Перевод "разновидность" на английский

Русский
English
0 / 30
разновидностьvariety
Произношение разновидность

разновидность – 30 результатов перевода

Как убить это?
ведет ночной образ жизни и питается корнями или возможно человеческими испарениями... и, э это рогатая разновидность
- Они ведут ночной образ жизни.
How do you kill it?
Well, I know this breed is nocturnal and feeds on roots or possibly human effluvia. And it's a horned race... - So you know jack.
- They're nocturnal.
Скопировать
Для большинства людей телевидение - это единственный контакт с реальным миром, и оно представляет единственную реальность, которая им известна.
Очевидно, что это предназначено для определённого цивилизационного типа, вульгарная разновидность коммуникации
ТАКТИЛЬНОСТЬ
Television is the only contact a lot of people have with the real world and represents the only reality they know.
Clearly, it targets this type of civilisation, communication of a bawdy kind.
TACTlLlSM
Скопировать
- Мы знаем тип заражения и его масштабы?
- Это было некое устройство излучающее нестабильную радиоактивную разновидность Наквады.
Мы считаем, что его правая рука подверглась воздействию 8-ого или 9-ого уровня нейтронной радиации в результате прямого контакта.
- Do we know what kind and how much?
- It was a device, housing an unstable radioactive variation of naqahdah.
We think his right hand was exposed to eight to nine grays of neutron radiation resulting from direct contact.
Скопировать
Вам стоит оглянуться на прошлое, понять, как далеко мы ушли.
Извините, но это всего лишь новая разновидность корсета!
Ну, поддержка кстати любой.
Perhaps you should look back to see how far we've come.
I'm sorry, from where I sit, it's just a different kind of corset.
-Well, we can all use a little support.
Скопировать
Отвратительно безумные.
Эта разновидность безумия умышлена.
Она исходит из верований в Мессию.
Abominably insane.
This kind of insanity is intentional.
It comes out of the belief of the Messiah.
Скопировать
- Мне очень жаль.
Одна из самых гадких разновидностей.
Я не знал.
- I'm sorry.
It's one of the worst ones you can get.
I did not know that.
Скопировать
Мужественный?
Существуют всякие разновидности мужества в частности, чтобы заботиться в первую очередь о других.
Да, ваш папа не сражался на шпагах и не стрелял из пистолета, к счастью!
Brave?
There are many different kinds of bravery. There's the bravery of thinking of others before oneself.
Now, your father has never brandished a sword nor fired a pistol, thank heavens.
Скопировать
-Я не собираюсь говорить больше, чем уже сказал. -I'm not going to say any more than I have.
Это разновидность вопросов которые доставляют мне неприятности.
Вы не знаете то, что я знаю о том, как подстрекательски мои слова могут показаться.
I'm not going to say any more than I have.
These are the kinds of questions that get me in trouble.
You don't know what I know about how inflammatory my words can appear.
Скопировать
- Это была гонка, которую он должен был проиграть и он потерял ее.
Некоторая разновидность лучевого оружия вызвало потерю энергии его судна.
Открывая двери для Лaeл Moнтроз, заполучающей себе, все!
- It was his race to lose, and he lost it.
Some kind of beam weapon caused his ship's power to fail.
Opening the door for La'el Montrose to take it all.
Скопировать
Прошу прощения.
Теория Рейньярда о разновидностях пигментации?
Я видела статью на твоём столике и запомнила название, чтоб шокировать тебя.
Excuse me.
Renyard's theory of species variegation?
I saw the article on your coffee table. I memorized the title to freak you out.
Скопировать
Могу я перебить тебя с интересной штукой?
Моя подруга однажды играла в Trivial Pursuit (*разновидность викторины ), и ей попался такой вопрос:
"Какие две страны можно увидеть с вершины Килиманджаро?"
Could I just pop in a quite interesting thing here?
A friend of mine was playing Trivial Pursuit once and the question she got was:
"Which two countries can you see from the top of Mount Kilimanjaro?"
Скопировать
Большинство мартини смешивают, а взболтанный мартини называется "Бредфорд".
У этих коктейлей особые имена для любой разновидности:
если с двумя оливками на палочке, то это "Франклин" в честь Франклина Рузвельта.
Most martinis are stirred, but when it's shaken it's called a Bradford.
They're very specific names.
If you put two olives on the stick, it's a "Franklin", after Franklin Roosevelt.
Скопировать
Голограмма была создана, чтобы вызвать меня в случае смерти Лэннинга.
Суицид - разновидность смерти, детектив.
- Вы меня извините, пожалуйста...
It was programmed to call me in the event of Lanning's death.
Suicide is a type of death, detective.
- Don't misunderstand my impatience. - Oh, no.
Скопировать
Колеблются по каждому поводу, но готовы схватиться за пистолет, заслышав слово "успех".
Это разновидность гордости, или страха перед жизнью.
С девушками всё проще:
Smothered by scruples, then they reach for their gun once they've heard the word "success."
It's a form of pride, or their fear of life.
Girls are very simple:
Скопировать
- Меня не очень интересует покер, Х.C.
Тебе что, нравится "Плюнь в океан" (разновидность покера)?
Я давным-давно бросил играть в карты, Джим.
- I don't care for poker very much, H.C. - You don't?
Don't you like Spit in the Ocean?
Gave up playing cards a long time ago, Jim.
Скопировать
"Восходящая звезда".
Разновидность драмы.
- Могу я налить тебе выпить, или еще что?
Star Rising.
Drama of sorts.
- Can I get you a drink or something?
Скопировать
Каруна.
В конце концов, мужчина тоже разновидность машины, требует периодической дозаправки.
Позвольте угоститься одной из ваших Чарминарских сигарет.
Karuna.
After all, man is a kind of machine too. Needs filling up now and again.
Let me try one of your Charminar cigarettes.
Скопировать
Мы должны изучить это.
Эта разновидность является опасной и враждебной.
Мы должны буить их всех!
We need to study it.
The species is dangerous and hostile.
We should kill them all!
Скопировать
- Ну, как бы это... Я...
- Это была разновидность ножа?
Разумеется!
- Was it some sort of a knife?
Of course.
It was a knife. I long knife.
Скопировать
На первый взгляд может показаться, что гортензия - довольно неприхотливое растение, однако и с ней возникает ряд проблем.
Культурное разведение гортензии началось в Японии, где в естественных условиях произрастает несколько ее разновидностей
У каждого сорта, разумеется, имеются свои особенности.
From this, it might appear that the hydrangea is a fairly simple plant, but there are more complications.
The cultivation of hydrangeas was evolved from a number of varieties originally found in Japan.
Not all of which, of course, have the same characteristics.
Скопировать
Забавный вид клетки для мышей.
Да, это, э, может быть какая-то разновидность... передатчика, мм?
Надеюсь, Брет найдёт нас.
Funny sort of cage for mice.
Yes, it, er, could be some kind of... transmitter, mm?
Hope Bret finds us.
Скопировать
Растение проверили?
Это разновидность борджии.
Она не могла стать причиной смерти Дарнелла.
Did you get the plant analysis?
It is the Borgia variety, captain.
Could not have caused Darnell's death.
Скопировать
Возможно это какой-то вид мха или лишайника.
А если это трава или разновидность травы, тогда нет причин почему бы на Марсе не быть жизни.
Так близко и всё же так далеко.
Perhaps it's a sort of moss or lichen.
If it's grass or a type of grass there's no reason why there can't be life on Mars.
So near and yet so far away.
Скопировать
Так это орхидеи?
Её разновидность, которая произрастает только в этом регионе Африки.
Посмотрите на её пыльцу.
An orchid.
A species that grows only in this region of Africa.
Look, the pollen.
Скопировать
Но, нет ничего такого, что опровергало бы ее.
Они могут быть разновидностью мутации.
А может быть, они новые люди.
But there's nothing to disprove it.
They may be a case of mutation.
They may be the world's new people.
Скопировать
Хм... возможно, мы были вовлечены в схватку.
Что, если они парализовали нас с помощью какой-то разновидности биоэлектрического поля, которое стерло
Затем, мы нанесли ответный удар, уничтоживший их.
Well, perhaps we were engaged in battle.
If they stunned us with some type of bioelectric field that could have wiped out our memories.
Then we fired back, destroyed them.
Скопировать
Передающие элементы в обоих системах превратились вот в это.
Какая-то разновидность коррозии?
Мы еще не определили, что это за вещество, коммандер.
The transfers in both systems were turned into this.
Some sort of corrosion?
We have not yet identified the substance, commander.
Скопировать
она прекрасна.
У нас очень много разновидностей растений.
Возможно, Вы хотите познакомиться с ними поближе?
It's beautiful.
We have many varieties of plant life.
Perhaps you would like to inspect some of them?
Скопировать
Это органика.
Не знаю, может быть это разновидность какого-то синтетического белка?
Меня не спрашивайте, я такого тоже прежде не видел.
It's organic.
I don't know. ls it some kind of synthetic protein?
I've never seen it before either.
Скопировать
А придумали это они.
15 разновидностей одного и того же салата, 2 сорта латука.
Все такое аппетитное.
- They came up with that.
Fifteen different toppings for each salad, and two different kinds of lettuce. And it's, you know, it's all that you care to eat.
- I mean...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разновидность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разновидность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение