Перевод "суверенный" на английский
суверенный
→
sovereign
Произношение суверенный
суверенный – 30 результатов перевода
Давненько не виделись?
Если поточнее, дружище, для тебя я - Мадд Первый, правитель этой суверенной планеты.
Правитель?
Harry Mudd!
Well, to be absolutely accurate, laddie buck, you should refer to me as Mudd the First, ruler of this entire sovereign planet.
I want control of my ship returned immediately.
Скопировать
8 рабочих часов.
Вы выйдете старыми, опустошенными и с уверенностью, что заработали. На самом деле вас ограбили!
Да, ограбили!
8 hours of piecework
You'll come out old, empty, convinced you have earned yourselves a day's wage and instead you will have been robbed!
Yes, robbed!
Скопировать
Игры, поэзия.
О другом человеке ничего нельзя утверждать с уверенностью.
Даже реакцию на физическую боль невозможно предсказать.
Games, poems.
You can't read another person with any claim to certainty.
Not even physical pain gives you a particular reaction.
Скопировать
Англии все еще нужны будут 78 перебежок... за 35 минут.
Да, да, ну, я думаю, мы можем с уверенностью сказать, это была большая неудача для Англии.
Большая неудача.
England will still have to get their seventy eight runs in... thirty-five minutes.
Yes; yes well I think we can safely say this has been a very bad break for England.
A very bad break.
Скопировать
Да, поужинал.
Я могу сказать с уверенностью, что никто не видел человека, которому помогла бы Фрези Грант.
Это сказка для маленьких.
Yes, I did.
I can say with certainty that nobody has ever met a man who was helped by Frezy Grant.
It's a tale for children.
Скопировать
Ах, если бы так, я думаю помощь уже бы была.
Я думаю, мы можем с уверенностью предположить, что никакой помощи не будет.
Так что ... - Я мог бы сделать предложение ...?
If it had been I think we'd have had help by now.
I think we can safely assume that no help is coming.
So, might I make a suggestion...?
Скопировать
Вот, отсюда это видно.
Мне нужно, чтобы вы работали с уверенностью.
Я хочу вас убедить лично, не по службе.
We have a good view from here.
I want you to be convinced.
I want to convince you personally.
Скопировать
- Конечно. Ведь два разных... по природе вещества не могут готовиться одинаковое время.
Вот теперь я с уверенностью могу сказать, что я проголодалась.
Но мне всего не съесть.
Why would two different substances require the same cooking time?
I can tell now, I was very hungry.
But I'll never eat all this.
Скопировать
В алфавитном порядке.
- Ты не можешь с уверенностью сказать кто на кого работает. - Ищи глав департаментов.
Митчелл, Магрудер, Стэнс.
You can't tell who works for who.
Well, find out the department heads like Mitchell, Magruder, Stans.
John Mitchell. - What's the number?
Скопировать
Или разрывом плазмопровода, или дюжиной других вещей.
Дело в том, что по этим показаниям ничего нельзя утверждать с уверенностью.
Главный вопрос - чем именно занимаются эти клингоны?
Or a blown plasma conduit or a dozen other things.
The bottom line is there's no way to be certain from these readings.
The larger question is: What are these Klingons up to?
Скопировать
Он-
- У него большая проблема с с уверенностью в себе.
-Ну, не совсем--
He-
- He has a real confidence problem.
-Well, not really--
Скопировать
Сегодня я увижу, как падет еретичка.
Я являюсь вашим сувереном.
Я ваш суверен, и поставлена
Today I shall watch the fall of that heretic girl.
I have been placed here as your sov...
I have been placed here...
Скопировать
Я являюсь вашим сувереном.
Я ваш суверен, и поставлена
Я...
I have been placed here as your sov...
I have been placed here...
I...
Скопировать
А может это были транквилизаторы.
Не могу с уверенностью сказать.
Кто знает?
OR MAYBE IT WAS THE TRANQUILIZERS.
I COULD NEVER REALLY TELL.
WHO KNOWS ?
Скопировать
Анатомия Грея, Настольная книга гробовщика, Справочник по мускулам и сухожилиям Робишо.
- Думаю, можно с уверенностью сказать, Крис в этом замешан.
- Он имеет отношение к трупам, но мы не знаем, зачем ему это.
Grey's Anatomy, Mortician's Desk Reference, Robicheaux's Guide to Muscles and Tendons,
- I think it's fair to say Chris is involved.
- He's into corpses, but we don't know why.
Скопировать
Главной заботой военно-морского флота является обеспечение безопасности.
И если мы еще раз внимательно посмотрим... на наш эскорт, то можно с уверенностью... сказать, что они
А сейчас воспользуемся подходящим моментом... и посмотрим записанное ранее интервью с Джоном Хаммондом.
One of the Navy's primary concerns through all of this has been safety.
And if we take another look around the ever-growing escort around the ship, they're taking no chances of a repeat of the San Diego incident.
Okay, we're going to take a moment here and run the tape of our interview earlier today with John Hammond.
Скопировать
А все сомнения - большое заблужденье.
Я суверенный принц Египта, чья гордая история на каждом камне выбита.
Не нужно более ничего мне.
# I belong #
# And if anybody doubts it #
# I am a sovereign prince of Egypt #
Скопировать
Алан Роксмит был бы повешен.
И если бы его повесили 9-ть лет назад, можно с уверенностью сказать, что он не смотрелся бы так хорошо
Таковой была одержимость СМИ убийством Дженнифер Холидей, господина Роксмита осудила, признала виновным и приговорила бульварная пресса, которая, как обычно, оказалась так же неточна, как и невежественна.
Alan Rokesmith would have hanged.
And if he had been hanged nine years ago, it's safe to say he wouldn't look too good in these photos.
Such was the media's obsession with Jennifer Holiday's murder, Mr Rokesmith was tried, convicted and sentenced by the tabloid press, who, as usual, proved as inaccurate as they are illiterate.
Скопировать
Зачем?
Я не знаю, но могу с уверенностью сказать одно... дружелюбнее он от этого не стал.
Похоже, что протеиновая структура препарата усиливает ксенофобские чувства у моих сородичей.
Why?
I'm not sure, but I can tell you one thing... it wasn't to make him amicable.
The drug's protein structure seems designed to amplify my people's xenophobic tendencies.
Скопировать
- Пока.
Не давая оценки вашему эмоциональному состоянию мисс Макбил, мы можем с уверенностью сказать две вещи
Первое, у вас очень преданные сторонники.
- Bye.
Without passing judgment on your emotional state Ms. McBeal, there are two things we can safely conclude.
One, you have a devoted following.
Скопировать
Выгода, которую вы получите от мирного сотрудничества с другими расами намного превзойдет то, что вы могли бы достигнуть силой.
Союз признает ваше суверенное право управлять вашим народом по вашей воле но членство в Союзе означает
Наконец, каждая союзная раса сможет пожертвовать добровольцев для Рейнджеров таким образом подтверждая свою независимость и честные намерения.
The gains you will achieve by working peacefully with other races... far outweigh anything you might achieve by force.
The Alliance recognizes your sovereign right... to govern your own people by your own will... but membership in the Alliance means that you will honor a code of conduct... in your relations with other worlds... or risk losing all the things we stand to give you.
Finally, each member race will be able to contribute volunteers to join the Rangers... thereby assuring their independence and fairness.
Скопировать
Мое отношение изменилось.
И я могу с уверенностью сказать, что на этот раз это надолго.
Может, даже хватит на целую неделю.
And mine has changed.
And I can tell, this time it's gonna last.
Maybe even a week. Oh, I believe I am ready
Скопировать
Сенат годами обсуждал вопрос, как быть с Марсом, и не сделал ничего.
Понадобился Шеридан, чтобы они признали наше суверенное право на независимость.
- Под прицелом.
The Senate has been debating what to do about Mars for years and did nothing.
It took Sheridan to push them into recognizing our sovereign rights of independence.
- At gunpoint.
Скопировать
Я выпишу Вам рецепт.
Нельзя сказать с уверенностью.
Его действие ещё до конца не выяснено.
I'll prescribe you some.
There again, magnesium settles or it doesn't.
We don't know much about it.
Скопировать
Поздравляем, капитан.
Вопреки обыкновению, суверенный Б'омар согласился предоставить вашему судну проход через нашу территорию
От имени моей команды, спасибо.
Congratulations, Captain.
Against our better judgment, the B'omar Sovereignty has agreed to grant your vessel passage through our territory.
On behalf of my crew, thank you.
Скопировать
Боже мой.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что вор точно здесь в комнате.
- Но где?
My God.'
'It's safe to say the burglar is definitely in the room.'
- 'But where?
Скопировать
Те женщины получили повышение за сексуальную благосклонность?
- Я не могу утверждать это с уверенность, но...
- Но что?
The women got their promotions as a result of sexual favors?
- I can't say that for sure, but...
- But what?
Скопировать
Может, я была просто одинокой.
Все, что я могу сказать с уверенностью - ...мне нужно было заняться с ним любовью так же сильно как и
Что...
Maybe I was just lonely.
All I can say for sure... ... Ineededto makelovetohim every bit as much... ... ashewantedtomake love tome .
I'm sorry.
Скопировать
У Нога серьезно повреждены двигательные нервы; протез может не прижиться.
Нельзя ничего сказать с уверенностью до тех пор, пока мы не проведем операцию.
Мне надо идти.
Nog's damaged motor nerves may not be able to stimulate artificial muscle.
There's no way of knowing until after the operation has been performed.
I have to get inside.
Скопировать
Сердечно приветствую всех моих коллег.
То, что вы сейчас увидите, было недавно обнаружено на нашей суверенной территории и теперь является собственностью
Откуда у него тейлонский шаттл?
A hearty welcome to all of my colleagues.
What you are about to see was recently discovered within our sovereign territorial borders and is now the sole property of the free republic of Rostok.
How did he get a hold of a Taelon shuttle?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов суверенный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы суверенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
