Перевод "лестный" на английский
Произношение лестный
лестный – 30 результатов перевода
Вы знамениты, мальчики Винчестеры.
Ну, это лестно.
Я передам Сэму, когда он доберется сюда.
You winchester boys are famous.
Not lohan famous, but, you know... well, that's flattering.
I'll be sure to let sam know when he gets here.
Скопировать
По-моему, ваше выступление было просто великолепным.
Как лестно получать такие похвалы от таких симпатичных молодых мужчин.
- А теперь – прошу прощения...
UM, I-I THOUGHT YOUR PERFORMANCE WAS REALLY GREAT.
WELL, HOW FLATTERING TO RECEIVE SUCH PRAISE FROM YOU... HANDSOME YOUNG MEN.
NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME.
Скопировать
У меня свои источники.
Это с трудом тянет на лестное изображение, которое вы обещали.
-Оно справедливое и точное. -Это наезд.
I have my sources.
It's hardly the flattering expose you promised.
- It's fair and accurate.
Скопировать
- Мы...
Да, спасибо за лестные слова.
Вы женаты, мистер Кардью?
-Oh, we...
Yes. I'm glad you like it.
You married, Mr. Cardew?
Скопировать
Сэр...
Веление моего сердца обязывает меня принять ваше крайне лестное предложение.
О, сэр...
SIR...
THE DICTATES OF MY HEART ENJOIN ME TO ACCEPT YOUR TOO-FLATTERING OFFER.
OH, SIR...
Скопировать
Когда мужчина хочет повидать даму, он вправе пустить в ход оружие.
- Такое даже лестно.
- Как это мило.
When a man wants to see a lady so badly... he backs up his invitation with bane.
It's rather flattering.
That's very well put.
Скопировать
-Не, всё в порядке.
Это лестно, думать, что каждая тщательно неуместно уложенная прядь могла бы быть ради меня.
Я пойду к бару.
-No, it's okay.
It's flattering to think each carefully misplaced strand might be for me.
I'm gonna head up to the bar.
Скопировать
Т-ты единственный, кто может это сделать.
Мне лестно, но... тут всё запутано.
Что? Сюжет?
You're the only one who can do it.
I'm flattered, but it.... It's complicated.
What, the story?
Скопировать
Вы... Вы все похожи...
Это не слишком лестное сравнение.
А я верю, что все дети разные.
- You're all alike.
That's not very flattering!
I believe all children are different.
Скопировать
А среди шляхтичей ничтожнейшего рода - Соплица Яцек был, по кличке Воевода.
Владел заслуженно своею кличкой лестной - глава трёхсот Соплиц был человек известный.
У пана он бывал, дружил с ясновельможным!
He was about to declare himself, when they found out his plan... and he was ousted as a rejected suitor. Possibly, the young lady had taken afancy to him. If so she kept it from herfamily.
This took place at the time of the insurrections.
Our masterfavored the Constitution of May 3rd, and had rallied the nobility to the cause of the rebels.
Скопировать
Предоставление несовершеннолетнему материалов неподобающего содержания.
Это очень лестно, офицер, я... могу выглядеть моложе, чем я есть, но...
Инспекция, проведённая в конторе вашего порнографического веб-сайта, обнаружила у вас несовершеннолетнего сотрудника.
CONTRIBUTING TO THE DELINQUENCY OF A MINOR.
TH... THAT'S VERY FLATTERING, OFFICER. I...
AN INSPECTION OF YOUR PORNO- GRAPHIC WEBSITE ESTABLISHMENT FOUND AN UNDER- AGE EMPLOYEE ON YOUR PREMISES.
Скопировать
Они везде тебе мещерятся.
- Впрочем, мне это скорее лестно.
Ещё бы!
You see them everywhere!
- It's flattering! - Yes, isn't it?
Sure it is!
Скопировать
Красавица,скажи на милость,подумать только,ревнует ко мне,старому хрычу!
Как лестно! Глупо,но лестно.
Во-первых,я не ревную.
Imagine, a whippersnapper Jealous of an old fogy like me. It's flattering.
Amazingly stupid, but flattering.
- I'm not jealous. - You're insulting me.
Скопировать
- Нет, но он не опубликовал последнюю статью.
Единственную, которая была правдивой, искренней, а еще лестной для тебя.
О, какое облегчение!
- No, but he didn't have a chance to run the last installment.
That was the only one that was legitimate, on the level and flattering too.
Oh, what a relief this is.
Скопировать
- Думаю, просто из любопытства.
- Как лестно.
- Я не это имел в виду.
Oh, just curious, I guess.
Well, that's flattering.
I didn't mean it that way.
Скопировать
Пожалуйста, пожалуйста.
Это очень лестно, но что я могу поделать, кроме того, уже поздно.
Только одну сцену.
Please!
That's very flattering, but there's nothing I can do. - Besides, it's late. I have to catch...
- Just one scene.
Скопировать
Это было бы так здорово, вы так замечательно декламируете.
Это очень лестно, но зачем вам именно я?
У вас много своих талантов. Добропорядочные зрители будут с удовольствием аплодировать.
It would be such a favour to me and you do recite so beautifully.
That's very flattering, but why do you need me?
You must have plenty of corn-fed talent to fill the bill, someone the good people of this town wouldn't mind applauding.
Скопировать
Послушай, мне очень лестно.
Любой было бы лестно.
Увидимся позже!
I'm very flattered. Any girl would be.
You be a good boy now.
I'll see you later.
Скопировать
Да, но не ищите его тела.
Оно сгорело в лестном пожаре.
Внимание, жители Геллена!
Yes, but don't look for its body.
It was consumed in the forest fire.
Hello hello-citizens, Golan.
Скопировать
Нет, я не слышал.
Не очень лестное, не так ли?
Полагаю, нет...
No, no I ain't.
Ain't very flattering is it?
I guess not...
Скопировать
С китаянкой, прелестной куклой которая называла меня Мики Тилим или Куку Луту. И которая сравнивала меня с солнцем.
Очень лестно!
Позже я узнал, она также сравнивала меня с Луной.
An adorable Chinese doll... who called me 'Mikitili' or 'Kukulutu' and... compared me to the sun.
Very flattering!
Later I learned she also compared me to the moon.
Скопировать
Гаврила Гаврилыч славился во всей округе гостеприимством и радушием
А дочери Вашей Марьи Гавриловне слышал я множество самых лестных слов
Почту за честь Представить ей сегодня сын своего
Gavrila Gavrilovich was very hospitable and friendly.
I've heard many good things about your daughter Maria Gavrilovna.
I'll be happy to introduce her to my son.
Скопировать
Приятно смотреть картину, заранее зная, чем она кончится.
И вообще, лестно чувствовать себя умнее авторов.
Жители столицы утверждают, что эта невероятная история произошла в Москве.
It's pleasant, watching a story knowing how it's going to end.
In general, it's flattering to feel smarter than the authors.
The people in the capital contend that this improbable story took place in Moscow.
Скопировать
Кстати, меня зовут Чарльз, я работаю на мистера Форда.
А также - как это лестно - я его близкий друг.
Как и у всякого другого в Нью-Йорке,..
By the way, my name is Charles, Mr. Ford's man.
I flatter myself that I'm also his confidant and friend.
Mr. Ford has a tiny bit of construction going on next door.
Скопировать
Нехорошо с вашей стороны.
Спасибо за лестное приглашение, но до трех часов мало времени.
Полковник, буду рад снова видеть вас.
Keeping him for your own. I think that was very selfish of you.
Thank you, General, but I'm afraid there isn't much time between now and 3:00.
Of course, Colonel. I shall look forward to the pleasure of seeing you again.
Скопировать
Я вернулся увидеть тебя.
Да, это очень лестно.
Такой занятой человек, как ты, помнит обо мне.
I came back to see you.
Well, that's very flattering.
A busy person like you remembering me.
Скопировать
Великий, печальный, трагичный клоун, как ты.
Что ж, это очень лестно.
Как ты достанешь билеты?
The great, sad, tragic clown, like you.
Well, that's very flattering.
How'd you get tickets?
Скопировать
Ваш Старик настоял на том, чтобы прислали людей. Я ценю, что вы проделали такой длинный путь.
Мне даже лестно, что вы это сделали.
Нам сказали, что вы были в отчаянии.
Nobody got killed and I didn't need any help.
Your old man insisted on sending some troops.
Well, I appreciate your coming all this way.
Скопировать
Расскажите мне о мистере Троттере.
Я слышала о нем много лестного.
Я лучше расскажу о многом другом.
Tell me more about this Mr Trotter.
He sounds absolutely fascinating.
I could think of other things I'd rather tell you.
Скопировать
Вы должно быть Джулия Гуиссиэрди.
Я слышал, весьма лестные отзывы о ваших чарах.
Сэр, вы грубы и оскорбительны.
You must be Julia Guicciardi.
I hear there's quite a contest for your charms.
Sir, you're rude and offensive.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лестный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лестный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение