Перевод "Siberian" на русский
Произношение Siberian (сайбиэрион) :
saɪbˈiəɹɪən
сайбиэрион транскрипция – 30 результатов перевода
How unfortunate!
And did you hear about the Siberian carbonic moss ?
How unfortunate for you!
Какая неудача!
А вы слышали о сибирском угольном мхе?
Какая неудача для вас!
Скопировать
- I am authorized to tell you that if you dare to change our prison for ...
The Siberian salt copies, we could make an offer for your Russian exchange.
- 5-25.
- я уполномочен за€вить вам, что если вы рискнете сменить нашу тюрьму наЕ
- Есибирские сол€ные копии, мы могли бы сделать предложение русским о вашем обмене.
- 5-25.
Скопировать
You shall have it, Chairman.
You are a slippery Siberian snake.
Well, thank you, Renee.
Будет исполнено, председатель.
Ай-ай-ай... вы, хитрый сибирский лис!
Благодарю вас, Рене.
Скопировать
We were sent to Siberia together.
When you go to a Siberian work camp, you travel in a cattle car.
You roll across icy steppes for days, without seeing a soul.
Нас вместе сослали в Сибирь.
Когда вас отправляют в трудовой лагерь в Сибирь, вас перевозят в вагоне для скота.
Вы пересекаете ледяную пустыню, многие дни не встречая по пути ни души.
Скопировать
As head of Space Division... I personally undertook the investigation.
I have concluded this crime was committed by Siberian separatists... seeking to create political unrest
Regrettably, the peaceful work... and much-needed hard currency earnings of Severnaya... have been set back by several years.
Являясь командиром дивизии космических войск, я лично займусь расследованием.
Я пришёл к выводу, что это преступление было совершено сибирскими сепаратистами, стремящихся вызвать политическую нестабильность.
К сожалению, мирные труды и столь необходимые нам заработки "Северной", потеряны на несколько лет.
Скопировать
I will investigate immediately, Defense Minister.
It would seem presumptuous, General... to blame this incident on Siberian separatists... before the whereabouts
Do you agree?
Я проведу расследование немедленно.
Самонадеянно сваливать всю вину за этот инцидент на сибирских сепаратистов, прежде, чем не будет установлено местонахождение ваших же сотрудников.
- Вы согласны?
Скопировать
I mean Saint Petersburg.
And I've bought a ticket for the trans-Siberian railroad.
- It's dangerous.
в смысле, в Санкт-Петербург.
Я уже билеты заказала.
- Это опасно.
Скопировать
I'm trying to learn passé simple.
Putte wants to go on the trans-Siberian railroad.
Haven't we talked about this?
Я пытаюсь учить простое прошедшее время.
Путте собирается путешествовать по Транссибирской магистрали.
Мы разве это не обсуждали?
Скопировать
Now, eat, eat.
- I bet Siberian prisons don't pickle cabbage like this.
- No they don't.
Кушай, кушай.
- На Колыме такой капусточки нету.
- Нету.
Скопировать
I'll be played by Jimmy Smits.
Now he faces his toughest audience-- three Siberian tigers.
Simba, on the ball.
Меня сыграет Джимми Смитс.
Ему предстоит явиться перед взыскательной аудиторией - тремя сибирскими тиграми.
Симба! На шар!
Скопировать
The attack by the People's Army into Tiananmen Square - has crushed the resistance of unarmed students - and claimed hundreds dead.
A gas pipeline explosion on the Trans-Siberian Railway - has wrecked two trains, killing almost 700 people
Iran's religious leader Ayatollah Khomeini has died.
Войска Народной Армии на площади Тяньаньмэнь - подавили сопротивление безоружных студентов - ценой сотен жизней.
В результате взрыва газопровода на Транссибирской железной дороге перевернулось два поезда. 700 человек погибли.
Сегодня умер духовный лидер Ирана аятолла Хомейни.
Скопировать
A perfect life partner, I don't think!
A girl like that'd be bringing home a Siberian Eelhound before you knew it.
Oh, Tuppy, I forgot to give you your telegram.
Да, не думаю, что из нее получилась бы хорошая жена.
Женишься на такой, а потом придешь домой,.. а там уже появилась Сибирская овчарка, а ты ни в счет.
Таппи, я забыл отдать тебе телеграмму.
Скопировать
Warsaw.
The Siberian gold mines.
First they go on strike, then they go into the streets and set up barricades!
Варшава.
Сибирские золотые прииски.
Сначала не работают, потом выходят на улицу и баррикады строят.
Скопировать
To Siberia!
Settle in the Siberian taiga.
What a damn thing?
Да в Сибири!
Вы же собираетесь своих несчастных обезьян ...расселить в Сибирской тайге.
Что за хреновина?
Скопировать
- I am! I'm bored to death...
I came here to make oil shoot into the Siberian sky, as my dad wanted.
One can dig holes in the ground anywhere.
Возьму тебя с собой.
Так и быть.
Давай!
Скопировать
Go on, read it.
A Siberian.
- I was a Red partisan! - I don't care if you're Budyonny!
Просто рабочий человек, Устюжанин Алексей Николаевич.
Прошу почтить память вставанием.
Погоди ты, твою же жизнь охраняют.
Скопировать
And the pictures show everything that our land contains.
Scientists have found that under the forest and the marshes, great Siberian riches are hidden.
Oil, gas, metals, minerals, gold, and so on.
И сфотографировано - чего есть в нашей земле.
Ученые определили, что глубоко в земле и под болотами скрываются главные богатства Сибири.
Нефть, газ, металл, руда, золото и так далее.
Скопировать
You know me?
Oh yes, all of us have learned if a Siberian wolf starts propositioning, it's Alexei Ustyuzhanin!
- Battalion infirmary, 2nd Front?
Ресторан ""Кавказский"", мороз жуткий. Нет.
Не помню, сдаюсь... Сочи!
1956 год, пансионат ""Октябрьский""! Нет!
Скопировать
You going already? You're a fool. Throwing away your happiness.
...Half of the Siberian territory is good for prospecting for oil and gas deposits...
And now, having made massive investments... "A GUSHER OF OIL AND GAS HAS JUST HIT AT THE YELAN DERRICK.
Уезжай скорее, пожалуйста.
Поиски нефти и газа в этом районе бесперспективны. В Западной Сибири нефти нет.
Это я тебе, Тофик Рустамов, говорю.
Скопировать
HOKKAIDO
Eversmann's Parnassian, Siberian Leptidea, Siberian Aporia, Daisetu Melissa,
Red Dappled Map, Apple Lycaenidae, Ishida Lycaeides, Sakhalin Holly Blue,
Хоккайдо
Аполлон Эверсмана, Сибирская белянка, Боярышница сибирская, Аргон,
Таликада нисея, Голубянка бурая, Голубянка ревердина, Червонец фиолетовый,
Скопировать
Come on.
Get in, you silly Siberian cupcake.
Cupcake?
Пошли.
Садитесь, вы глупый сибирский кекс.
Сupcake?
Скопировать
Of course. All that traffic.
Take off that silly Siberian coat.
I'm very susceptible, you know.
Конечно, все эти мужчины.
Снимите эту дурацкую сибирскую шубку, вы не простудитесь.
Я очень подвержена простудам.
Скопировать
I do not discuss the qualities of courage and dedication of this man nor his address.
It is further of Siberian origin. And admirably in the country.
This is the main.
Я не сомневаюсь в его смелости, преданности, и даже в его месте проживания.
Он кроме всего прочего родом из Сибири и знает ее превосходно.
Это самое главное.
Скопировать
Is a bear of Altai, do not you?
Yes, you are Siberian?
I am negotiating to Irkutsk.
Это Алтайский медведь, не так ли?
Да. А ты сибиряк?
Я иркутский купец.
Скопировать
Well, we must watch out for the drafts.
This is Siberian ermine, you know.
Quite expensive. - Where'd it come from?
Нужно поосторожнее со сквозняками.
Это сибирский горностай, очень дорогой.
- Откуда?
Скопировать
Egor, come a little!
I say, in your person knowledge has taken the Siberian route before me either yesterday or today?
E -e -eh yes, yes, there are 2 hours away.
Егор, ступай глянь!
Скажи, не помнишь, до меня в Сибирь не отправлялся кто-нибудь вчера или сегодня?
Э-э... да, едва ли прошло два часа.
Скопировать
Day and night' we're getting deeper and deeper' to the inexhaustible reserves of gold.
The Siberian placers' the goldfields of California' it's just peanuts'
a cottage industry.
Мы пробиваемся днем и ночью, всё глубже и глубже к неисчерпаемым запасам золота.
Сибирские россыпи, прииски Калифорнии - это всё чушь,
кустарный промысел.
Скопировать
It is a name that tells me something.
Colonel Ogareff was a specialist of Siberian questions, sire.
He was caught in the offense of cheating at cards.
Это имя мне о чем-то говорит.
Огарев был специалистом по сибирским вопросам, ваше величество.
Он был уличен в крупном карточном шулерстве.
Скопировать
No, sir.
Unless he knows the Siberian inside out.
What is your case, I think.
Ни одного, Ваше величество.
Если только он не знает Сибирь как свой карман.
Это, полагаю, твой случай.
Скопировать
I am even sure that this man is already underway.
It will be an officer, of course the mission is too important, And probably a Siberian because he must
He is obliged to go through perm.
Я даже уверен, что этот человек уже в дороге.
Это будет офицер, - задание очень важное,- и, вероятно, сибиряк, т.к. он должен знать регион.
Его путь неизбежно пройдет через Пермь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Siberian (сайбиэрион)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Siberian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайбиэрион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
