Перевод "complication" на русский

English
Русский
0 / 30
complicationсложность осложнение усложнение
Произношение complication (компликэйшен) :
kˌɒmplɪkˈeɪʃən

компликэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, but I HAVE to add to the file
- Oh, my God, what a complication!
- Wait, aunt, this has to be fixed
Да, но мне-то его надо к делу приобщить!
Боже мой как все это сложно!
Тетя, не волнуйтесь, сейчас все уладится...
Скопировать
- She took a fancy to him.
That made her a complication and Jeff doesn't like complications.
I can understand.
- Она приглянулась ему.
Это могло повлиять на его работу, а Джефф не любит осложнений.
Я её понимаю.
Скопировать
The order will be carried out.
What's the complication?
First, Florian doesn't want me directly involved in this job.
Приказ будет выполнен.
Какая особенность?
Во-первых, шеф приказал, чтобы я лично не принимал участия в этой операции.
Скопировать
You're stranded in thejungle enjoy the trees
If there's a complication enjoy it
You've got imagination employ it
Ты заблудилась в джунглях? Хо! ерунда!
Возникли затрудненья? Не бездействуй!
Ведь есть воображенье! Задействуй!
Скопировать
- Good.
- If there's a complication
- Enjoy it
- Здорово!
- Возникли затрудненья?
Не бездействуй!
Скопировать
Each bump and dip
If there's a complication enjoy it
You've got imagination employ it
Ты не грусти!
Возникли затрудненья? Не бездействуй!
Ведь есть воображенье Задействуй!
Скопировать
Lady Penelope shrieked faintly, hid her eyes and hurried back from the bed.
while Lord Etherington, his look startling with the complication of feelings, remained gazing on the
Didn't you say his mother was a widow, Marcus ?
Леди Пенелопа слабо вскрикнула, прикрыла глаза и откинулась на спинку кровати.
Лорд Эттерингтон, с помрачневшим лицом, продолжал смотреть на бедную женщину.
Ты ведь сказал, что его мать вдова, Маркус?
Скопировать
What happened out there?
Oh, just a slight complication.
Oh?
- Да.
- Что у вас случилось?
- Да так, небольшое осложнение.
Скопировать
Oh?
Looked like a big complication to me.
Well, you ready to order now? Ahem. Yes.
- Да так, небольшое осложнение.
О? А мне показалось большим осложнением.
Ну что, готовы заказывать?
Скопировать
Stupid creature!
He gives me much complication.
-He swears he knows nothing.
Глупое существо!
Он мне всё так усложняет.
-Он клянётся, что ничего не знает.
Скопировать
Oh, yes, he's... the one, alright.
There's not even the complication of another suspect.
It has to be him.
О, да, это он, точно.
Мне и не нужно другого подозреваемого.
Это он.
Скопировать
How lovely to be a man!
Well, there's no reason to expect any complication,
-she's a normal, healthy girl.
Как здорово быть мужчиной!
У нас нет причин ждать осложнений.
Она нормальная, здоровая девушка.
Скопировать
I remember what you always said.
Life is a great complication which each person has to resolve.
I'm doing that.
Я помню, что ты всегда говорил:
"Жизнь это трудное задание, которое каждый из нас должен решить".
Я так и делаю.
Скопировать
He too wants to live in the house, which he calls "his home",. but there's very little I can do about that.
The weather is still the same as ever and life, as you used to say, is a great complication which each
Mine is to let it go by, hoping it behaves well, and doesn't sweep away too quickly the little strength I have left.
Он тоже хочет жить в доме, который он называет "мой дом", но у меня мало шансов сделать что-то.
Погода здесь тихая, как всегда а жизнь, как ты говорил, это трудное задание, которой каждый человек решает собственным способом.
Мой способ - это позволить ей течь, в надежде, что поток будет добр и не сметёт нас слишком быстро, мало сил у меня осталось.
Скопировать
- It may take a couple of days getting used to.
- Yeah, it's a complication.
So...
- Потребуется пара дней, чтобы привыкнуть.
- Да, это проблема.
Так...
Скопировать
It's just every time in my life someone has said, "Listen, Gerard,"
it's either I'm being fired or there's a medical complication.
No... no...
Просто каждый раз в моей жизни кто-нибудь говорит, "Слушай, Жерар,"
это означает, что меня увольняют, либо это осложнения со здоровьем.
Нет... нет...
Скопировать
Mr Bianco, back with us at last.
There's been a... complication.
You see, we went in to remove the book and, um...
- Наконец-то вы к нам вернулись, мр. Бьянко.
Произошло... осложнение.
Понимаете, мы только собрались изъять книжечку, и...
Скопировать
Mr. Chan is resting comfortably.
The bullet was removed from his arm without complication.
Wagner?
Мистер Чен отдыхает.
Пуля извлечена безо всяких затруднений.
Вагнер?
Скопировать
Sorry for the delay, folks.
There is a slight complication, but we're taking care of it and we'll be on our way to LaGuardia.
What is the complication?
Извините за задержку, народ.
Есть небольшое осложнение, но мы об этом позаботимся и продолжим курс в аэропорт Ла-Гуардия.
Что еще за осложнение?
Скопировать
There is a slight complication, but we're taking care of it and we'll be on our way to LaGuardia.
What is the complication?
-Mr. Seinfeld?
Есть небольшое осложнение, но мы об этом позаботимся и продолжим курс в аэропорт Ла-Гуардия.
Что еще за осложнение?
- Mистер Сейнфелд?
Скопировать
Come on. The guy's a secondary character.
He's just a complication you eventually kill off.
When?
Перестань, этот парень - второстепенный персонаж.
Просто осложнение, от которого ты со временем избавишься.
Когда?
Скопировать
Owzat!
Ah, Jeeves, a slight complication has arisen about the Winkworth girl
- Aunt Agatha wants to pair me with.
Попал!
А, Дживс. Возникли небольшие сложности с этой чертовой Уинкворт,..
на которой меня так жаждет женить тетя Агата.
Скопировать
Thank you.
Leger is a complication.
However... I better get back to the Yard.
Спасибо.
Да, конечно, скачки все осложняют.
Однако, пожалуй, мне лучше вернуться в Скотланд-Ярд.
Скопировать
I have to go to Edinburgh.
There's been some complication with the Gordon case.
- Can't your clerk sort it out?
Мне надо съездить в Эдинбург.
В деле Гордона появились осложнения.
- А твои клерки это не уладят?
Скопировать
Everyone's got to be responsible to somebody.
There's just one other complication. Don't worry.
The order will be carried out.
Всегда кто-то должен быть ответственным перед кем-то.
Помимо всего прочего есть еще одно обстоятельство.
Приказ будет выполнен.
Скопировать
A lot of doctors had troubles with it.
'The most serious complication is psychosis.
In some cases, major mental disturbances have occurred.
У многих докторов неприятности с ним.
Самое серьезное осложнение - психоз.
В некоторых случаях произошло психическое расстроиство.
Скопировать
Is everything all right?
There's a complication, but I can handle it.
Get back here.
Все в порядке?
Возникла проблема, но я все улажу.
Возвращайся.
Скопировать
Is dead.
What a horrible complication.
I don't know that it is.
Мёртв.
Всё ужасно сложно.
А я так не считаю.
Скопировать
Oh, that does complicate the problem, doesn't it?
I can give you another complication, he still is.
And you want to know something, Doctor?
Это лишь усложняет дело.
Я знаю еще об одном осложнении: он любит ее и сейчас.
И знаете что, доктор?
Скопировать
Piddlir amount.
Makes a complication.
I'd better bring this situation to Mr. Anaheim's attention.
Достаточное количество.
Это создает сложности.
Будет лучше, если я обговорю эту ситуацию с мистером Анахеймом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов complication (компликэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы complication для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить компликэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение