Перевод "Siberian" на русский
Произношение Siberian (сайбиэрион) :
saɪbˈiəɹɪən
сайбиэрион транскрипция – 30 результатов перевода
I don't know what I felt, I was numb, because that wasn't what was supposed to happen.
Everything seemed to just go down hill, just you know, call it like Siberian voodoo, whatever you want
Shamanism is not the same as what you think in terms of western medicine, you know Shamanism deals with the spirit.
Я не знаю, что почувствовал, я просто оцепенел, потому что этого не должно было произойти.
Всё катилось под гору, прямо как...можете называть это сибирским вуду, ну или как вам больше понравится.
Шаманизм - это не то, что обычно о нем думают в понятиях западной медицины, понимаете, шаманизм имеет дело с душой.
Скопировать
I noticed when I got our bags from the station Guys watching, gangster faces,
Harder than our Siberian guys But they weren't looking for me
They...
Парни такие смотрят, рожи бандитские, ещё покруче наших, сибирских.
И не меня искали они, они это...
короче, не я им нужен был.
Скопировать
Hey, guys, check this out.
'The body of this mammoth was found perfectly preserved in the Siberian tundra with food still in its
It's been 24 hours now since the snow started falling across the British Isles and over Northern Europe.
Эй ребята, взгляните на это.
"Это тело мамонта идеально сохранившееся в сибирской тундре С едой оставшийся у него во рту и в желудке Указывает на то, что он замерз внезапно в то время как он поедал траву".
Уже прошло 24 часа с тех пор, как начался снегопад над британскими островами И над Северной Европой.
Скопировать
It is a name that tells me something.
Colonel Ogareff was a specialist of Siberian questions, sire.
He was caught in the offense of cheating at cards.
Это имя мне о чем-то говорит.
Огарев был специалистом по сибирским вопросам, ваше величество.
Он был уличен в крупном карточном шулерстве.
Скопировать
I do not discuss the qualities of courage and dedication of this man nor his address.
It is further of Siberian origin. And admirably in the country.
This is the main.
Я не сомневаюсь в его смелости, преданности, и даже в его месте проживания.
Он кроме всего прочего родом из Сибири и знает ее превосходно.
Это самое главное.
Скопировать
No, sir.
Unless he knows the Siberian inside out.
What is your case, I think.
Ни одного, Ваше величество.
Если только он не знает Сибирь как свой карман.
Это, полагаю, твой случай.
Скопировать
I am even sure that this man is already underway.
It will be an officer, of course the mission is too important, And probably a Siberian because he must
He is obliged to go through perm.
Я даже уверен, что этот человек уже в дороге.
Это будет офицер, - задание очень важное,- и, вероятно, сибиряк, т.к. он должен знать регион.
Его путь неизбежно пройдет через Пермь.
Скопировать
There are some things, my dear Fisher, which do not bear looking into.
You know of the Siberian goat herder who tried to discover the nature of the sun?
He stared up at the heavenly body until it made him blind.
Есть дела, дорогой Фишер, в которые лучше не вникать.
Знаешь, что стало с одним пастухом, который решил познать солнце?
Он пялился на небесное светило, пока не ослеп.
Скопировать
Egor, come a little!
I say, in your person knowledge has taken the Siberian route before me either yesterday or today?
E -e -eh yes, yes, there are 2 hours away.
Егор, ступай глянь!
Скажи, не помнишь, до меня в Сибирь не отправлялся кто-нибудь вчера или сегодня?
Э-э... да, едва ли прошло два часа.
Скопировать
He has everything truly everything that the nine-tenths of humanity doesn't dare to imagine, even in their wildest dreams.
It's for his standard of living that the Black, the Arab, the Greek, the Siberian and even the Cuban
He has everything the revolutions promised. And when one shows him some Brecht, --free moreover-- in the Stockholm gardens, he doesn't really get the message.
У него есть все, действительно все, что девять десятых человечества даже не осмеливается представить в самых безумных снах.
Это к его уровню жизни тянутся негр, араб, грек, сибиряк, и даже кубинский ополченец.
У него есть все, что обещают революции, и когда перед ним ставят Брехта, — к тому же, бесплатно — в садах Стокгольма, он действительно не понимает содержания.
Скопировать
Day and night' we're getting deeper and deeper' to the inexhaustible reserves of gold.
The Siberian placers' the goldfields of California' it's just peanuts'
a cottage industry.
Мы пробиваемся днем и ночью, всё глубже и глубже к неисчерпаемым запасам золота.
Сибирские россыпи, прииски Калифорнии - это всё чушь,
кустарный промысел.
Скопировать
HOKKAIDO
Eversmann's Parnassian, Siberian Leptidea, Siberian Aporia, Daisetu Melissa,
Red Dappled Map, Apple Lycaenidae, Ishida Lycaeides, Sakhalin Holly Blue,
Хоккайдо
Аполлон Эверсмана, Сибирская белянка, Боярышница сибирская, Аргон,
Таликада нисея, Голубянка бурая, Голубянка ревердина, Червонец фиолетовый,
Скопировать
Hey.
It's a Siberian squill.
I'm not really big on flowers.
Эй.
Это сибирский цветок
Я не большая любительница цветов.
Скопировать
Come on.
Get in, you silly Siberian cupcake.
Cupcake?
Пошли.
Садитесь, вы глупый сибирский кекс.
Сupcake?
Скопировать
Well, we must watch out for the drafts.
This is Siberian ermine, you know.
Quite expensive. - Where'd it come from?
Нужно поосторожнее со сквозняками.
Это сибирский горностай, очень дорогой.
- Откуда?
Скопировать
I'll bet he's added 40° to his own 36.
A Siberian, they fear nothing.
76° degrees, for sure.
По-моему, он к своим 36-и еще 40 градусов добавил.
Сибиряк, всё нипочем.
Верных 76 градусов.
Скопировать
You know me?
Oh yes, all of us have learned if a Siberian wolf starts propositioning, it's Alexei Ustyuzhanin!
- Battalion infirmary, 2nd Front?
Ресторан ""Кавказский"", мороз жуткий. Нет.
Не помню, сдаюсь... Сочи!
1956 год, пансионат ""Октябрьский""! Нет!
Скопировать
You going already? You're a fool. Throwing away your happiness.
...Half of the Siberian territory is good for prospecting for oil and gas deposits...
And now, having made massive investments... "A GUSHER OF OIL AND GAS HAS JUST HIT AT THE YELAN DERRICK.
Уезжай скорее, пожалуйста.
Поиски нефти и газа в этом районе бесперспективны. В Западной Сибири нефти нет.
Это я тебе, Тофик Рустамов, говорю.
Скопировать
We were sent to Siberia together.
When you go to a Siberian work camp, you travel in a cattle car.
You roll across icy steppes for days, without seeing a soul.
Нас вместе сослали в Сибирь.
Когда вас отправляют в трудовой лагерь в Сибирь, вас перевозят в вагоне для скота.
Вы пересекаете ледяную пустыню, многие дни не встречая по пути ни души.
Скопировать
Now, eat, eat.
- I bet Siberian prisons don't pickle cabbage like this.
- No they don't.
Кушай, кушай.
- На Колыме такой капусточки нету.
- Нету.
Скопировать
Warsaw.
The Siberian gold mines.
First they go on strike, then they go into the streets and set up barricades!
Варшава.
Сибирские золотые прииски.
Сначала не работают, потом выходят на улицу и баррикады строят.
Скопировать
Of course. All that traffic.
Take off that silly Siberian coat.
I'm very susceptible, you know.
Конечно, все эти мужчины.
Снимите эту дурацкую сибирскую шубку, вы не простудитесь.
Я очень подвержена простудам.
Скопировать
See?
He's a Siberian Huskie.
They're just backup.
Смотри?
Он – сибирский пес. Он не человек.
Они группа подстраховки.
Скопировать
You shall have it, Chairman.
You are a slippery Siberian snake.
Well, thank you, Renee.
Будет исполнено, председатель.
Ай-ай-ай... вы, хитрый сибирский лис!
Благодарю вас, Рене.
Скопировать
i didn't cover it, really.
All it is is that he was a member of a secret prlitical party, and thay put him in a Siberian labour
Hang on. i read about it in er...
Не читал об этом.
Всё это из-за того, что он был членом тайной политической партии, и они отправили его в сибирский трудовой лагерь на четыре года. так что... знаешь.
Подожди-ка. Я об этом читал в, эм...
Скопировать
And the pictures show everything that our land contains.
Scientists have found that under the forest and the marshes, great Siberian riches are hidden.
Oil, gas, metals, minerals, gold, and so on.
И сфотографировано - чего есть в нашей земле.
Ученые определили, что глубоко в земле и под болотами скрываются главные богатства Сибири.
Нефть, газ, металл, руда, золото и так далее.
Скопировать
Go on, read it.
A Siberian.
- I was a Red partisan! - I don't care if you're Budyonny!
Просто рабочий человек, Устюжанин Алексей Николаевич.
Прошу почтить память вставанием.
Погоди ты, твою же жизнь охраняют.
Скопировать
- I am! I'm bored to death...
I came here to make oil shoot into the Siberian sky, as my dad wanted.
One can dig holes in the ground anywhere.
Возьму тебя с собой.
Так и быть.
Давай!
Скопировать
To Siberia!
Settle in the Siberian taiga.
What a damn thing?
Да в Сибири!
Вы же собираетесь своих несчастных обезьян ...расселить в Сибирской тайге.
Что за хреновина?
Скопировать
Every village in the USSR is full of people's choirs.
Sure and in the Siberian labor camps they sing!
You're a reactionary right-winger and I'm leaving!
В каждой деревне в СССР есть хор!
Да в Сибири и в трудовых лагерях поют!
Ты консерватор правого крыла, и я ухожу!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Siberian (сайбиэрион)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Siberian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайбиэрион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение