Перевод "varieties" на русский
Произношение varieties (варайотиз) :
vəɹˈaɪətiz
варайотиз транскрипция – 30 результатов перевода
"Mike's Cereal Shack."
I'm thinking we'll have as many varieties as you can buy in the store.
I'm not really interested in that right now.
"Хижина сухих завтраков Майка".
Думаю, у нас будут все хлопья, какие только можно купить в магазине.
Так. В данную минуту мне это не интересно.
Скопировать
And usually iceberg lettuce, especially Americans.
They don't realize all the different varieties and kinds of lettuce... and all the things that can be
Brussels sprouts.
Верно. Обычно айсберглатук, который едят в Америке.
Никто не знает, сколько существует различных видов и сортов латука,.. ...и сколько разнообразных блюд можно из него приготовить.
А брюссельская капуста...
Скопировать
Costa Rica is the only country in the world whose constitution forbids a national army.
Instead, they make do with 560 varieties of butterflies, 830 species of birds and 1200 kinds of orchid
Isn't that the kind of country you'd like to live in?
Коста Рика - единственная страна в мире, где по Конституции запрещено иметь армию.
Вместо этого у них в стране 560 видов бабочек, 830 видов птиц 1200 видов орхидей.
Правда, было бы здорово жить в такой стране?
Скопировать
Well done. There you are.
If I may chip in, as far as I know, there never were... when they had that slogan "57 varieties", there
They just used 57 because it sounded such a good...
Совершенно верно.
Если позволите, насколько я знаю, когда был запущен слоган "57 продуктов", они производили гораздо больше 57.
Но им казалось, что "57" хорошо звучит. Точно, Клайв.
Скопировать
I'll give you five for coming in with that.
In fact, now they have more than 6,000 varieties, so they claim.
There you are.
Они не выпускали 57 товаров.
Сегодня, если им верить, у них 6 000 видов продукции.
Им просто понравилась цифра 57.
Скопировать
One thing that bothers me more than anything is centipedes.
I've counted 40 varieties.
Have you noticed the one that leaves a slimy trail?
Единственное, что меня больше всего беспокоит, это - сороконожки.
Я насчитала уже больше 40-ка видов.
Ты заметил ту, кто живёт в иле?
Скопировать
From this, it might appear that the hydrangea is a fairly simple plant, but there are more complications.
The cultivation of hydrangeas was evolved from a number of varieties originally found in Japan.
Not all of which, of course, have the same characteristics.
На первый взгляд может показаться, что гортензия - довольно неприхотливое растение, однако и с ней возникает ряд проблем.
Культурное разведение гортензии началось в Японии, где в естественных условиях произрастает несколько ее разновидностей.
У каждого сорта, разумеется, имеются свои особенности.
Скопировать
It's beautiful.
We have many varieties of plant life.
Perhaps you would like to inspect some of them?
она прекрасна.
У нас очень много разновидностей растений.
Возможно, Вы хотите познакомиться с ними поближе?
Скопировать
I am not acknowledging to you that you have flown - really, it's incredible!
But, if we are confined, do you think that's also true... of all the varieties of worlds in the universe
That is not within the capabilities of man and the likes of him - if there are any such creatures at all in this universe of ours!
Я ведь не утверждаю, что вы летали. Это и правда невероятно.
Но только из-за того, что мы прикованы к земле, нельзя думать, что точно так же во всей Вселенной.
Это невозможно для человека и ему подобных. Если вообще таковые существуют в нашей Вселенной.
Скопировать
They breed true.
Humans encourage the reproduction of some varieties and discourage the reproduction of others.
The variety selected for, eventually becomes abundant.
Они передаются потомству.
Люди поддерживали развитие одних видов, и препятствовали развитию других.
Отобранные виды в итоге оказываются в изобилии.
Скопировать
This is the DJ-3000.
It plays CDs automatically... and it has three distinct varieties of inane chatter.
Hey, hey, how about that weather out there?
Это - "Диджей З000".
Он воспроизводит Си-Ди автоматически. у него есть три режима эфирной болтовни.
Эй, эй, как там погода?
Скопировать
Ugh!
14 varieties and they can't even get plain tomato soup right.
They said you falsified reports.
Тьфу!
14 видов, и они даже не могут правильно синтезировать простой томатный суп.
Они сказали, что ты подделал отчеты.
Скопировать
Certainly.
We have several varieties, all made of the finest synthetic vertoplast.
Balsam... a beautiful model, don't you think?
онечно.
ћы можем предложить несколько вариантов, ¬се сделаны из прекрасного синтетического вертопласта.
"Ќедотрога"-- ѕрекрасна€ модель, не находите?
Скопировать
RESERVED PARKING FOR BAGATELLE PARK VISITORS
Claire made us look at the varieties that she admired most.
Knowing exactly where each one was.
Парковка для посетителей Парка Багатель
Клэp, вместо того, чтобы гулять с нами от цветка к цветку, призвала наше восхищение к трем или четырем видам,
места произрастания которых она знала.
Скопировать
Friday is just right.
Or take the varieties of Little Russia...
Or rennet, for example...
В пятницу самый раз.
Взять хотя бы малороссийские сорта...
Или, например, ранет...
Скопировать
Oh, there's two brigades of the murderous sweepings.
Lancers and all sorts of bastard varieties, hid down there.
And not enough guns with which to tidy them.
Смертоносный прочес в две бригады.
Уланы и ублюдки всех видов прячутся там.
А нам не хватит пушек проредить их.
Скопировать
Doyle.
a theater of varieties?
My colleague has been clarifying his opinions for my benefit.
Дойл, это для вас что?
.. Варьете?
Мой коллега разъяснил мне свое мнение.
Скопировать
There are many more creatures that are born than can possibly survive.
So those varieties which are, by accident, less well adapted don't survive, or at least they leave fewer
Now, mutations, sudden changes in heredity are passed on.
Рождается гораздо больше особей, чем может выжить.
Те виды, которые по стечению обстоятельств, менее приспособлены, не выживают или оставляют меньше потомства.
Мутации, внезапные изменения, передаются по наследству. Они сохраняют чистоту вида.
Скопировать
With reproduction, mutation and natural selection the evolution of living molecules was well underway.
Varieties with specialized functions joined together making a collective.
The first cell.
Благодаря репродукции, мутации и естественному отбору эволюция живых молекул пошла полным ходом.
Их разновидности, обладавшие особыми функциями, объединялись, создавая общность.
Первую клетку.
Скопировать
I have a pretty keen sense of smell.
uh... we found different varieties mixed in.
and everywhere.
У меня довольно острое обоняние.
- Что-то случилось? - Нет. что некоторые смешались.
но и везде.
Скопировать
Fortunately the ocean provided its bounty, which Nigel would catch every day.
Later, I would forage inland for fruit and vegetables from the endless varieties of trees and bushes
We busied ourselves chopping palm fronds and lacing them to bamboo with dried seaweed and snot.
К счастью, океан давал свои трофеи, которые Найджил добывал каждый день.
Позже я смогла добывать фрукты и овощи в лесах острова.
мы рубили стволы пальм, соединяли их с бамбуком при помощи высушенных водорослей.
Скопировать
Fascinating.
All the varieties of Earth's land and weather within a few hours' walk.
Metallic mass.
Очаровательно.
Все разновидности почвы и погоды известные на Земле, на расстоянии часа ходьбы.
- Металлическая масса.
Скопировать
What?
57 varieties.
What?
Кто?
57 смесей.
Что?
Скопировать
What can I get you, sir?
We have 10 varieties of single malt scotch and a wine cellar with over 10,000 bottles.
Don't make me beg.
Чем могу быть полезен сэр?
У меня есть 10 сортов виски и винный погреб на 10,000 бутылок.
Не заставляй меня умолять.
Скопировать
- Never stops.
They have more varieties than that.
- Apartment 1 B. Nobody's home.
Большое спасибо.
- Это никогда не кончится. - Знаешь, у них больше разновидностей, чем у тех.
- Квартира 1-Б. Никого нет дома.
Скопировать
- Each containing a different variety.
- There are varieties?
Oh, yes. I can remember what each one tastes like.
- 51 ящик. - В каждом - отдельный вид.
- У гагха есть виды?
О да. И я помню, каков каждый из них на вкус.
Скопировать
While I'm here, I'll take a few cases.
We have new varieties if you'd care to look.
- Sure.
Раз уж я пришел, возьму несколько банок.
У нас появились новые сорта, если вам интересно.
- Разумеется.
Скопировать
And usually iceberg lettuce, especially Americans.
They don't realize all the different varieties and kinds of lettuce... and all the things that can be
Brussels sprouts.
Верно. Обычно айсберглатук, который едят в Америке.
Никто не знает, сколько существует различных видов и сортов латука,.. ...и сколько разнообразных блюд можно из него приготовить.
А брюссельская капуста...
Скопировать
Tomato soup.
There are 14 varieties of tomato soup available from this replicator-- with rice, with vegetables, Bolian-style
Plain.
Томатный суп.
Репликатор синтезирует 14 видов томатного супа - с рисом, с овощами, по-болиански, с лапшой, с...
Простой.
Скопировать
Ktarian chocolate puff.
I don't know exactly what's inside but I think it's made with 17 varieties of chocolate.
That is...
Китарианские шоколадное пирожное.
Я не знаю в точности, что там внутри, но, насколько я знаю, оно изготовлено из 17 сортов шоколада.
Это...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов varieties (варайотиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы varieties для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить варайотиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение