Перевод "аморальный" на английский
Произношение аморальный
аморальный – 30 результатов перевода
- Ты что?
Я знал, что ты аморальная, вороватая, ловко прикидывающаяся стерва.
- Мы вычислили, что движет призраком.
you what?
i-i knew you were an immoral,thieving,con-artist bitch, but just when i thought my opinion of you couldn't get any lower... what are you talking about?
we figured out the spirit's motive.
Скопировать
- Нет, это не так.
Я просто думаю, что судить о целой группе людей... по деяниям нескольких ее членов неверно и аморально
Я не позволю подвергать тебя и мой бар опасности.
I don't have one.
I happen to think judging an entire group of people based on the actions of a few individuals within that group is morally wrong.
I will not let you put yourself or this bar in danger.
Скопировать
Надпись на доске:"Свобода воли?" Давайте не будем ходить вокруг да около.
Много лет биологию использовали как идеологический инструмент, для оправдания аморальности и бескультурья
К сведению тех, кто ещё не читал мою книгу. Основная идея книги
Let's not beat around the bush, shall we?
biology has a Iong history of being abused as an ideological instrument... to justify social inequities and amoral behavior.
For those of you who have not yet read my book... the central argument I posit... in Genes Out of the Bottle.:
Скопировать
Я приношу свои извинения, если мой визит огорчил вас.
Мне только кажется, что встречаться с учеником... это - это ужасно аморально.
Кого это волнует?
I apologize if my being here upset you.
No, no, no. - I just feel you being seen out with a student... is- it's just awfully bad principle.
He doesn't care.
Скопировать
Как я и говорил в классе, многие критики находят этот момент слишком сентиментальным.
Автор неуклюже пытается создать мораль на основе аморальной истории.
Досадное предательство черной комедии, которая была до этого.
As I said in class, a lot of critics find that moment too sentimental.
An author ham-fistedly reaching in and injecting an amoral tale with a moral.
An embarrassing betrayal of all the dark comedy that came before it.
Скопировать
В "Маске" вам была показана битва между удовольствием и любовью.
Теперь же мы увидим, как удовольствие сражается со смертью, но не физической, а моральной.
Она немного трагична, но завершается женитьбой.
'The Mask' related the battle between pleasure and love
Now we'll see pleasure battle death Not a physical but a moral death
It's a little tragic but it ends with a marriage
Скопировать
- Я не буду подружкой на свадьбе. - Почему, золотце?
Потому что ты аморальная, крутящая другими эксгибиционистка.
Ты разбиваешь моё сердце.
I don't want to be your bride's maid anymore.
-Why, honey? Because you are a immoral intriguer and an exibitionist.
I am all shuddering.
Скопировать
Слушай, я никогда не наставляю ствол на гражданина.
Вы ведь аморальны, разве нет?
Вы живёте за счёт насилия и отчаянья, окружающих наркоторговлю.
Look, I ain't never put my gun on no citizen.
You are amoral, are you not?
You are feeding off the violence and the despair of the drug trade.
Скопировать
Ее дают тому, кто лучше всех продемонстрирует моральные устои.
А, моральные устои.
Ну, тогда... — Уверена, что ты ее получишь.
It's for the student who best demonstrates moral fiber.
Oh, moral fiber.
Well, that's- - Oh, I'm sure you'll get it.
Скопировать
Питтсбургская полиция.
Это заведение закрывается за нарушение главы 493, параграф 10 – непристойное и аморальное поведение.
Какого хрена?
PITTSBURGH P.D.!
THIS ESTABLISHMENT IS NOW CLOSED FOR VIOLA- TION OF SECTION 493, SUBSECTION 10: LEWD AND IMMORAL BEHAVIOUR.
Debbie: WHAT THE FUCK!
Скопировать
О, моя орхидея за это я ссажу тебя с поезда
Не представляю, как они могут делать такое с вами наверное такой я аморальный персонаж
Схожу с поезда за поведение недостойное леди вульгарное общение с военными и похищение одной белой орхидеи вы должны быть очень осторожны, оставшись совсем одна а что же будет с нами, без вас
Oh, my orchid. I'll have you thrown off the train for this.
I don't see how they could do a thing like this to you. Well, I'm just an immoral character.
Kicked off a train for conduct unbecoming to a lady. Consorting in a vulgar way with the troops and stealing one white orchid. You be real careful now that you're going off alone.
Скопировать
Они называют это "аморальным", но это чертовши хорошо.
- Что аморально?
- Я наве(епе, но голова ясная. - Но не поэтому я это говорю.
They say it's immoral, but it isn't!
What is immoral?
I may be drunk, but I'm perfectly sane.
Скопировать
- Я наве(епе, но голова ясная. - Но не поэтому я это говорю.
- Что аморально? - Это разбудило тебя, не так пи?
- Ты раздражаешь...
I may be drunk, but I'm perfectly sane.
What is immoral?
- You're so irritating.
Скопировать
- Я ничего не забыла?
Они называют это "аморальным", но это чертовши хорошо.
- Что аморально?
- I didn't forget anything?
They say it's immoral, but it isn't!
What is immoral?
Скопировать
Мы уже слишком большие.
А телесные наказания аморальны.
Здорово придумал!
We're too old now.
And corporal punishment is immoral.
That's a good one! ...
Скопировать
Телесные наказания...
Это аморальный и устаревший метод воспитания.
Тогда я не понимаю, зачем.
Corporal punishment...
"Is an immoral and outdated method of instruction."
Then I don't understand why.
Скопировать
- Они послали меня...
Вашингтон, чтобы склонить честного и невинного бизнесмена к чему-нибудь... аморальному, используя свои
Мои уловки!
That's a nasty thing.
A young girl comes to Washington... to try and get an innocent, honest businessman to do something unethical... to entice him with her wiles.
My wiles.
Скопировать
И следовательно невозможно было с точностью сказать, кто отец.
Также это доказывало, что она вела себя аморально.
Что она могла переспать с кем угодно.
So you couldn't really tell who the father was.
And also to prove she was no good.
That she would let anybody sleep with her.
Скопировать
"после чего чувствуют себя хорошо,
"и аморально то, после чего
"чувствуют себя плохо."
"wonach man sich gut fühlt,
"und unmoralisch ist, wonach man
"sich schlecht fühlt."
Скопировать
- Очень жаль.
Подлец, подлец, аморальный тип, просто аморальный тип!
Большое спасибо за сигнал.
Too bad.
He's an immoral scoundrel.
Thank you for alerting us.
Скопировать
500.000 - меньше, чем за час.
Это не более аморально, чем всё остальное.
Чем бедность или уродство.
500,000 in less than an hour.
It isn't any more immoral than anything else.
No more so than poverty or ugliness.
Скопировать
Мусор на тротуарах, раздел 4З.
Развратное и аморальное поведение.
Ещё одна пара.
Not littering the sidewalks, that's section 43.
This is lewd and immoral conduct.
There goes another couple.
Скопировать
Врежьте ему как следует.
За аморальное поведение.
- Но повода нет.
Hit him hard!
- Indecent conduct!
- But there's no reason!
Скопировать
С чего это ты передумал?
Я не против ставить ему рога под его крышей, когда он дома... но пользоваться его отсутствием это аморально
Совершенно аморально.
What changed your mind?
I don't mind deceiving him under his roof when he's home... but taking advantage of his absence is immoral.
Utterly immoral.
Скопировать
Я не против ставить ему рога под его крышей, когда он дома... но пользоваться его отсутствием это аморально.
Совершенно аморально.
Я позвоню месье Чю Кай Миню, скажу что мы едем.
I don't mind deceiving him under his roof when he's home... but taking advantage of his absence is immoral.
Utterly immoral.
I'll call Mr. Chou Kai Ming to tell him we're coming.
Скопировать
Эбигейл Сондерс, вдова, рожденная в Провиденсе(Род Айлэнд) дочь Эбенесера Сондерс и Мэри Локк.
Обвиняемая в аморальном поведении в городе Балтимор, 10 мая прошлого года.
Предоставленная в марте Джошуа Тернбуллу, под гарантию проезда в Ванкувер и последующего брака.
Abigail Sonders, widow, born Providence, Rhode Island.. ..of Ebenezer Sonders and Mary Lock.
Found guilty of immoral earnings in City of Baltimore, on the 10th May, last year.
Bound over in March to Joshua Turnbull, on guarantee of ship passage to Vancouver and subsequent marriage,
Скопировать
Я ухожу в отставку немедленно.
Причина, по которой я это делаю, в том, что я не хочу больше работать с такими подлыми, аморальными людьми
С наилучшими пожеланиями, Лора Партридж.
I am resigning from your company as of here and now.
My reason for doing this... is because I no longer wish to work with such mean, unethical people as you.
Kindest regards, Laura Partridge.
Скопировать
Послужной список и судьба Яннинга высвечивают чудовищную правду, которая открылась в результате этого процесса.
Если бы он, как, впрочем, и все подсудимые, был аморальным извращенцем, если бы все вожди Третьего рейха
Однако этот суд показал, что в ситуации национального кризиса равно и обыкновенные люди, и выдающиеся личности способны обмануться и заставить себя пойти на такие масштабные и ужасные преступления, которые они прежде не могли себе даже представить.
Janning's record and his fate illuminate the most shattering truth that has emerged from this trial.
If he, and all of the other defendants, had been degraded perverts, if all of the leaders of the Third Reich had been sadistic monsters and maniacs, then these events would have no more moral significance than an earthquake, or any other natural catastrophe.
But this trial has shown that under a national crisis ordinary, even able and extraordinary men, can delude themselves into the commission of crimes so vast and heinous that they beggar the imagination.
Скопировать
- А вы как считаете преподобный?
То: что одобрено правительством, уже не аморально.
Построив казино: я смогу зажать мертвой хваткой этот унылый город!
- What do you think, Reverend?
Once something has been approved by the government, it's no longer immoral.
- By building a casino... I could tighten my stranglehold on this dismal town!
Скопировать
"уть побольше.
"ы отдаЄшь себе отчЄт, насколько все это аморально?
ќ чЄм ты? !
End up dealing 'caine, just like him. I want to do something with my life.
I want to be somebody.
Listen, let me tell you something.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов аморальный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы аморальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение