Перевод "me life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение me life (ми лайф) :
mˌiː lˈaɪf

ми лайф транскрипция – 30 результатов перевода

Last year in Brazil, an on-field scuffle turned so violent, locals say a statue of the Virgin Mary came alive... and beat the holy snot out of everyone.
Mom, I'm going to give you life the way I imagineyou gave me life-- by pressing alt-F-5 repeatedly.
Bart, you brought me back to life!
В прошлом году в Бразилии борьба на поле была такой жестокой, что, говорят, ожила статуя Девы Марии и устроила всем святую рубку!
Мама, я подарю тебе жизнь так же, как, я думаю, ты подарила жизнь мне: нажав Alt+F5 несколько раз!
Барт, ты вернул меня к жизни!
Скопировать
'I came, I saw, I drank the fucking lot.'
(Frank) And finally, something I've always guarded with me life and, I hope, won't sully your memory
Monica, at your 21st birthday party, when you were passed out on the coats, I shagged your mother, God rest her soul.
Я пришел, я видел, Я пил, блядь дохуя.'
И наконец, кое-что, что я скрывал всю мою жизнь. и, я надеюсь, не очернит твою память обо мне.
Моника, на вечеринке в честь твоего 21-летия, когда ты валялась пьяная на куртках, я трахнул твою мать, боже, храни ее душу.
Скопировать
I hope you're happy!
You've convinced me life is worth living...
I know whose funeral we'll attend next.
Надеюсь, что теперь вы все довольны:
вы убедили меня, что я ничем не прославился и меня забудут сразу, как я умру!
Похоже, я знаю, кого мы "похороним" следующим...
Скопировать
It lets you know you're alive.
Give me life!
One more bolt and my young will live.
Тогда начали.
Возрождайтесь!
Еще один разряд и мои дети оживут.
Скопировать
Didn't I meet him here one time?
A big, tall, fat fella, tried to sell me life insurance?
No. That's my sister Margaret's husband, Frank.
Вроде он был таким высоким. Высоким и полным.
Я с ним встречалась. Он пытался продать мне страховку.
Нет, это муж моей сестры Маргарет, Фрэнк.
Скопировать
I'll make a queen of that barbarous wretch!
I've never had a bath in me life. Not what you'd call a proper one.
You know you can't be a nice girl inside if you're dirty outside.
Я сделаю королеву из этой драной кошки!
Никогда в жизни не принимала ванну, чтобы вся сразу!
Нельзя быть чистой изнутри, будучи грязной снаружи.
Скопировать
Right here.
- I've guarded it with me life.
- I hope it still fits.
- Он здесь.
Храню его, как зеницу ока.
Надеюсь, он все еще по размеру.
Скопировать
He drank acid and died on the ground he loved.
My father taught me life is simple and compassion follows.
He taught me by forgiving me for being unwed and taking my child to his heart.
Он выпил кислоту и умер на земле, которую любил.
Отец учил меня жить просто и надеяться на сострадание.
Даже прощая меня и принимая моего сына всем сердцем, он учил меня.
Скопировать
DO NOT TURN AWAY.
YOU KNOW I LOVE YOU MORE THAN ME LIFE.
SAY YOU'LL BE ME WIFE, HETTY.
Хетти! Не отворачивайтесь.
Вы знаете, я люблю вас больше жизни.
Скажите, что будете моей женой, Хетти.
Скопировать
When did I ask you to tea?
I ain't never seen you 'fore in me life.
-You were slipping away, Mrs Tyler.
А когда это я звала вас на чай?
Я вас впервые вижу.
- Вы угасали, миссис Тайлер.
Скопировать
Even worse, a bishop!
They'll give me life! How many years do you get for a bishop?
Twenty?
За это я получу пожизненное заключение!
Сколько лет дают за епископов?
20?
Скопировать
Remember, as they say:
"Death- you,me -life".
Yes, but do you remember the other "Just think about yourself - will live to be a hundred! ".
вспомни, как говориться:
"смерть - тебе, мне - жизнь".
да, но ты вспомни другое "подумаешь о себе - проживешь до ста лет!".
Скопировать
In my loneliness, I decided that if I could not inspire love, which was my deepest hope, I would instead cause fear.
I live, because this poor, half-crazed genius has given me life.
He alone held an image of me as something beautiful.
В своем одиночестве я решил, что если не могу вдохнуть любовь... ..Буду внушать страх!
Я живу... ..потому что этот бедный полусумасшедший гений дал мне жизнь.
Он один разглядел во мне... ..что-то прекрасное.
Скопировать
Not for me.
For me, life has to be something more than that.
Fishing trawler going out to sea... saying farewell.
Это не для меня.
Для меня жизнь - нечто большее.
Рыбацкий траулер, уходящий в море, прощаясь с берегом.
Скопировать
You put your own life in danger.
To me, life is worthless.
But you really are hurt.
Ты подвергаешь свою жизнь серьёзной опастности!
Для меня моя жизнь - ничто!
Но тебе действительно больно.
Скопировать
Faith, and I believe ye!
I never saw a lad more game in me life.
Give me a kiss, me boy.
О, господи, и я - верю тебе!
Я не видел такого боевого парня за всю мою жизнь.
Поцелуй меня, мальчик мой.
Скопировать
- Under the thumb.
Cooking all me life.
- Watching TV?
- Мне будет хуже.
Буду всю жизнь тогда готовить.
- Телевизор? - Ага.
Скопировать
Once he's out of the house, the government can do what they want.
-Give me life, the chair, whatever.
-l've never seen you like this.
Вот вырастут - и пусть со мной делают что хотят.
Хоть тюрьма пожизненно, хоть электрический стул, мне похер.
- Никогда вас таким не видела.
Скопировать
I can never find that lost hat.
Who gave me life?
My Black father and mama.
МНЕ НИКОГДА НЕ НАЙТИ УНЕСЕННУЮ ВЕТРОМ...
Кто дал мне жизнь?
Моя мать и мой черный отец.
Скопировать
I'll tell you summat - neither can I.
I spend all me life among sheep and I've never seen nowt like it.
That ewe just fell asleep.
И я тоже, скажу я вам.
Я всю жизнь провел среди овец и ничего подобного не видал.
Эта овца просто заснула.
Скопировать
Describe it later.
Give me life support readout.
Pressure normal; minimal radiation breathable atmosphere.
Опишите ее позже.
Дайте показания жизнеобеспечения.
Нормальное давление, минимальная радиация, атмосфера пригодна для дыхания.
Скопировать
! - No ball.
I've never been no-balled in me life!
Tha has now.
- Мяч не засчитывается!
У меня никогда не было незасчитанных мячей!
Теперь есть.
Скопировать
Just books and plants everywhere.
I'm having the time of me life.
I am, you know?
Просто везде книги - и растения.
Я наслаждаюсь каждой минутой моей жизни.
В самом деле, честно.
Скопировать
During those 40 years, I lived through many things, and today I see it more distant than before.
But believe me, life without this hope, without this bitterness... wouldn't be worth living.
Don't worry. Her sight is poor, and she doesn't wear glasses.
Я многое пережил за эти сорок лет и вижу, что свет очень далеко, дальше, чем в начале пути.
И я не обязан склонять вас к этому пути, но в одном могу вас уверить... что жизнь без этой горечи, этой надежды,
Не бойся, у неё плохое зрение, и она не носит очки.
Скопировать
Sir Charles armitage?
- Aye, saved me life, he did.
When I'd been told by others I'd naught but months to live.
- Сэр Чарльз Эрмитадж?
- Да, он мне жизнь спас.
Когда мне все сказали, что мне остается жить несколько месяцев.
Скопировать
Shit.
Could you help me life this up?
It's got everywhere!
Черт! Черт!
Девушка, помогите мне крышку открыть.
Как их много!
Скопировать
Oh !
All of me life flashed before me eyes !
It was really borin'.
Ой!
Вся моя жизнь промелькнула у меня перед глазами!
Она была такой скучной.
Скопировать
My Mother by Jack Byrnes.
"You gave me life, you gave me milk You gave me courage
Your name was Angela the angel from heaven
Моя мама. Автор Джек Бёрнс.
Ты дала мне жизнь, дала молоко, дала мне храбрость.
Тебя звали Анжела, как ангела с небес.
Скопировать
He chose the host in which I will live out eternity.
Apophis gave me life.
I'm not talking to that thing in your head.
Он выбрал носителя, в котором я переживу вечность.
Апофис дал мне жизнь.
Я не говорю с этой вещью в твоей голове.
Скопировать
You're going to make me pay?
Who was it that gave me life?
It was you, Son Goku!
Ты собираешься заставить меня заплатить?
А кто это создал меня?
Сон Гоку!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов me life (ми лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы me life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ми лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение