Перевод "impede" на русский
Произношение impede (импид) :
ɪmpˈiːd
импид транскрипция – 30 результатов перевода
You will be the last person I ruin
Don't impede me
Just bear it
Вы были последним человеком, которого я обманул
Не говорите ничего
Просто послушайте
Скопировать
Each of us is held to account.
I will save us from the Jaridians, but if you impede me, Da'an, you will be the one join Ku'don in exile
Do you think Ku'don will be back?
Каждому свое.
Я спасу нашу расу от джаридианцев. Но если ты воспрепятствуешь мне, Да'ан, то присоединишься к Ку'дону. А я - нет.
Думаешь, Ку'дон вернется? Нет.
Скопировать
From Atbar Prime to Regulak IV, from Simperia to Quinor Vll, our forces have eliminated a total of 18 rebel bases.
With the rebellion crushed, nothing can impede our march to final victory.
Truly, this is a great day for the Dominion.
От Атбар Прайм до Регулак IV, от Симперии до Квинора VII. наши силы ликвидировали 18 повстанческих баз. - Все 18...
С крахом сопротивления, ничто не может помешать нашему маршу к победе.
Поистине, это великий день для Доминиона.
Скопировать
Fix it, then.
When we fight the French, I want nothing, and I mean nothing to impede us.
- Did you get the Marquesa?
Ну так уладь.
Когда мы бьем французов, я ничего не хочу, в смысле чтоб не мешали.
- Вы поймали маркизу?
Скопировать
Everybody has got their own hard times, these days.
You thoughtpress-on nails would impede all the active things you do,
We've gotbeautiful, natural-looking, easy-to-applynails,
Сейчас для всех тяжелое время.
Следовало бы ожидать что искусственные ногти затрудняли бы нормальную жизнь. Следовало бы ожидать что искусственные ногти затрудняли бы нормальную жизнь,
У нас красивые, натурально выглядящие ногти, легко прикладывающиеся.
Скопировать
Now, this John Wayne attitude and flagrant disregard for policy is gonna end now.
No one under my command will impede the progress of this federal task force headed by Agent Keyes.
No one.
Так что теперь это поведение в стиле Джона Уэйна и вопиющее пренебрежение правилами должно закончиться.
Никто из моих подчинённых не помешает выполнению этого задания, возглавляемого агентом Кейсом.
Никто.
Скопировать
I'm sure I wish you every good fortune, sir.
I only hope that the dog will not impede your endeavours.
Patrick?
Конечно, я желаю вам удачи, сэр.
Надеюсь, что собака не помешает вашим планам.
Патрик?
Скопировать
Humour him, Chela.
But remember, there are no actual facts to impede the full flow of the imagination.
The legend tells that Mara was not destroyed by the founders of the Federation, but only banished.
Наслаждайся, Чела.
Но помни: на пути воображения нет препятствий.
Легенда гласит, что Мара не была уничтожена основателями Федерации, - а просто скрылась.
Скопировать
The main thing - progress!
But Shakespeare and Victor Hugo not impede progress!
Books are no longer needed.
Главное - прогресс!
Но Шекспир и Виктор Гюго не препятствуют прогрессу!
Книги больше не нужны.
Скопировать
Everybody has got their own hard times, these days.
You thought press-on nails would impede all the active things you do
We've got beautiful, natural-looking, easy-to-apply nails
Сейчас для всех тяжелое время.
Следовало бы ожидать что искусственные ногти затрудняли бы нормальную жизнь. Следовало бы ожидать что искусственные ногти затрудняли бы нормальную жизнь,
У нас красивые, натурально выглядящие ногти, легко прикладывающиеся.
Скопировать
Yes. Yes, I did.
I worried that it would impede what's important to me, which is studying and prayer.
So I would prefer when this when this is done, that we lived shall we say as cousins, rather than as man and wife.
Да, слышал.
Я опасалась, что брак помешает главному в моей жизни, то есть учению и молитвам.
Поэтому я бы хотела, когда это... когда это произойдет, чтобы мы жили... словом, как брат и сестра, но не муж и жена.
Скопировать
- We've got to find some avenue...
The last thing we want to do is have it impede on your music, because that's more important than anything
You know, one answer may be...
Мы должны найти что-то... ХЭТФИЛД:
И последнее, что мы хотим выяснить, что препятствует вашей музыке, потому что это важнее всего.
Может быть только один ответ...
Скопировать
Come on.
Don't impede her progress, Joanie.
Don't do nothing rash.
Давай!
Не мешай ей, Джоуни.
Никуда не спеши.
Скопировать
You worked for Mueller-Wright.
If they're involved in procurement irregularities, any attempt by you to impede a Senate...
- I'm not going to impede anything.
Ты работал на Мюллер-Врайт.
Если они вовлечены в нарушения процесса закупок, любая попытка с твоей стороны воспрепятствовать Сенату..
- Я не собираюсь ничему препятствовать.
Скопировать
If they're involved in procurement irregularities, any attempt by you to impede a Senate...
- I'm not going to impede anything.
Thanks.
Если они вовлечены в нарушения процесса закупок, любая попытка с твоей стороны воспрепятствовать Сенату..
- Я не собираюсь ничему препятствовать.
Спасибо.
Скопировать
- It's a chancy call.
- Should you impede my progress, sir, were I to attempt to leave this cage, you would seal your fate
Is he asking to suck my prick?
- Опасный ход.
- Если я попробую выйти из клетки, сэр, и вы будете мне мешать, то вам светит пожизенное клеймо тирана, перешедшего Рубикон!
Это он чё, пососать у меня просит?
Скопировать
Ben and I are not normal...
But we didn't leave that us to impede of we be happy.
Do you love Reed?
Мы с Беном далеки от нормы.
Но это не мешает нам быть счастливыми.
Ты любишь Рида?
Скопировать
Where the Surfer goes, 8 days later the planet dies.
And how will we impede him/it?
Us nor we know where he is.
Там, где появляется Серфер, через 8 дней планета умирает.
Как мы его остановим?
Мы даже не знаем, где он?
Скопировать
But it's not just your vision.
Brain tumors have been known to impede judgment,prompt spontaneity,impulsivity.
He married a trashy waitress,right?
Дело не в вашем зрении.
Как известно, опухоль головного мозга затрудняет оценку ситуации, влияет на спонтанность и импульсивность.
Ведь он женился на дрянной официантке, верно?
Скопировать
Every normal person fears bloodshed.
Nonetheless, fear can impede political activity.
So it is my duty to mention it.
Каждый нормальный человек боится кровопролития.
Тем не менее, страх может мешать политической активности.
Так что мой долг сказать об этом.
Скопировать
Quite frankly, I find this to be an outmoded concept.
It serves no useful purpose except to impede our efforts--
Miss me?
Если честно, я считаю что это устаревшая концепция.
Она абсолютно бесполезна, только зря тратятся силы...
Скучал по мне?
Скопировать
Not at all.
As long as it doesn't impede your focus.
Think of it as spreading your wings.
Вовсе нет.
Но только до тех пор, пока это не отвлекает вас от сути.
Думайте об этом, как о расправлении крыльев.
Скопировать
You are under my roof at the moment.
I can allow you to stay as a courtesy but if you impede this interview,
Do you understand?
Да, только сейчас вы - под моей крышей.
Я любезно разрешу вам остаться. Но если вы будете мешать проведению допроса, вас выставят.
Вам понятно?
Скопировать
- and you're not even upset.
- If you are presuming that these experiences in any way impede my ability to command this ship,
- you are mistaken.
— а ты даже не расстроился.
— Если ты полагаешь, что это все помешает мне командовать кораблем,
— А ведь это ты говорил, что командир должен испытать страх.
Скопировать
I'm sorry to hear of your troubles.
I do hope they won't impede your return to the stage.
- Thank you. Shall we?
Я слышал, что с вами случилось.
Надеюсь, вскоре вы вернетесь на сцену.
Спасибо.
Скопировать
And smelt so?"
I hope this won't impede your return to the stage.
Alas, poor yorick!
Я что-то чую.
Жду вашего возвращения на сцену!
Было ли у тебя право?
Скопировать
I'll check on that, Dr. Mallard.
My main concern is they embalmed the body in Germany, and that could impede my autopsy.
My concern is you finding enough trace evidence to I.D. the signature of the bomb maker.
Я проверю, доктор Маллард.
Сильное беспокойство вызывает тот факт, что они забальзамировали тело в Германии, что может затруднить проведение аутопсии.
Меня беспокоит одно - ты должен найти достаточно доказательств, чтобы идентифицировать создателя бомбы.
Скопировать
Oh, yes. It's just my medication.
I sincerely hope it's nothing that will impede you in any way before this case is brought to a satisfactory
I believe I still have some life left in me, Mr Gently.
Ах да, это просто мое лекарство.
Я искренне надеюсь, что это не от чего-нибудь, что может затруднить вас как-либо, до того, как дело доведено до удовлетворительного завершения, расставлены все точки над i, все черточки у t и... счет оплачен?
Я думаю, у меня еще есть немного времени.
Скопировать
I had to give up an opportunity to go to America because of it.
front perhaps alludes to an apprehension that our two daughters and other children still to come will impede
As a father of six, I can vouch for that.
Из-за этого я отказался от планов поехать в Америку.
Повозка впереди. Возможно намекает на то, что две наши дочери и другие дети, которые еще не родились, станут для меня еще большей обузой.
Как отец шестерых, ручаюсь, так и будет.
Скопировать
I look at you each morning, I always think of reasons not to go to work.
I wouldn't want to impede the progress of my future assistant buyer
You're impeding pretty good!
Я смотрю на тебя каждое утро и понимаю, что есть причина, чтобы не идти на работу.
Я бы не хотела мешать карьере будущего ассистента закупщика.
Мешаешь этому ты очень хорошо!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов impede (импид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы impede для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
