Перевод "сложность" на английский

Русский
English
0 / 30
сложностьcomplexity complication complicacy
Произношение сложность

сложность – 30 результатов перевода

Драма, если сможешь ее уломать, Вперед и не упускай свой шанс.
Оооо, сложности.
Мне это нравится.
Drama, if you can get her, go for it.
Oh, a challenge.
I love it.
Скопировать
Такие затруднения при чтении и письме называются дислексией.
Иногда у таких детей бывают и дополнительные сложности.
Например, им сложно выполнить несколько заданий.
This difficulty in reading and writing is called dyslexia.
Sometimes with dyslexia, children can have other problems.
For instance, difficulty in understanding multiple instructions.
Скопировать
Я - взрослый ребенок алкоголика, вот что со мной случилось.
И у меня сложности с родственниками.
Мне пришлось сделать вид, что у меня нет аллергии на яйца.
I'm an adult child of an alcoholic is what happened to me. I have boundary issues.
So when meredith made me eggs this morning,I couldn't not eat them.
I had to pretend I wasn't allergic to eggs.
Скопировать
Мы просто должны ему немножко помочь,
Во всем мире все дети, независимо от своих сложностей, учатся вместе в нормальных школах.
Даже мои ученики в "Тюльпанах" имеют право учиться в любой школе.
All he needs is a little help from us.
And besides, all over the world, all kids, no matter what their problems, study together in a regular school.
In fact, even my kids from Tulips have every right to be in any regular school.
Скопировать
Разве мы не можем быть проще?
Слушай, я не хочу, мне надоели сложности. Я не хочу, чтобы это повторилось.
Разве все не может быть проще?
Can't we just make this easier?
I don'T... look, I don't want-
Can't this just be easy?
Скопировать
Мы можем спросить у кого-нибудь, можно ли у кого-то остановиться на этой стороне.
Но не думаю, чтобы были сложности. Надо сказать, сеньора уже в возрасте.
Она живет скромно, очень просто, но к ней здесь все хорошо относятся.
I should tell you that Mr. Vicente's wife...
Sabina... is a good friend of Ascen.
We can ask Vicente. He's right over there. I don't think there will be any problem.
Скопировать
Будет исполнено. Постарайся обойтись без лишнего шума-гама, слышишь? Обязательно.
Как я погляжу, смена обстановки принесла тебе непредвиденные сложности.
У меня тоже не все гладко.
I'd like to have the Captain explain to her as well.
Ohh... umm...
I am the assault... submarine was it?
Скопировать
Тогда почему они убежали?
Я говорил о сложностях с языком?
Уес? Я думаю, что ты мне тут понадобишься.
So much they ran away?
They either have to consult with the prince or eat a monkey.
Wes, I think I need you.
Скопировать
Эрв, послушай меня.
Окружной суд издал два приказа... на прослушивание телефонов, в общей сложности на 60 дней.
А сейчас, я смотрю на копию приказа из твоей конторы... в котором сказано, что я не получу свои 60 дней.
Erv, listen to me.
The Circuit Court signed two orders... for a total of 60 days of telephonic surveillance.
Now, I'm looking at a copy of a memo from your office... telling me I can't have my 60 days.
Скопировать
Мне это нравиться, доктор Болтар - универсальный детектор на Сайлонов.
Джентельмены, я понимаю всю сложность ситуаци.
Я думаю вам нужно сделать шаг назад, глубоко вздохнуть и подумать, что вы делаете.
And just like that, Dr. Baltar invents the "Amazing Cylon Detector."
Gentlemen, I understand your concerns. This is a difficult situation.
But I think you need to take a step back, take a deep breath, and really look at what you're doing here!
Скопировать
- И двое из трёх проиграли.
- Я понимаю твои сложности, Алекс.
Но что еще нам остается?
And two out of three failed.
Well, I'II take those odds, alex.
What else do we have?
Скопировать
- Почему нет?
Потому что я не думаю, что эту сложность... возможно свести к такой простоте.
Но вы принимаете, что некоторые люди так считают?
- Why not?
Because I don't think that its complexity... allows for it to be reduced so simply.
But you accept that some people do?
Скопировать
Тут замешана женщина.
Сердечные сложности.
К дьяволу.
Lady in the case.
Love entanglement.
Dash it all.
Скопировать
- Что ты знаешь о сложностях?
- Что я знаю о сложностях?
- Да, что ты знаешь о сложностях?
- What do you know about trouble?
- What do I know about trouble?
- Yes, what do you know about trouble?
Скопировать
- Что я знаю о сложностях?
- Да, что ты знаешь о сложностях?
- Что Вы имеете в виду, спрашивая, что я знаю о сложностях?
- What do I know about trouble?
- Yes, what do you know about trouble?
- What do you mean, what do I know about trouble? - Just what I'm saying.
Скопировать
- Да, что ты знаешь о сложностях?
- Что Вы имеете в виду, спрашивая, что я знаю о сложностях?
- Только то, что я спросил. Ты хочешь сделать картину о мусорных контейнерах.
- Yes, what do you know about trouble?
- What do you mean, what do I know about trouble? - Just what I'm saying.
You want to make a picture about garbage cans...
Скопировать
- Что?
- Я не знаю, куда пойду, но я не вернусь до тех пор, пока не узнаю, что такое сложности.
- Что?
I don't know where I'm going, but I'm not coming back...
- till I know what trouble is.
- What?
Скопировать
Извините, мистер Грэм, у меня страшная мигрень.
У меня сейчас столько работы, столько... сложностей.
Мы знаем, кто пытается вас убить.
Pardon me, Mr. Graham, I have quite a bad headache!
I have here so much work, so much... anxiety.
We know who's trying to kill you.
Скопировать
Вы сделали глупость, что пришли сюда.
Вы не стоите всех этих сложностей.
Закончим все как можно быстрей.
It was very stupid of you to come here, Mr. Graham.
You have been a lot of trouble. More trouble than you are worth.
Let us get this over as quickly as possible.
Скопировать
- Не очень хорошо.
- Появились сложности?
- Да еще какие!
- Mmm, not so good.
- Running into trouble?
- And how.
Скопировать
Вы все должны это уметь.
Здесь сложности нет никакой,
Кубинский ритм заводной
Everyone should learn to do it
There is really nothing to it
Be a jitterbugs the Cuban way
Скопировать
Господа, прошу вас!
Я осознаю всю сложность сложившейся ситуации, и тем не менее мьl должньl с вами сохранять спокойствие
Но если мьl будем медлить, в результате может разразиться катастрофа.
Lord, I beg you!
I am aware of the complexity of the situation, and yet we have with you to stay calm, as long as these records will not receive official confirmation.
But if we delay, the result can be a catastrophe.
Скопировать
Эй, Пинсиотти мне сказала, что вы гуляли, но ты ее бортанул.
Ну, там были сложности с кольцом.
и мы это обсуждали, но она...
Hey, uh, Pinciotti tells me... you and her used to go out, but you dumped her.
Well, yeah. But it was kind of complicated with the ring.
- And we talked, but she...
Скопировать
- Все ОК.
Жизнь всегда полна сложностей и препятствий
Так что...
That's OK.
Life is full of interruptions and complications.
So...
Скопировать
Ты был ошеломлен.
Ты мешкал с выстрелом в общей сложности две секунды.
Если бы я не мешкал, оно было бы мертво.
You were startled.
You delayed firing for a grand total of perhaps two seconds.
If I hadn't delayed, it would have been killed.
Скопировать
Возможно, оно может использовать гравитационные поля для движения.
И вам это не кажется высокой сложностью, мистер Спок?
Чрезвычайно эффективно, капитан.
It could possibly use gravitational fields for propulsion.
And you don't find that sophisticated, Mr. Spock?
Extremely efficient, captain.
Скопировать
Я не знаю.
Не всегда возможно предугадать, что таится за его сложностью.
Ага, да он идиот!
I don't know.
The human heart is an ethereal web of contradicting emotions... impossible to decipher in all its complexity.
Yeah, an idiot.
Скопировать
Да, не считая Малини.
Всегда бывают непредвиденные сложности.
Мастерство как раз в том, чтобы справляться с ними.
There is no million.
Do not be a good ³ em in the accounts.
The idea of ? inviting ³ ³ Scarneya be brilliant.
Скопировать
Она огромна!
Сложность сложившейся ситуации заставляет напомнить господам членам экипажа, что любой,.. ...кто потеряет
- Сколько? - Восемьсот!
It's monstrous ! I've never seen anything like it !
The unexpected difficulty of the situation obliges me to remind the gentlemen ofthe crew that whoever loses a joint in battle shall receive400 plasters indemnity, for an eye, right or left, 500, and in the case of an entire limb, 800.
- How much ?
Скопировать
Я не был никогда еще так высоко, и лазание по такому льду требовало больших усилий.
Не только техническая сложность, неуверенность и страх, но из-за высоты еще и сердце работает как сумасшедшее
Сейчас действительно похолодает.
I've never been that high before, and it's very very strenuous to climb ice like that.
Not only is it technically difficult and unstable and frightening, but your heart is going like crazy because of the altitude.
It would now go very cold indeed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сложность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сложность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение