, понимаешь?
Не просто еще одним ебаным лузером.
Ты всегда можешь пересдать.
Скопировать
Don't tell me you don't, 'cause I saw you holding her hand.
She's just another foster mom.
Do you love her?
Не говори, что нет - я видела, что ты держал её за руку.
Она всего лишь очередная приёмная мать.
Ты любишь её?
Скопировать
You don't...
That's just another thing you don't know.
Damn!
Не знаешь.
Это еще одна вещь, которой ты не знаешь.
Проклятье!
Скопировать
That's when you take advantage.
That is just another way of hitting back. We've come a long way together with the British.
When they leave, we want to see them off as friends.
Но это же самое время использовать преимущество.
Нет, это просто один из способов ответить ударом на удар.
Мы прошли вместе с Англией долгий путь. Когда они будут уходить, мы хотим проводить их как друзей.
Скопировать
Damn right you're not.
If you were just another one of my employees, you'd be fired by now.
Steven, Barry and Legal are gonna sit you down, try and sort out the mess you made.
Черт тебя возьми нет.
Если бы ты был одним из моих подчиненных, ты был бы уволен сейчас.
Стивен, Барри и Легал собираются сесть и попытаться разобрать весь бардак, который ты натворил.
Скопировать
So you're one of those.
Just another screwed-up gay kid trying to remake the world in his image.
-You should come by sometime.
Значит ты - один из тех.
Просто ещё один запутавшийся парень-гей, пытающийся переделывать мир по-своему.
-Приходи к нам как-нибудь.
Скопировать
Those are two of the most high-maintenance women known to man, and somehow you managed to wrangle both of them.
" High-maintenance" is just another way of saying " high-quality."
That's a nice way of looking at it.
Это две женщины самых высоких требований, известные человечеству, и каким-то образом тебе удалось закадрить их обеих.
"Высокие требования" - на самом деле просто иной способ сказать "высокого качества".
Это хороший взгляд на ситуацию.
Скопировать
On the shelf, there was a row of tapes with women's names.
I was just another chapter in his tape collection.
So how did he react when you ended it?
Одна полка была полностью заставлена кассетами с подписаными женскими именами.
Я была лишь очередной главой в его коллекции видео.
- И как он отреагировал, когда вы положили этому конец?
Скопировать
Brian: OH, ONLY 100 BUCKS FOR YET ANOTHER BORING FUNDRAISER?
"ANGELS OVER PITTSBURGH" ISN'T JUST ANOTHER CHARITY.
WHEN VIC WAS SICK, THEY BROUGHT HIM MEALS PRACTICALLY EVERY DAY.
Всего сто баксов ради еще одной занудной благотворительной акции?
"Ангелы над Питтсбургом" - это не просто очередная благотворительная организация.
Когда Вик был болен, они приносили ему еду практически каждый день.
Скопировать
My father doesn't know about this meeting, and I'd like to keep it that way.
When I first came here people assumed I was just another glaring example of nepotism unskilled and promoted
But I'd like to think the people in this room feel differently.
Мой отец не знает об этом собрании, и я надеюсь, что так и останется.
Когда я впервые сюда пришел люди решили, что я очередной яркий пример кумовства неумелый и получивший повышение, минуя более компетентных и заслуженных людей.
Но мне хотелось бы верить, что люди в этой комнате думают иначе.
Скопировать
Have you told Lana yet?
to spend the rest of my life in this store... develop a bad heart at fifty like my dad, and become just
I'm never getting out of Smallville.
Ты уже сказал Лане?
Я проведу остаток своей жизни в этом магазине получу к 50 плохое сердце как мой папа и стану очередным "помните его?".
Я никогда не выберусь из Смоллвилля.
Скопировать
Don't worry about it.
Are you and blondie an item, or is she just another one in Alec's long line of conquests?
Asha's a good kid.
Не беспокойся об этом.
Вы с блондиночкой сошлись, или она просто ещё один пункт в длинном списке завоеваний Алека?
Аша хороший человек.
Скопировать
- What?
- Just another joke.
- Oh, I missed another joke?
- Что?
- Это опять шутка.
- Я пропустил шутку?
Скопировать
You're not the only one who was disappointed.
I know that you think this is the same old bad blood resurfacing again, just another round of petty violence
But it's not.
Вы не единственный, кто был разочарован.
Я знаю, что вы думаете, что это та же самая старая неприязнь, возникающая снова, просто следующий раунд небольшого насилия.
Но это не так.
Скопировать
No, the journey doesn't end here.
Death is just another path... one that we all must take.
The grey rain curtain of this world rolls back... and all turns to silver glass.
Нет, здесь не конец пути.
Смерть это всего лишь другая тропа по которой мы все должны пройти.
Серый дождевой занавес этого мира поднимается И вокруг всё становится как из серебряного стекла.
Скопировать
Go!
Just another day with Mike Lowrey.
- Damn! Go!
Скорее!
Счастливые будни с Майком Лаури.
- Черт, жми!
Скопировать
Aw, it's no use, Dumbo.
I guess it's just another one of their...
Look. Hot diggity.
Бесполезно.
Это их очередная выходка... Ого!
Ничего себе!
Скопировать
Is this Mr. Chris Winters speaking?
Winters who thought that sea school was just another high school fraternity?
Yeah, sure. And as far as I'm concerned, it still is.
Это говорит мистер Крис Уинтерс?
Бунтарь Уинтерс, для которого морское училище было всего лишь школьным клубом. Да, точно.
Что касается меня, то я не изменил своего мнения.
Скопировать
You give him credit for too much cleverness.
My impression was he's just another blundering American.
We mustn't underestimate American blundering.
Вы зря расхваливаете его ум.
Мое впечатление о нём, очередной американский проходимец!
Вы недооцениваете их проходимцев.
Скопировать
Don't tell me Cagney's coming down to glorify the Marines again.
No, just another red-bottomed boot I told to be here at 5:00, or I'd, uh... Morning, Sarge.
- Follow me.
Кэгни снова будет петь дифирамбы морпехам?
Нет, я сказал одному новобранцу явиться в пять утра, не то я ...
- За мной.
Скопировать
Dixie was my top sergeant.
To me, of course, he was just another noncom.
I was giving the orders around there.
Дикси был моим сержантом.
Для меня он был подчинённым.
Ведь я отдавал приказы.
Скопировать
Do something, man.
Just another work of art, madam.
It's not in your catalog.
Делайте что-нибудь.
Очередное произведение искусства.
В каталоге не ищите.
Скопировать
Pay no attention to him, Allen.
It's just another trick.
Yes, tell them, Pop.
Не обращай внимания, Аллен.
Это еще одна выходка.
Скажи им, Поп.
Скопировать
You what?
It's just another costume.
I want you to see who I really am.
Ты хочешь чего?
Это же просто еще один костюм.
Я хочу, чтобы ты увидел, кто я на самом деле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов just another (джаст эназе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы just another для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаст эназе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение