Перевод "simplest" на русский
Произношение simplest (симплист) :
sˈɪmplɪst
симплист транскрипция – 30 результатов перевода
You guys are good.
We are looking for the simplest way to explain these symptoms.
Organophosphate poisoning.
Вы, ребята, отлично справляетесь.
Мы ищем простейшее объяснение его симптомам.
Отравление органофосфатами.
Скопировать
Where does it come from? This quest,
this need to solve life's mysteries, when the simplest of questions can never be answered?
Why are we here?
Откуда берут начало эти поиски ответов?
Жажда раскрыть тайны жизни, когда мы не можем ответить даже на простейшие вопросы.
Зачем мы здесь?
Скопировать
And then I had this weird, cristallyzing moment, you see, there's an ancient principle you hear a lot about medicine:
that the simplest, most obvious answer is usually the correct one.
It's called "Ockham's Razor!"
И тут и у меня наступил тот момент, когда мне все стало отчетливо ясно. В медицине, да и не только в ней, есть такой древний принцип:
самый простой и очевидный ответ скорее всего самый верный.
Это называется "Бритва Окамма"
Скопировать
Any ideas?
I mean, sometimes you have a way of seeing things at... at their simplest.
Thank you.
Есть идеи?
Я имею в виду, что иногда вам удаётся видеть вещи в ... в более простом свете.
Спасибо.
Скопировать
Today we don't know what's gonna happen tomorrow I don't understand what you are saying completely
This is the simplest
Ah, how are you, Doctor How are you, Nosberg
Я не очень понял тебя.
- Ну а еще?
- Здравствуйте, коллега.
Скопировать
They are different, weird.
Doing the simplest of the conversations while trying to talk, I feel I am talking to a wall.
Everyone is pervert here.
Они отличные, странные.
Во время самого простого разговора пытаясь поговорить, я чувствую, что говорю со стеной.
Каждый здесь извращён.
Скопировать
That's what those particles are inside the atom.
The simplest element is hydrogen.
It has a nucleus of just one proton, around which orbits a single electron. Now, if the proton were the size of a drawing pin... yeah, yeah... the electron would be the size of a pinhead and it would be one kilometre away.
Самый простой элемент во вселенной – водород.
Его ядро содержит 1 протон, вокруг вращается 1 электрон.
Если бы протон был размером с кнопку, электрон был бы с булавочную головку на расстоянии 1 км от этой кнопки.
Скопировать
Yes, my husband.
Of course, simplest thing in the world.
You go out and tell him.
Да, мой муж.
Конечно, вот что проще всего.
Ты поедешь и скажешь.
Скопировать
This place is too elegant.
Well, the simplest thing would be to go to that other place again.
I'm through for the evening.
Это место слишком изысканнοе.
Что ж, гораздо проще... будет вернуться в ту забегаловку.
у меня сегодня больше нет выступлений.
Скопировать
- Certainly.
- In the simplest possible way.
By telling him the truth.
- Разумеется.
- Позвольте спросить, как именно?
- Не было ничего проще: я сказала ему правду.
Скопировать
A marriage of convenience.
But that wretched fool is so irritating it makes you lose sight of the simplest things.
If you love her, just don't give a damn what Maubrun might think of ME.
Брак по расчёту.
Но этот болван меня так раздражает! Из-за этого перестаёшь понимать очевидные вещи!
Если ты любишь её, просто наплюй на то, что Мобран обо мне думает.
Скопировать
Every time you save me money, you cost me money.
You just don't understand the simplest facts.
- Sexish.
Каждый раз, когда ты экономишь мне деньги, ты стоишь мне денег.
Ты просто не понимаешь простейших вещей.
- Сексуально.
Скопировать
As a matter of fact, it just came to me.
It's the simplest thing in the world.
We call it love.
По правде говоря, я сам только что это понял.
Это самая простая вещь на свете.
Мы называем это любовью.
Скопировать
Let grace have its way.
Abandon your thoughts... even the simplest ones.
Shut your eyes.
Не отвергайте даров Божьих.
Оставьте свои мысли... даже самые простые.
Закройте глаза.
Скопировать
- Don't start with the ghosts...
There's another theory, the simplest and most obvious one.
Don't make fun of me, especially abroad.
Heт, нeт, нe нaдо сновa о призрaкax, прошу вaс.
Сaмaя простaя и очeвиднaя.
Вы cмeeтeсь нaдо мной? Haд инострaнцeм.
Скопировать
Go make everyone think you're so wonderful.
What could you ever teach strangers when you can't even tell the simplest truth to the ones closest to
To the one who's been growing old with you?
Пусть все думают, что ты такой гениальный.
Что ты можешь показывать другим, если ты даже не можешь сказать самую простую правду самым близким тебе людям?
Тем, кто вырос вместе с тобой?
Скопировать
but as years and years of heavenly bliss interrupted by short periods in my drawing room.
When I recall it and when I recall various other symptoms, I think the simplest explanation is that I
– I am moving at this moment from one time into another time and back again.
прервываемые короткими периодами нахождени€ в комнате.
¬оспоминани€ об этом, также как и воспоминани€ об иных пережитых симптомах, не вызывают у мен€ сомнений в том, что эти переживани€ были абсолютно реальными и происходили вне времени.
—ейчас € перемещаюсь из одного времени в другое и возвращаюсь обратно.
Скопировать
before every surgery we did.
Larry, I think you have a chance to heal the world today in the simplest, most pure kind of way.
And I know you're scared.
перед каждой нашей операцией.
Ларри, я думаю сегодня у вас есть шанс исцелить мир самым простым и доступным путем.
И я знаю, что вам страшно.
Скопировать
Let's go.
You are beautiful like a fruit, you're like an orange, my orange a women reduced to its simplest expression
We have to invent everything, including the language.
Давайте пойдем.
Ты напоминаешь фрукт. Апельсин. Мой "апельсин".
С тобой я могу придумать все. Даже язык.
Скопировать
I think I've got it.
What's the simplest, hardest-hitting piece of artillery you know of?
A hunk of pipe with the wallop of a field gun.
Кажется, я придумал.
Какой самый простой и самое мощный вид артиллерии ты знаешь?
Кусок трубы с мощностью пушки.
Скопировать
I can see him telling you about the unfaithful wife, the bourgeoise who goes slumming,
To put it in the simplest terms.
And it's not simple. It could be if I were, let's say, an easy woman.
Нарисовал портрет неверной жены. Мещанки, которая связывается с разным сбродом, оттягивается по полной программе, как говорится.
Люди всегда делают самый простой вывод.
Могло бы быть просто, если бы я была женщиной, как бы это сказать,..
Скопировать
These are the firearms we use.
First, the simplest of all, the Beretta 93R, 9mm automatic, 20 shots maximum.
The barrel towards the target.
Это оружие, с которым мы обычно работаем.
Давай начнём с самого простого - Beretta 93R. Девятимиллиметровый, автоматический, обойма на 20 патронов.
Не вздумай недооценивать это смертельное оружие.
Скопировать
Yes, Aunt Agatha, I remember.
And Sir Roderick can eat only the simplest of foods owing to an impaired digestion.
I should think a dog biscuit and a glass of water would about meet the case.
Да, тетя, я помню.
И помни, из-за плохого пищеварения, сэр Родерик ест только самую простую пищу.
Да, я думаю, что собачьи концентраты и стакан воды будут ему в самый раз.
Скопировать
"you so viciously decry?" Well, of course, he's absolutely right. It is ludicrously easy to knock Mrs Thatcher, isn't it?
It's the simplest, easiest and most obvious thing in the world to remark that she's a shameful, putrid
Anyone can see that. Nothing difficult about that.
Конечно, он абсолютно прав - наехать на миссис Тэтчер до смешного легко!
Нет ничего проще и естественнее, чем заявить на весь мир, что она - мерзкая обманщица, отвратительный нарост на теле нашей страны, заставляющий британцев стыдиться самих себя, и что она запятнала нашу историю своими идеями и принципами. Такое каждый может сказать!
В этом нет ничего сложного.
Скопировать
And the more bits of information you have, the more you can do.
The simplest organism, a virus needs only about 10,000 bits.
These are all the instructions it needs to infect some other organism and to reproduce itself which are the only things that viruses are any good at.
Чем больше у вас информации, тем больше вы можете сделать.
Простейшему организму - вирусу - необходимо всего 10 000 бит, что равняется информации, содержащейся на обычной книжной странице.
В этой информации есть все команды, необходимые вирусу, чтобы заражать другие организмы и размножаться, собственно, только это вирус и умеет делать.
Скопировать
One shoe - it cannot be worn, and it is not possible to sell.
- Alors, the simplest way...
- Is to leave it on a bus, or a train.
Одна туфля - ее нельзя носить и невозможно продать.
Проще всего...
Оставить ее в автобусе или в поезде. Да, верно.
Скопировать
I have the idea.
Alors, the simplest way is to have the Chief Inspector stay with me... until the good Madame Japp, she
What?
У меня идея.
Простейшее решение проблемы. Старший инспектор поживет у меня до возвращения мадам Джепп.
Что?
Скопировать
I also learned not to believe too firmly in anything and during nine years, I did nothing but roam from one place to another, gradually rooting out from my mind all the errors which had crept into it.
admirable science and learned to conduct my thoughts in such order that, by commencing with objects the simplest
As model, I took the long chains of simple and easy reasonings which geometers are accustomed to use.
Я также учился не верить во всё слишком твердо и в течение девяти лет не делал ничего, кроме как странствовал из одного места в другое, постепенно искореняя из моей головы все заблуждения, закрадывавшиеся в неё.
Именно тогда я стал открывать основы выдающейся науки и учился управлять ходом моих мыслей таким образом, что, начиная со знания самых простых и легких вещей, я мог добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
В качестве модели я прибегал к длинным цепочкам простых и легких рассуждений, которыми привыкли пользоваться геометры.
Скопировать
In that case, please enlighten me.
You said, sir, that you learned to conduct your thoughts in order, commencing with objects the simplest
However, to build your beautiful edifice, you need a foundation whose solidity is beyond doubt, but the only foundation you propose is the discerning power of your reason by which you mean, all human reason.
В таком случае, пожалуйста, осведомите меня.
Вы сказали, месье, что учились управлять ходом своих мыслей таким образом, что начиная со знания самых простых и легких вещей, могли добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
Как бы то ни было, чтобы построить Вашу прекрасную систему взглядов, необходимо иметь основу, чья устойчивость вне сомнения, но единственную основу, которую Вы предлагаете - это разгадать силу Вашего разума, под которым Вы понимаете весь человеческий разум.
Скопировать
No.
I think the best explanation is always the simplest.
We'll wait. We'll wait and see.
Нет.
По-моему, чем объяснение проще, тем оно вернее.
Подождём и посмотрим.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов simplest (симплист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы simplest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симплист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение