Перевод "в общей сложности" на английский
Произношение в общей сложности
в общей сложности – 30 результатов перевода
Эрв, послушай меня.
Окружной суд издал два приказа... на прослушивание телефонов, в общей сложности на 60 дней.
А сейчас, я смотрю на копию приказа из твоей конторы... в котором сказано, что я не получу свои 60 дней.
Erv, listen to me.
The Circuit Court signed two orders... for a total of 60 days of telephonic surveillance.
Now, I'm looking at a copy of a memo from your office... telling me I can't have my 60 days.
Скопировать
Ты был ошеломлен.
Ты мешкал с выстрелом в общей сложности две секунды.
Если бы я не мешкал, оно было бы мертво.
You were startled.
You delayed firing for a grand total of perhaps two seconds.
If I hadn't delayed, it would have been killed.
Скопировать
Доклад консульства из Судана.
У Холли Гилвайт и Кэтрин Мило, возрастом 20 и 23 лет соответственно, было в общей сложности 18 Библий
- НПО знает об этом?
Consular report from Sudan.
Holly Gilweit and Katherine Melo, ages 20 and 23, respectively had a grand total of 18 Bibles and a video... -...on the lives of the apostles.
-The NGO know about this?
Скопировать
- Сколько тебе нужно?
- В общей сложности, 50 фунтов.
Может быть я найду пятёрку.
- How much do you want?
- Altogether, £50.
Might be able to manage a fiver.
Скопировать
Штраф 28 тысяч лир. Однако к штрафу добавляются проценты и прочие расходы.
В общей сложности получается 50 тысяч 780.
- Не лучше было сразу заплатить?
Procedural fees... interest and costs, etc.
Brings us to 50,780
Wasn't 28,000 better?
Скопировать
Господа вы превзошли самих себя...
офицеры открыли огонь из табельного оружия недопустимо пренебрегая безопасностью граждан израсходовав, в
Суммарный ущерб магазину оценивается в более, чем 76000 $"
Gentlemen you've really outdone yourselves, haven't you?
"Said officers did then discharge their weapons with flagrant disregard for public safety causing to be expended some 1 200 rounds of ammunition.
Total damage to the shop: $ 76,81 3."
Скопировать
За попытку ограбления владение оружием и сопротивление аресту
в общей сложности один год и 11 месяцев лишения свободы.
за вычетом 30 дней, проведенных в следственном изоляторе до суда.
for crimes of assault and attempted robbery - possession of an offensive weapon and resisting arrest -
all combined, one year and 1 1 months inprisonment.
Less the 30 days spent in custody pending trial.
Скопировать
Ты должна мне 35 франков.
Итого, в общей сложности - 118.
Уверен, что не ошибся?
You owe me 35 Frs.
That makes a total of 118.
You're sure you're not mistaking?
Скопировать
Мой отец, несчастный старик.
деньги, которые он хотел вложить в пластик, яхта '"Роза Таити"', счет от бакалейщика - сколько он должен в
Я не считал.
- Poor old dad.
Between the imitation leather, the Rose of Tahiti and the grocery bills how much are you out?
I'd rather not add it up.
Скопировать
-Не зачитывайте мне отчеты ваших ищеек.
В общей сложности вы заработали 1 810 000 франков.
Но вы можете перечитать.
- On the 19th... - Stop! Spare me your snitches' reports.
In all, you've amassed a surplus of 1 810 000 francs, of which you owe me, after your 10% has been deducted, 1 629 000 francs.
I think that's right, but you can always check.
Скопировать
В настоящий момент мы единственная боевая дивизия, у которой нет надежной воздушной поддержки.
За прошедшую неделю, мы продвинулись в общей сложности на 400 ярдов.
Время вышло, господа.
We're the only division in combat at the moment that doesn't have dependable air support.
In the past week we have advanced a grand total of 400 yards.
Time has run out, gentlemen.
Скопировать
У тебя действительно тяжелая биография.
Семнадцать раз судим, в общей сложности больше трех лет в тюрьме.
Затем в тридцать лет ты успокоился.
You've had a hard time of it until now.
In court 17 times, and over three years in prison.
Now at 30 you've settled down.
Скопировать
Пусть она остается на столько, на сколько она захочет".
Та земля, которую я засеял, вино, которое я выжал, регистрационный взнос - в общей сложности 119 франков
И еще отказ от рынка!
"Let her stay as long as she wishes."
There's the land I planted, the wine I gave, the registration fee, a total of 119 francs.
Plus giving up the market!
Скопировать
Никаких сильнодействующих наркотиков, только продукты из конопли.
В общей сложности мы продали килограммов 20.
Я думаю.
No hard drugs, only cannabis products.
We sold so far 20 kilo altogether.
I guess.
Скопировать
Условия были одинаково ужасные каждый раз.
Я был в общей сложности в 8, в 8 лагерях.
Вы сбежали из 8 лагерей?
The conditions were always just as terrible.
I was in many camps. Eight camps in all.
He escaped from eight camps ?
Скопировать
Сэр, они выдвинули 4ую мотопехотную дивизию, 9ую и 26ую пехотные дивизии и 2 танковые бригады, а так же 2 авианосца и 4 истребителя.
- В общей сложности?
- Приблизительно 300,000 солдат, сэр.
What? - Mitch? They committed three infantry divisions and two armored brigades as well as four CVEs and two destroyers.
- All told?
- Approximately 300,000 troops, sir.
Скопировать
В сентябре из Стрыя, СССР, неизвестное количество
В общей сложности более 250 000 жертв.
Спасибо.
September from Stryi: unknown.
In total, over 250,000 victims.
Thank you.
Скопировать
Капитан. Насколько большая эта группа? Сколько человек, сколько кораблей?
В общей сложности, чуть более 12,000 человек.
- Как скоро ожидать худшего?
how many ships?
It has the carrier John F. Kennedy... two guided missile cruisers... 000 men.
- How soon before the worst starts?
Скопировать
Есть девять историй, которьiе комбинируются согласно методике искусства сочетаний Раймунда Луллия.
Мьi можем получить в общей сложности 2.000 историй.
Вот эти комбинации, они очень простьi.
There are nine stories which come together according to Raymond Lull's techniques for combining art.
We can get to a total of 1 2 stories.
There is a combination and this combination is very simple.
Скопировать
И возьмите с собой швейный набор.
В общей сложности мы говорим более, чем о сотни кораблей. И это только первая волна.
Извините меня.
Bring your tailor's kit.
All together, we're talking about well over a hundred ships just in the first wave.
Excuse me.
Скопировать
В итоге, восставшие переправились через реку в Блефуску, и началась великая, ужасная война.
В общей сложности 1 1 тысяч человек погибли, но отказались разбивать яйца с острого конца.
Что-то горит?
Eventually, the rebels fled across the water to Blefescu and thus began the great and terrible war.
We have had 11,000 people suffer death, rather than submit to breaking their eggs at the smaller end.
Do you smell burning?
Скопировать
Заметьте, я также выиграл соревнования в толкании ядра.
В общей сложности, я заработал 10 очков для команды.
При выиграл гонку, но не установил никакого рекорда.
That meet, I also won the shot put.
I scored ten total points for the team.
I mean, pre won his race. It was no record time or nothing.
Скопировать
Слова, конечно, жутковатые, но они соответствуют мелодии.
Я записал в общей сложности 29 вариантов, включая несколько клингонских колыбельных.
Вот моя любимая: "канг вадж Охт" -
The lyrics are rather grim, but it's the melody they respond to.
I recorded 29 in all, including a couple of Klingon lullabies.
My favorite is "quong vaj Ocht. "
Скопировать
- С половиной.
В общей сложности - полтора доллара.
- Тебе дали старые расценки.
-And 50?
So it was like one and 50 dollars.
-They gave you the old-time pricing.
Скопировать
Выпущены из тюрьмы полгода назад. 327 судимостей на двоих.
Вооружённое ограбление, тяжкие телесные повреждения, штрафы за неправильную парковку в общей сложности
Хорошо, понятно.
Released from prison six months ago, 327 convictions between them.
Armed robbery, grievous bodily harm and combined parking fines of more than 400... Yes, yes, all right.
Thank you, Bough.
Скопировать
Полицейский профсоюз предлагает, читайте - требует, внедрения всеобщей политики "никаких соглашений" по гражданским искам против офицеров полиции.
Против одного только офицера наркоотдела, Омара Аллена, подано, в общей сложности, 15 исков, сумма соглашений
Профсоюз хочет иметь четкую позицию по 16-му.
The police union is proposing-- translation, demanding-- an across-the-board "no settlements" policy on civil suits against police officers.
A single narcotics officer, Omar Allen, has a grand total of 15 suits settled out for $524,000.
The union wants to take a stand on number 16.
Скопировать
-
Под моим командованием погибло в общей сложности 300 000 человек.
Мужчины, отцы, сыновья, братья.
Mm-hmm.
On account of the men who died by my orders. 300,000 in all.
Men, fathers, sons, brothers.
Скопировать
Сколько из них нам написало?
В общей сложности?
Да.
How many of them have sent us messages?
Combined?
Yes.
Скопировать
Вы берете всё севернее двадцать второго.
В общей сложности, их 84.
До двадцать второго, или включая Мэдисона?
You take everything north of 22nd.
That's 84 speaks in total.
Up to or including Madison?
Скопировать
И в тому же там очень много слов.
A в общей сложности - шесть.
мне их Вам прочесть?
There is a lot and a lot of words too.
Ah, there's a total of six.
Should I read it for you?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в общей сложности?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в общей сложности для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение