Перевод "plucky" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение plucky (плаки) :
plˈʌki

плаки транскрипция – 30 результатов перевода

This is huge.
This isn't something you can fix with a plucky good attitude and a can-do spirit.
- Well, I'm just trying to help. - I know. Well, what about your dad?
Я уверенна есть что нибудь...
Рори, ты меня не поняла. Это серьезно.
И ты ничего не исправишь своей смелостью, хорошим отношением и подбадриваниями.
Скопировать
I've heard you on the phone.
You think people relate to a plucky, blue-collar kid from Southie?
-Capeside.
Я слышал тебя по телефону этим утром.
Ты думаешь, что люди будут отождест- влять себя с отважным парнишкой- "синим воротничком" из Саути?
-Кейпсайда.
Скопировать
This is a business.
I didn't wake up looking for some plucky kid to take under my wing.
I came here to do my job, just like every day.
Это - бизнес.
Я не проснулся этим утром в поисках какого-то отважного парнишки, которого я мог бы взять под крыло.
Я приехал сюда, чтобы сделать мою работу, точно так же, как каждый день.
Скопировать
- Yeah, a cute officer in Traffic.
I talked my way out of a speeding ticket, he told me I was plucky.
Maybe I'll ask him to prom.
-Ага. Сговор с одним милым офицером.
Я отпиралась от штрафа за превышение скорости. Он мне сказал, что я решительная.
Может приглашу его на танцы.
Скопировать
Six, seven, eight, nine, out.
A very plucky loser!
Then you think I ought to stick on at the old gasworks?
Шесть, семь, восемь, девять, нокаут.
Какой упорный неудачник!
Значит думаете, что мне лучше остаться на газовом заводе?
Скопировать
Tokyo, 25 October.
After a plucky fight, Gonzalés was beaten by the Russian Lagutin.
No gold medal for France this time.
"Токио, 25 октября.
К концу упорной схватки, Гонсалесу пришлось признать победу русского Лагутина.
У Франции не будет золотых медалей. "Франс-суар" объявляет траур.
Скопировать
That Egyptian servant of yours took a potshot at me!
Laurence and the Doctor and some plucky young girl went off to deal with the brute.
They've been gone a devil of a time.
Тот египтянин, ваш слуга, выстрелил в меня в упор!
Лоуренс, Доктор и одна отважная юная леди пошли разобраться с этим дикарем.
Они уже чертовски долго отсутствуют.
Скопировать
Or a duster.
I don't know why you fired those plucky kids.
They were good company.
А также и мини-пылесоса.
Я не знаю, зачем ты уволил тех трех мужественных ребят.
Они были хорошей компанией.
Скопировать
Have you spoken to your father yet? Not yet.
I didn't realize before what a clever, plucky girl you are.
I thought it was a spiffing thing you did, running away like that.
Нам остается лишь убедить финансиста.
"Мелмотт и компания" Слишком убогое место для величайшего финансиста в Европе, верно?
Кто знает, что у этих богачей на уме, Пол.
Скопировать
Good lass.
You're a plucky little partridge.
-Hurry!
Милая девушка.
Очень смелый птенчик.
- Быстрее.
Скопировать
His remarkable feat of aviation fills the nation with pride... and earns him a full presidential pardon.
Forgiving multitudes flock to see him... as he sits by the side of his plucky bride-to-be.
Their journey of triumph leads to City Hall.
Его замечательный авиаподвиг наполняет нацию гордостью... и приносит ему полное президентское помилование.
Простившие массы скапливаются, чтобы взглянуть на него... сидящего рядом со своей мужественной невестой.
Их триумфальное путешествие ведет к Сити Холлу.
Скопировать
The people's spirit is magnificent, and everything possible has been done to relieve their suffering.
The plucky people of Coventry assured the Prime Minister the industrial...
We work in the laundry.
Но люди не падают духом, для облегчения их страданий делается всё возможное.
Мужественные жители Ковентри заверили премьер-министра в индустриальном...
Мы работаем в прачечной.
Скопировать
Could you repeat that last p--?
I demand to know what happened to the plucky lawyer...
... andhercompellingly short garment!
Вы не могли бы повторить последнюю фр....
Это неслыханно. Я должен знать, что случилось с отважным адвокатом...
... иееневозможно-короткимодеянием!
Скопировать
Defeated, dejected, demoralized.
I can't always be your plucky little Joey.
I don't have this unlimited reserve of goodwill and faith in humanity.
Побежденная, удрученная, потерявшая силу духа.
Я не могу быть всегда твоей маленькой храброй Джоуи.
У меня нет нескончаемого резерва добро- желательности и веры в человечность.
Скопировать
I've decided... to give up smoking... except after meals and MacGyver.
Her only hope was a plucky young boy and his slow-witted father.
When Aunt Selma lights up after MacGyver... she'll be blown to kingdom come.
Я решила бросить курить. Кроме как после еды и после "МакГайвера".
Eе единственной надеждой был смелый мальчик и его тупой отец.
Когда тетя Сельма зажжет сигарету, она попадет на тот свет из-за взрыва.
Скопировать
Tell me we're just stopping here for directions.
Yeah, I'm sure the friendly patrons of this bar are just dying to help us plucky college kids.
So it's got some character.
Пожалуйста, скажи мне, что мы просто останавливаемся здесь, чтобы спросить дорогу.
Да, я уверен, что дружелюбные патроны этого бара просто умирают от желания помочь нам, мужественным деткам из колледжа.
Ну, у него есть определённый характер.
Скопировать
Look at her.
That word "plucky," is that what it means?
Only, when do I get to spend some face time with the skip?
Гляньте на нее.
Вот что значит "молодцом держаться".
Но когда мне дадут навестить шкипера?
Скопировать
If I'm gonna die, I'd rather go out a hero than a coward.
Guy, Guy, maybe you're the plucky comic relief.
You ever think about that?
И, если мне придется умереть, то лучше умереть героем, а не трусом.
Гай, может, ты отважный комик - спаситель?
Тебе это не приходило в голову?
Скопировать
You ever think about that?
- Plucky?
- Well, besides, I just had this really interesting idea.
Тебе это не приходило в голову?
Отважный?
И потом, мне только что пришла в голову замечательная идея...
Скопировать
Actually, I can.
She's plucky.
Hey. Do you need help?
На само деле, могу.
Она храбрая.
Эй, может тебе все таки нужна помощь?
Скопировать
Please?
These simple tasks you and I take for granted require a heroic effort from the plucky Plunkett.
Do we have any straws?
Пожааалуйста?
Эти простые задания, которые, я и вы считаем обыденным делом, требуют героических усилий у отважной Планкетт.
У нас есть трубочки?
Скопировать
I'm sure he will live to regret his decision, because I have found what he was looking for after all.
You and your plucky young freedom fighters.
the tavern wench, the smuggler, the cavalry lad... and the farmer who can't catch a harvest.
Я уверен, он доживет до того дня, когда пожалеет об этом, потому что я нашел то, что он так долго искал.
Тебя и твоих храбрых борцов за свободу.
Шлюха из таверны, контрабандист, парень-кавалерист... и фермер, которому не удается собрать урожай.
Скопировать
Interesting. I'm working on getting tickets to his reading at... at the drama warehouse next week.
All right, my plucky little princess.
You get me a juicy interview, and I will publish it.
Сейчас я пытаюсь получить билеты на его публичное чтение в Драматургическом театре на той неделе.
Ладно, моя отважная маленькая принцесса.
Ты даешь мне сочное интервью, я публикую его. Отлично.
Скопировать
I wouldn't say brave.
Plucky, maybe.
Resourceful.
Не то чтобы храбрая.
Пожалуй, решительная.
Находчивая.
Скопировать
You can bring me a hundred meals and make me a hundred promises, but I will never help you!
Plucky.
Mm. Tell them.
Можете принести мне сотню обедов и наобещать золотые горы, но я не стану вам помогать!
Отважная.
Скажи им.
Скопировать
You know I can do it, Oliver.
I'm goddamn plucky, remember?
Margaret.
Ты знаешь, что я на это способна, Оливер.
Я чертовски решительная, помнишь?
Маргарет.
Скопировать
Look at him go.
Thank you, plucky snail.
Because of you, the whole world will be watching this race.
Смотрите, как он мчится.
Спасибо, храбрая улитка.
Ведь благодаря тебе весь мир будет наблюдать за этой гонкой.
Скопировать
But you are not a quitter.
If this relationship truly matters, as you say, then I am sure you and your plucky American spirit will
Got a second?
Но ты не тихоня.
Если эта дружба так важна, как ты говоришь, тогда я уверен, что ты и твой отважный Американский дух найдете способ ее сохранить.
Есть минутка?
Скопировать
Come on in, William.
I bet you're hoping for a last-minute reprieve and that I'll say something about how your plucky band
I... I can't say I wasn't secretly hoping you would consider it.
Заходи, Уильям.
Уверена, что ты надеешься на неожиданную отсрочку или что я скажу тебе, что твоя отважная группка глуповатых менестрелей преодолела столько препятствий так что и второе место, на самом деле,- большое достижение.
Не отрицаю, что я втайне надеялся, что ты учтешь это.
Скопировать
It doesn't have the aluminium accents inside of the Aston, or the computers of the Lexus, but it's done everything we've asked of it on this journey, and it's done everything with its own particular style, its own attitude.
And let's not forget, at a fraction of the price of the other two, this is the plucky underdog here.
If somebody were to offer me a choice of any car that had ever been made, ever, I would take a dark blue LFA.
У него нет акцента на алюминий, как внутри у Aston'a, или компьютера, как в Lexus, но он сделал всё, что от него требовалось в этой поездке, и сделал это в особом стиле, в собственной манере.
И давайте не будем забывать о доле, что внесли две другие, об этих отважных проигравших.
Если кто-нибудь предложит мне выбрать любую машину из когда-либо сделанных, я выберу темно-синий LFA.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plucky (плаки)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plucky для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плаки не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение