Перевод "Посадочный талон" на английский

Русский
English
0 / 30
Посадочныйalighting landing planting
талонcoupon counterfoil
Произношение Посадочный талон

Посадочный талон – 30 результатов перевода

Билеты, паспорт, справка.
Я получу ваш посадочный талон в аэропорту.
До встречи, будьте там не позже трех.
- Thanks.
Tickets, passport, immunisation.
I'll have your boarding pass at the airport.
Скопировать
Я использую разные методы, дорогая.
Но в основном, я приезжаю в аэропорт пораньше, чтобы взять посадочный талон.
Но там ведь проверяют билеты!
Well, my dear, I use many methods.
But mostly, I'm in the airport early enough to get a boarding pass.
But they're ticket folders.
Скопировать
Вообще-то, она моя, но я могу достать другую.
И так, у вас есть посадочный талон Что дальше?
Потом я иду к выходу на посадку.
Well, it's really mine. But I suppose I can get another one.
So now you have a boarding pass, Mrs. Quonsett. What then?
Then I go to the departure gate.
Скопировать
Это я тоже заберу.
Но я уверена, что вы не всегда используете посадочный талон.
Нет!
I'll keep that, too.
But I'm sure you don't always use a boarding pass.
No.
Скопировать
Спасибо. Славные чемоданы.
Я хочу, чтобы вы поменяли ей посадочный талон и дали место рядом со мной.
- Простите, я не могу.
Sharp.
I want you to upgrade her ticket and put her in the seat next to me.
She's on a different flight. - A different...
Скопировать
- Последнее приглашение на посадку... - Вот он!
Все зарегистрированные пассажиры, обладающие посадочными талонами, должны подняться на борт.
Пассажир Твитч, пассажир Леон Твитч, пожалуйста пройдите...
- There he is!
flight451 to Tokyo, all confirmed passengers must board at this time.
Passenger Twitch, passenger Leon Twitch, please pick up-- - You have saved our lives.
Скопировать
Вот как? Не думаете?
- Мне нужен номер вашего посадочного талона.
Номер записан на бланке.
I am going to need your baggage claim number again.
Jinx, stop.
– I know I signed for it. – I'm looking at your signature.
Скопировать
-Конечно.
Ваши пасспорта и посадочные талоны.
-Проходите пожалуйста на посадку.
-Sure.
Your passports and boarding passes.
-You may board now.
Скопировать
Я не хочу оставаться здесь.
У тебя есть посадочный талон?
Он где-то здесь.
They're already on the plane, and I don't want to be left behind.
-Do you have a boarding pass?
-lt's somewhere.
Скопировать
Нам надо закрывать.
Он потерял свой посадочный талон.
Этот самолет не может улететь.
We have to close up here. They're ready to go.
-He dropped his boarding pass.
-This plane can't leave.
Скопировать
Осторожней, закройте замок.
Пассажиры, вылетающие рейсом 813, Азиан Эрлайнс, на Гонолулу и Сингапур, номера посадочных талонов от
Садись.
Mind the clasp, sir.
Passengers on East Asian Airways, Flight 813 to Kuala Lumpur and Singapore, whose seat numbers are between 35 and 47, are requested to go to Hall F, Gate 32 for immediate boarding.
Just sit there.
Скопировать
- Боже мой я так боялась, что ничего не вспомню из школьного французского но я поняла каждое Ваше слово.
- Посадочный талон, пожалуйста.
- Сейчас.
-Oh, my God. I was afraid I wouldn't remember my high school French. But I understood every word you just said.
-Your boarding pass, please.
-Oh, sure.
Скопировать
Я не могу его найти, но я помню, что моё место 32С потому что это размер моего бюста.
Мадам, без посадочного талона...
Знаете что, если бы у меня был 36D, никаких проблем бы не было.
Okay, I can't find it, but I remember that I was in seat 32C... ... becausethat'smy brasize.
You must have your boarding pass--
You know what? If I was in 36D, we would not be having this problem.
Скопировать
Рэйчел, Рэйчел!
- У вас есть посадочный талон?
- Мне срочно нужно поговорить с человеком...
Rachel! Rachel!
-Whoa, do you have a boarding pass?
-No. I just have to talk to someone.
Скопировать
- Не надо!
Паспорт, кредитные карточки, посадочные талоны.
В день убийства Брэди я сопровождал клиента в Бразилию.
- Huh-uh!
A passport, credit card receipts, boarding passes.
The day Brady was killed I was escorting a client to Brazil.
Скопировать
Пошли.
Посадочный талон и паспорт.
Посадочный талон и паспорт.
Come.
Boarding pass and ID?
Boarding pass, ID?
Скопировать
Посадочный талон и паспорт.
Посадочный талон и паспорт.
Посадочный талон и паспорт.
Boarding pass and ID?
Boarding pass, ID?
Boarding pass and ID?
Скопировать
Посадочный талон и паспорт.
Посадочный талон и паспорт.
Простите, сэр, пройти могут только пассажиры.
Boarding pass, ID?
Boarding pass and ID?
Sorry, sir, only ticketed passengers are allowed beyond this point.
Скопировать
- Похоже, так.
- Я взяла посадочный талон.
- Делай то, что должна.
- Guess not.
- I got my boarding pass.
- Do what you need to do.
Скопировать
- Успокойся. Надо выбираться отсюда.
Ваши паспорта и посадочные талоны.
Как дела?
- Just stay calm and get out of here.
Passports for boarding, please.
How's it going?
Скопировать
- Да, он в порядке.
Ваши паспорта и посадочные талоны, сэр.
Как дела, дорогуша?
- Yes, he is okay.
Please passports and tickets.
Hello, dear.
Скопировать
К терминалу 4
И я должна была зарегистрировать сумки Потому что у меня есть посадочный талон
Вы прошли систему безопасности?
Yeah. Terminal 4.
And I must have checked in my bags, because I have a boarding pass.
Did you make it through security?
Скопировать
Я не могу вспомнить
В аэропорту подтвердили, что Келли получила свой посадочный талон
Это записано на камеру
I can't remember.
The airline verified Kelly got her boarding pass.
Then security at Kennedy sent over the tapes.
Скопировать
В Чикаго.
Она должна была лететь в Нью-Йорк, но на посадочном талоне было написано Чикаго, туда она и полетела.
Ей нужно попасть в Нью-Йорк, чтобы она смогла отправиться в Лондон со своей группой.
It's just a fact.
Looks like a rose. Oh, you gonna tell me that's the truth?
No, that's just a dead flower.
Скопировать
Знаете, сколько раз вы теряли наш багаж?
Вот ваши билеты и посадочные талоны.
- Следующий, пожалуйста. - Спасибо.
You know how many times you guys have lost our bags?
Here's your tickets and boarding passes.
Thank you.
Скопировать
- Но что-то же нашли?
На заднем сиденье был посадочный талон на самолет на июнь 2007 года.
Но машину Кертис арендовал только три месяца назад.
So what did they find?
Boarding pass down the back seat from June 2007.
But the car was only leased to Curtis three months ago.
Скопировать
Я больше не знаю, что думать.
Я прогнала по базе номер посадочного талона, который вы нашли в машине.
С его помощью можно зайти на счет постоянного клиента - без пароля - и отсюда мы имеем имя пассажира - Джон Тюдор, старший юрист Госслужбы здравоохранения, адрес - Ричмонд, Бич-драйв, 34.
I don't know what to think any more.
I ran the number from the boarding pass that you found in the Range Rover.
Enough to access the frequent-flyer account - no password required - and from there to identify the passenger as John Tudor, a senior NHS lawyer of 34 Beech Drive, Richmond.
Скопировать
Он оставил нам ренджровер и вывел Кертиса из-под обвинения в наезде.
Найденный посадочный талон заставил засомневаться в вине Джона Тюдора.
Он сливает информацию по кусочкам и таким образом отвлекает нас?
Dumping the Range Rover exonerated Curtis for the hit-and-run.
Leaving the boarding pass cast doubt on Tudor's conviction for murder.
You think he's drip-feeding us information, but really is distracting us?
Скопировать
Здесь нет платформ.
Возьмите ваш посадочный талон и паспорт.
Нужно пройти контроль безопасности.
This is an airport, there are no platforms
Take your boarding pass and ID card
Go through security first
Скопировать
Это весьма удобно.
В связи с заменой самолета будут выданы новые посадочные талоны.
Отличная работа.
How convenient.
Woman on P.A.: We have had a change of aircraft and will need to reissue boarding passes.
Good work.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Посадочный талон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Посадочный талон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение