Перевод "распил" на английский

Русский
English
0 / 30
распилdrink saw cut
Произношение распил

распил – 30 результатов перевода

- Что же...
Хотел бы я предложить распить бутылочку за ваш успех, но...
Но, я потратил свой последний флорин еще вчера.
- Well...
I'd offer to drink a bottle to your success, but, uh...
Well, I've spent my last florin yesterday.
Скопировать
"Провожаю в последний путь, в последний путь."
"Был распят, умер и был похоронен."
"Но на третий день он восстал из мёртвых..."
Going up for the last time, the last time, the last time.
- was crucified, died and was buried. He descended into hell.
The third day, He rose from the dead.
Скопировать
Заткнись!
"Распят, умер и был похоронен."
"Но на третий день он восстал из мёртвых..."
- Shut up.
- Conceived by the Holy Ghost born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate was crucified, died and was buried.
The third day, He rose from the dead.
Скопировать
Я просто захотел вам об этом сказать.
А не согласитесь ли вы, повернуть по этому случаю назад и распить со мною кружку пива?
Нет, благодарю вас, Дарбейфилд.
But, it was my whim to tell you.
You'll turn around and have a quart of beer on the strength of it?
No, thank you Durbeyfield.
Скопировать
Нет, я не в порядке.
Я только что распил бутылку канара с Дамаром.
Рифмуется.
No, I am not all right.
I just shared a bottle of kanar with Damar.
That rhymes.
Скопировать
Это не единственное, что продолжается, и будет продолжаться.
Вот, распыли его.
Я прошу прощения за то, что сделал с тобой, Пенн, за то, во что я превратил тебя.
That's not the only thing that goes on and on.
Here. Dust him.
I'm sorry what I turned you into.
Скопировать
[ Skipped item nr. 261 ]
Они с мистером Симпсоном распили ящик пива.
Ребята, ему реально плохо!
- The pig's acting kinda funny.
- He and Mr. Simpson split a case of malt liquor.
Guys, he's really sick.
Скопировать
Я нашел Албайно.
Канг, ты помнишь тот день, когда мы впервые распили багхол?
Мы были в корватской колонии.
I have found the Albino.
Kang, do you remember the first time we sat over "bahgol" ?
It was the Korvat colony.
Скопировать
Да.
который был задуман Силой Святого Духа, и родился от Девы Марии, кто пострадал при Понтии Пилате, был распят
Он сошел в ад;
Yes.
And do you believe in Jesus Christ his only son, our Lord, who was conceived by the power of the Holy Ghost, and born of the virgin Mary, who suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried,
he descended into hell;
Скопировать
Начало новый деловых отношений является самым торжественным случаем для любого ференги.
И по такому случаю стоит откупорить бутылку хорошо вина, и распить его.
Пускай оно "подышит" немного.
The commencement of a new business relationship is the most special occasion for any Ferengi.
It's a cause for opening great wine, dancing into the wee, small hours.
We'll let it breathe.
Скопировать
Напилась драмамина.
Мы с Мими надеялись распить с вами бутылку шампанского. С обоими.
Небольшой сабантуй с нашими особыми друзьями на прощание.
Dosed herself on Dramamine. Pity.
Mimi and I were hoping... to crack a bottle of champagne with you later on... the two of you.
A little farewell get-together with our special friends.
Скопировать
Ёто вол€ Ѕожь€... ¬ол€ Ѕожь€ и дорого, св€того арлоса... а так же и других великих св€тых... и избранного сына Ѕожьего.
Ёто вол€ Ѕожь€... расп€того на кресте!
—лава "исусу 'ристу!
This is the will of god... This is the will of god and the dear, holy St. Carlos... and of all the other dear, holy saints... and chosen ones belonging to the lord.
This is god's will... under the holy cross!
Praised be Jesus Christ!
Скопировать
[ Стреляет пробкой ] Эй, это была последняя!
Пришло время распить ее.
Я вам гарантирую. Кто вы такой?
Hey, we were saving that! For today.
I guarantee it.
Who in God's name do you think you are?
Скопировать
Черта с два.
Воин будет распят.
Я должен был помочь ему.
Like hell.
And the warrior is to be crucified.
I should have helped him.
Скопировать
Поднять его.
Но они продолжали с великим криком требовать, чтобы Он был распят.
Отойдите от Него!
Lift Him up.
Crucify Him. Kill Him.
Back.
Скопировать
Подумать только обо всей любви и привязанности, что я потратила на тебя.
обращаешься со своей бедной старой матерью... на закате ее жизни, то все, что я могу сказать - вперед, будь распят
Я так беспокоилась...
To think of all the love and affection I've wasted on you.
Well, if that's how you treat your poor old mother... in the autumn years of her life, all I can say is, go ahead, be crucified!
See if I care.
Скопировать
Меня укачивает от такого вождения.
Мы заехали туда переодеться и, пока одевались, успели распить бутылку шампанского.
1, 2, 3.
It makes me sick,
Sebastian and I would spend the night at Marchmain House, so we went there to dress and while we dressed drank a bottle of champagne.
One, two, three.
Скопировать
"Как одиноко сидит город..."
Красивый распев.
Надо бы вам сходить хоть один раз послушать.
"Quomodo sedet sola civitas".
It's a beautiful chant.
You ought to go there once, just to hear it.
Скопировать
Они погибли, защищая тебя.
Представь, что ты уже распят.
Не двигайся.
They died protecting you.
Imagine you are already crucified.
Do not move.
Скопировать
Или может, ты хочешь стать главным героем моей новой книги?
Рэймонд Расп, знаменитый политик, наконец-то раскрыл свою истинную сущность оказавшись никчёмным мазохистом
- Ты этого не сделаешь. Нет!
Would you like to be the hero of my new book?
Raymond Raspe, public politician... finally removing his mask... is only a little masochist.
You can't do this... no.
Скопировать
Для искупленных нет мира.
Если и были там три креста... а Иисус Христос был распят на среднем... ведь для вас и для меня Его крест
Вместо Иисуса вам надо чего попроще... то, чем можно Его заменить.
There's no peace for the redeemed.
If there was three crosses there... and Jesus Christ hung on the middle one... that wouldn't mean no more to you or me than the other two.
What you need is somethin' to take the place of Jesus... somethin' that would speak plain.
Скопировать
Вот ты тут про Иисуса говорил.
Так он, может быть, для того родился и распят был, чтобы Бога с человеком примирить.
Ведь Иисус от Бога, значит, всемогущ.
You were talking about Jesus.
Perhaps He was born and crucified for only one reason: to reconcile God with man.
Jesus comes from God, it means He's Almighty.
Скопировать
Еще в Красной гвардии был...
Таких мы на распыл пущали!
Ступай!
You were in the Red Guards!
We stood guys like you up against the wall!
Go away!
Скопировать
Насмерть.
А победитель будет распят.
Мы проверим миa о братстве рабов.
And to the death.
And the victor shall be crucified.
We will test this myth of slave brotherhood.
Скопировать
ћой отец мертв, и убили его вы!
¬ы расп€ли его так же, как был расп€т ќн.
ќн умер от разочаровани€, от гор€, от неблагодарности.
My father is dead, and you killed him!
You crucified him just as surely as he was crucified.
He died of disappointment, of heartbreak, of ingratitude.
Скопировать
Дом бедного человека Я прошу подаяния...
Слышен распев из Бхагаваты
Мудрость правды - как нектар фрукта дерева Веды
A poor man's home l seek alms...
A verse from the scripture, the Bhagawata, is heard
The wisdom of truth is like the nectar of the fruit of the Tree of Veda
Скопировать
Я тут подумала насчёт прошлой ночи..
Если у тебя нет других планов, когда мы вернёмся в город, может, мы могли бы распить пару бутылочек вина
Закрыться на все запоры и...
apropos of last night, I was thinking.
Depending on how you're fixed, when we get back to town, we could maybe invest in a few bottles of wine tonight.
Batten down the hatches and...
Скопировать
Северный Музей, который возле Сансет Хилл?
Мы с Роджером распили там лучшую бутылку вина...
Нет.
Is the Nordic Museum the one near Sunset Hill?
Roger and I had the best bottle of wine there...
NILES: No.
Скопировать
с ангельским выражением лица.
Иисус был распят чтобы искупить наши грехи.
Иисус был распят чтобы искупить наши грехи. и холм Голгофы окропился его кровью.
Whoever would have an angel face.
Jesus Christ was crucified to redeem us from our sin,
Jesus Christ was crucified to redeem us from our sin, and his blood has soaked the hill of Golgotha
Скопировать
Иисус был распят чтобы искупить наши грехи.
Иисус был распят чтобы искупить наши грехи. и холм Голгофы окропился его кровью.
В конце концов мы все умрем.
Jesus Christ was crucified to redeem us from our sin,
Jesus Christ was crucified to redeem us from our sin, and his blood has soaked the hill of Golgotha
At last, we all die.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов распил?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распил для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение