Перевод "griddle" на русский
griddle
→
противень
Произношение griddle (гридол) :
ɡɹˈɪdəl
гридол транскрипция – 30 результатов перевода
How'd you ever get together?
And they laughed at me when I sat down on the griddle.
I still think it's a trick.
Как вы научились?
А все смеялись надо мной, когда я принялась печь.
Я все еще считаю, что это какая-то ловкость.
Скопировать
Thirsty, mister?
Drier than a grasshopper on a hot griddle.
Well, welcome to our little inn, sir.
Желаете выпить, мистер?
Да, уж точно не отказался бы!
Добро пожаловать в нашу уютную гостиницу, сэр.
Скопировать
Course it is, belongs to my brother.
Ha-ha, look, the old griddle.
Ah, there she is, beautiful.
Ну, конечно. Мой брат им владеет.
Смотри, старая сковородка.
А, вот она где, чудесно.
Скопировать
- It's... Oh, well...
- Miss Richards, this is your griddle area, - Yes. if you wish to fry an egg.
- Then, of course, here is your rotisserie, - if you wish to barbecue an egg.
О, Тед!
Сразу после репортажа о зимнем карнавальном параде, с нами из аэропорта выйдет на связь Артур Алморан, ожидающий там прибытия...
Как скажешь, Мэри.
Скопировать
We build a stove.
And I will give an electric griddle.
And where will I find?
Я построю вам печку.
Дам Вам электрический утюг.
А где я Вас найду?
Скопировать
You useless pustule.
Somebody's got something on the griddle.
Maybe it's Kramer.
Ты бесполезный прыщ на теле общества.
Кто-то что-то готовит на сковороде.
Может это Крамемр.
Скопировать
No, Dad... it's a stove.
Six burners and a griddle.
Don't you guys ever talk about cars?
- Нет, папа... -...речь о плите. - Знаю.
Шесть конфорок и жарочный шкаф.
Может хоть иногда поговорите о машинах?
Скопировать
Stir them lazy bones.
The grits on the griddle, the corn's on the pone.
Old Ponkers plan to hitch up the coach and four.
Продери глаза.
Мамалыга варится, кукурузный хлеб печется.
И четверку лошадей уже запрягли в повозку.
Скопировать
Another batch coming up.
Say, you certainly have a way with the griddle!
- She's a remarkable girl.
Еще одна порция готова.
Ну и ну, вы здорово обращаетесь со сковородкой!
- Она - потрясающая девушка.
Скопировать
This is quite the spread, Spencey.
When did you become such a griddle man?
I got tired of my eggs getting cold while I signed autographs.
- Вот это деликатесы, Спенси!
Когда это ты заделался шеф-поваром?
- Надоело, что яйца остывают, пока автографы подписываю.
Скопировать
An accident.
Hot griddle.
We can try running them again, but I don't think it's gonna do any good.
Случайность.
Горячая сковородка.
Мы можем попробовать восстановить их, но я не думаю, что что-то выйдет.
Скопировать
Abby.
The guy you met with at the Griddle cafe yesterday?
He was a plant.
Эбби.
Парень, с которым ты вчера встречался в кафе Гриддл?
он установил...
Скопировать
Destroying the pleather.
I see you left your hormone spigot running, griddle boy.
Crank it shut.
Уничтожая кожзаменитель.
Вижу ты оставил свой кран с гормонами открытым, мальчик сковородка.
Перекрой его.
Скопировать
It's made of dough.
And a crumpet is a griddle cake.
It's made of batter.
Они сделаны из теста.
А блинчики жарят как оладья на сковородке.
Из жидкого теста. Как ты, Спенс?
Скопировать
When the good Lord made us, Willa, he gave us reflexes for a reason.
Even water knows to jump off a griddle when it's hot.
You hungry?
Когда Господь Бог создал нас, Уилла, он не зря дал нам рефлексы.
Даже вода пытается выпрыгнуть из сковородки, когда там горячо.
Ты голодна? — Я могу подождать до завтра.
Скопировать
I found the most amazing double oven for your new house.
Six burners, built-in griddle...
Mom, you don't need to keep buying my love with high-end appliances.
Я нашла потрясную двойную печь для твоего нового дома.
Шесть горелок, встроенная сковородка...
Мам, не нужно продолжать покупать мою любовь качественными приборами.
Скопировать
It's all right.
We left it all out there on the griddle.
We live to fight another day.
Все кончено! Все нормально.
Мы оставим их всех снаружи на сковороде.
Приступим к бою в другой день.
Скопировать
I see you putting all of your energy into the restaurant and that's awesome but I know how you get.
You're a total workaholic, and it could be like a year before you look up from your griddle or whatever
I mean, Harry, you're getting up there.
Я вижу, что ты вкладываешь всю свою энергию в ресторан, это чудесно, но я знаю во что ты превращаешься.
Ты абсолютный трудоголик, и может пройти год, пока ты оторвешься от своих кастрюль, а потом тебе вдруг стукнет уже 42 года.
Ну то есть, Гарри, ты уже стареешь.
Скопировать
Because I felt like I had "I'm having sexual intercourse with Abby Whelan" written on my forehead.
So the fact that you got your job back... does that mean your meeting at the griddle yesterday...
Total dead-end.
Я чувствовал себя так, как будто у меня на лбу написано: "Я сплю с Эбби Вилан".
То, что ты вернулся на работу - значит ли это, что вчерашняя встреча в "Сковороде"...
Полный тупик.
Скопировать
I've been calling for weeks finally got back to me.
We're meeting at the Griddle Cafe, 3:30 this afternoon.
Douglas Fairbanks-style.
- Тот бывший сотрудник Сайтрон, которого я вызванивал неделями, наконец вышел на связь.
Мы встречаемся в "Сковороде", сегодня в 3:30.
В стиле Дугласа Фэрбенкса.
Скопировать
I sent Anthony home, so the kitchen's all yours.
And be sure to lock up the door and set the alarm, turn off the A/C, check the burners, check the griddle
And clear off the cold table.
Я отправила Энтони домой. Кухня на тебе.
Закрой дверь и включи сигнализацию, выключи кондей, проверь конфорки, вымой сковороду...
И вычистить разделочный стол.
Скопировать
Abby.
The guy you met with at the Griddle Cafe yesterday...
He was a plant.
Эбби.
Человек, с которым ты встречался вчера с кафе Griddle
Он был ловушкой
Скопировать
Why?
The ex-Cytron guy I've been calling for weeks, finally got back to me, and we're meeting at the Griddle
3:30 this afternoon.
почему?
Бывший сотрудник Сайтрон, которого я вызванивал недели, наконец вышел на связь, мы встречаемся в кафе "Сковорода"
сегодня в 3:30.
Скопировать
: Thank you.
Do you know there is something about an American diner griddle that turns out eggs that rival even the
So, you've really done it, huh?
Спасибо
Знаешь, есть что-то в этих американских сковородках что делает яйца лучше, чем даже в каком-нибудь местечке в Париже.
Так что, это правда?
Скопировать
Why not?
Boy,you're gonna keep this flapjack on the griddle, aren't you?
Berta,would you give us a minute?
- А почему?
Ты просто так от меня не отстанешь, так ведь?
- Берта, оставь нас на минутку.
Скопировать
Have you Googled the grilled cheese Jesus?
'Cause that was just a faulty griddle.
We're here because someone suspected a crime, Booth.
Ты когда-нибудь гуглил "Иисус копченый сыр"
Потому что это была только дефектная сковородка с ручкой
Бут, мы здесь потому, что кто-то подозревает, что было совершено преступление.
Скопировать
Yeah, I'm here.
I want the griddle.
And that last item, the olive... the olive pitter.
Да, я тут.
Я хочу сковородку с ручкой.
И эту последнюю штуку, для удаления оливковых косточек.
Скопировать
Lots of crazy men in the war.
Crazy as mud-bugs on a griddle...
Gabriel, come on inside now.
Многие безумцы уходили на войну.
Сумасшедшие, как черти на сковородке.
- Гэбриел, можешь зайти!
Скопировать
Incomers! Sorry, love. Didn't realise anyone lived here.
-I'll throw another puffin on the griddle for you.
-No, thanks.
- Извини, милая, не представлял, что здесь кто-то живёт.
- Брошу для вас еще одного тупика на сковородку.
- Нет, спасибо.
Скопировать
Looks like you just did.
With all due respect for what she has been through, Tony, how could EJ think that living off the griddle
That's living off the grid, Ziva.
Похоже, тебе это удалось.
При всем моем уважении к тому, через что ей пришлось пойти, Тони, как И.Джей могла считать, что жить без сковородки это лучше, чем дать нам защитить её?
Зива, говорят "жить в бегах", а не "без сковородки".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов griddle (гридол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы griddle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гридол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение