Перевод "impede" на русский
Произношение impede (импид) :
ɪmpˈiːd
импид транскрипция – 30 результатов перевода
But it's not just your vision.
Brain tumors have been known to impede judgment,prompt spontaneity,impulsivity.
He married a trashy waitress,right?
Дело не в вашем зрении.
Как известно, опухоль головного мозга затрудняет оценку ситуации, влияет на спонтанность и импульсивность.
Ведь он женился на дрянной официантке, верно?
Скопировать
Quite frankly, I find this to be an outmoded concept.
It serves no useful purpose except to impede our efforts--
Miss me?
Если честно, я считаю что это устаревшая концепция.
Она абсолютно бесполезна, только зря тратятся силы...
Скучал по мне?
Скопировать
Everybody has got their own hard times, these days.
You thought press-on nails would impede all the active things you do
We've got beautiful, natural-looking, easy-to-apply nails
Сейчас для всех тяжелое время.
Следовало бы ожидать что искусственные ногти затрудняли бы нормальную жизнь. Следовало бы ожидать что искусственные ногти затрудняли бы нормальную жизнь,
У нас красивые, натурально выглядящие ногти, легко прикладывающиеся.
Скопировать
Now, this John Wayne attitude and flagrant disregard for policy is gonna end now.
No one under my command will impede the progress of this federal task force headed by Agent Keyes.
No one.
Так что теперь это поведение в стиле Джона Уэйна и вопиющее пренебрежение правилами должно закончиться.
Никто из моих подчинённых не помешает выполнению этого задания, возглавляемого агентом Кейсом.
Никто.
Скопировать
The main thing - progress!
But Shakespeare and Victor Hugo not impede progress!
Books are no longer needed.
Главное - прогресс!
Но Шекспир и Виктор Гюго не препятствуют прогрессу!
Книги больше не нужны.
Скопировать
I'm sure I wish you every good fortune, sir.
I only hope that the dog will not impede your endeavours.
Patrick?
Конечно, я желаю вам удачи, сэр.
Надеюсь, что собака не помешает вашим планам.
Патрик?
Скопировать
You will be the last person I ruin
Don't impede me
Just bear it
Вы были последним человеком, которого я обманул
Не говорите ничего
Просто послушайте
Скопировать
Humour him, Chela.
But remember, there are no actual facts to impede the full flow of the imagination.
The legend tells that Mara was not destroyed by the founders of the Federation, but only banished.
Наслаждайся, Чела.
Но помни: на пути воображения нет препятствий.
Легенда гласит, что Мара не была уничтожена основателями Федерации, - а просто скрылась.
Скопировать
Yes. Yes, I did.
I worried that it would impede what's important to me, which is studying and prayer.
So I would prefer when this when this is done, that we lived shall we say as cousins, rather than as man and wife.
Да, слышал.
Я опасалась, что брак помешает главному в моей жизни, то есть учению и молитвам.
Поэтому я бы хотела, когда это... когда это произойдет, чтобы мы жили... словом, как брат и сестра, но не муж и жена.
Скопировать
Each of us is held to account.
I will save us from the Jaridians, but if you impede me, Da'an, you will be the one join Ku'don in exile
Do you think Ku'don will be back?
Каждому свое.
Я спасу нашу расу от джаридианцев. Но если ты воспрепятствуешь мне, Да'ан, то присоединишься к Ку'дону. А я - нет.
Думаешь, Ку'дон вернется? Нет.
Скопировать
From Atbar Prime to Regulak IV, from Simperia to Quinor Vll, our forces have eliminated a total of 18 rebel bases.
With the rebellion crushed, nothing can impede our march to final victory.
Truly, this is a great day for the Dominion.
От Атбар Прайм до Регулак IV, от Симперии до Квинора VII. наши силы ликвидировали 18 повстанческих баз. - Все 18...
С крахом сопротивления, ничто не может помешать нашему маршу к победе.
Поистине, это великий день для Доминиона.
Скопировать
Everybody has got their own hard times, these days.
You thoughtpress-on nails would impede all the active things you do,
We've gotbeautiful, natural-looking, easy-to-applynails,
Сейчас для всех тяжелое время.
Следовало бы ожидать что искусственные ногти затрудняли бы нормальную жизнь. Следовало бы ожидать что искусственные ногти затрудняли бы нормальную жизнь,
У нас красивые, натурально выглядящие ногти, легко прикладывающиеся.
Скопировать
Must be taught a lesson today.
If the crowd tries to impede your progress, kill them all.
It's coming.
Сегодня ему нужно преподать урок.
Если толпа попытается задержать ваше продвижение, убейте их всех.
Она приближается.
Скопировать
I look at you each morning, I always think of reasons not to go to work.
I wouldn't want to impede the progress of my future assistant buyer
You're impeding pretty good!
Я смотрю на тебя каждое утро и понимаю, что есть причина, чтобы не идти на работу.
Я бы не хотела мешать карьере будущего ассистента закупщика.
Мешаешь этому ты очень хорошо!
Скопировать
The killer was never charged with a hate crime.
Yes, but that should not impede Mr. Andrews' theory of the case.
You say the university is liable because it knew about the hazing and didn't stop it.
Убийца никогда не обвинялся в совершении преступления на почве ненависти.
Да, но это не должно препятствовать теории мистера Эндрюса по этому делу.
Вы утверждаете, что университет несет ответственность потому, что знал об издевательствах и не остановил это.
Скопировать
We'd crush 'em, John.
I have business with Dean O'Banion, which you will not impede.
I didn't ask for this.
Мы бы их раздавили, Джон.
У меня с Дином О`Бэнионом бизнес, которому ты мешать не будешь.
Я этого не просил.
Скопировать
Well, autopsy will confirm, but I'd venture positional asphyxia was likely the cause of death.
Gravity causes the organs to impede the diaphragmatic movement.
No movement of the diaphragm, no breathing, suffocation.
Ну, вскрытие покажет, но рискну предположить, что вероятной причиной смерти была позиционная асфиксия.
Гравитация - причина, по которой органы заставляют диафрагму двигаться.
Нет движения диафрагмы, нет дыхания, удушье.
Скопировать
In any case, we're detaining you for 48 hours as a murder suspect.
I'll petition the court for a warrant for your arrest as a flight risk and as someone who might impede
Also... you have the right to a lawyer.
В любом случае, я задерживаю вас на 48 часов, как подозреваемого в убийстве.
И буду ходатайствовать перед судом о мере пресечения в виде ареста. Ибо полагаю, что вы можете скрыться, или каким то иным путём препятствовать следствию.
Да... И по конституции вам положен адвокат.
Скопировать
- Management has expressed concerns about Lockhart/Gardner's history - of pursuing big pharma with class actions.
Agos that our past work won't impede - our total commitment in this matter. - Of course not.
There's no conflict here.
- Руководство выразило опасения насчет "Локхард и Гарднер" в связи с вашим коллективным иском одной крупной фармацевтической компании.
- Я уверила мистера Агоса, что наша прежняя работа не помешает нашему полному погружению в это дело.
- Конечно, нет. Тут нет конфликта интересов.
Скопировать
Fix it, then.
When we fight the French, I want nothing, and I mean nothing to impede us.
- Did you get the Marquesa?
Ну так уладь.
Когда мы бьем французов, я ничего не хочу, в смысле чтоб не мешали.
- Вы поймали маркизу?
Скопировать
- It's a chancy call.
- Should you impede my progress, sir, were I to attempt to leave this cage, you would seal your fate
Is he asking to suck my prick?
- Опасный ход.
- Если я попробую выйти из клетки, сэр, и вы будете мне мешать, то вам светит пожизенное клеймо тирана, перешедшего Рубикон!
Это он чё, пососать у меня просит?
Скопировать
Ben and I are not normal...
But we didn't leave that us to impede of we be happy.
Do you love Reed?
Мы с Беном далеки от нормы.
Но это не мешает нам быть счастливыми.
Ты любишь Рида?
Скопировать
- and you're not even upset.
- If you are presuming that these experiences in any way impede my ability to command this ship,
- you are mistaken.
— а ты даже не расстроился.
— Если ты полагаешь, что это все помешает мне командовать кораблем,
— А ведь это ты говорил, что командир должен испытать страх.
Скопировать
Suddenly, he realized that he couldn't even trust the two times table.
Normal thought seems to be guided by certain grooves etched into our brain which impede our leaving that
Kalman decided to take a strange path. He began to try out his tests in psychiatric hospitals, on lobotomized patients.
Вся его жизнь была затянута в водоворот бессмысленных чисел.
Обычная мысль, кажется, проходит в наш мозг по специальным желобам, которые мешают нам уходить с той тропы и сворачивать с нее, как немногие избранные, которые могут думать без ограничений.
Он начал проводить эти тесты в психиатрических больницах на пациентах, подвергнутых лоботомии.
Скопировать
You are under my roof at the moment.
I can allow you to stay as a courtesy but if you impede this interview,
Do you understand?
Да, только сейчас вы - под моей крышей.
Я любезно разрешу вам остаться. Но если вы будете мешать проведению допроса, вас выставят.
Вам понятно?
Скопировать
All right, FID shares the scene, but it belongs to Major Crimes.
You may work alongside Chief Johnson, but you may not impede her forward motion while solving the case
- Is that clear?
Хорошо, ОВР допускается на место преступления, но пренадлежит оно отделу особо тяжких преступлений.
Вы можете работать рядом с шефом Джонсон, но не можете затруднять ее продвижение в раскрытии дела.
- Это понятно?
Скопировать
Michael,i thought we discussed that we'd rather you not speak, like,at all,because it's just gonna be blood relatives.
That is seriously going to impede my abili to hook up with your female relatives.
Pretty sure everybody heard that.
Майкл я думал мы обсудили что ты не будешь говорить, как бы вообще, потому что будут только кровные родственники.
Это серьезно подорвет мою возможность замутить с твоими кровными родственницами.
Уверен что все это слышали.
Скопировать
- Who do you think you are, Jack Bauer?
- You impede
Judoon in duties.
- Кем ты себя возомнил Джэком Бауэром? (сериал 24 часа)
- Вы препятствуете
Джужону при исполнении.
Скопировать
Come on.
Don't impede her progress, Joanie.
Don't do nothing rash.
Давай!
Не мешай ей, Джоуни.
Никуда не спеши.
Скопировать
Where the Surfer goes, 8 days later the planet dies.
And how will we impede him/it?
Us nor we know where he is.
Там, где появляется Серфер, через 8 дней планета умирает.
Как мы его остановим?
Мы даже не знаем, где он?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов impede (импид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы impede для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение