Перевод "simplest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение simplest (симплист) :
sˈɪmplɪst

симплист транскрипция – 30 результатов перевода

Let grace have its way.
Abandon your thoughts... even the simplest ones.
Shut your eyes.
Не отвергайте даров Божьих.
Оставьте свои мысли... даже самые простые.
Закройте глаза.
Скопировать
Over here.
This is the simplest device we've got.
The duck had 49 hours of practice on this one, so it's time we see results.
Сюда.
Это самое простое устройство.
Утка тренировалась здесь 49 часов, пора взглянуть на результат.
Скопировать
Don't you see?
It's the simplest way to break it down.
But, you're asking me to risk 50 million pounds worth of equipment.
Разве вы не понимаете?
Это самый простой способ взломать его.
Но вы просите, чтобы я подверг риску оборудование стоимостью в 50 миллионов фунтов!
Скопировать
I also learned not to believe too firmly in anything and during nine years, I did nothing but roam from one place to another, gradually rooting out from my mind all the errors which had crept into it.
admirable science and learned to conduct my thoughts in such order that, by commencing with objects the simplest
As model, I took the long chains of simple and easy reasonings which geometers are accustomed to use.
Я также учился не верить во всё слишком твердо и в течение девяти лет не делал ничего, кроме как странствовал из одного места в другое, постепенно искореняя из моей головы все заблуждения, закрадывавшиеся в неё.
Именно тогда я стал открывать основы выдающейся науки и учился управлять ходом моих мыслей таким образом, что, начиная со знания самых простых и легких вещей, я мог добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
В качестве модели я прибегал к длинным цепочкам простых и легких рассуждений, которыми привыкли пользоваться геометры.
Скопировать
In that case, please enlighten me.
You said, sir, that you learned to conduct your thoughts in order, commencing with objects the simplest
However, to build your beautiful edifice, you need a foundation whose solidity is beyond doubt, but the only foundation you propose is the discerning power of your reason by which you mean, all human reason.
В таком случае, пожалуйста, осведомите меня.
Вы сказали, месье, что учились управлять ходом своих мыслей таким образом, что начиная со знания самых простых и легких вещей, могли добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
Как бы то ни было, чтобы построить Вашу прекрасную систему взглядов, необходимо иметь основу, чья устойчивость вне сомнения, но единственную основу, которую Вы предлагаете - это разгадать силу Вашего разума, под которым Вы понимаете весь человеческий разум.
Скопировать
- Don't start with the ghosts...
There's another theory, the simplest and most obvious one.
Don't make fun of me, especially abroad.
Heт, нeт, нe нaдо сновa о призрaкax, прошу вaс.
Сaмaя простaя и очeвиднaя.
Вы cмeeтeсь нaдо мной? Haд инострaнцeм.
Скопировать
I wonder what she means by 'love'?
The simplest thing in the world, my dear...
Put yourself in the horizontal, and wait.
Кто знает, что она имела в виду под словом "любовь".
Простейшую вещь на свете, мой дорогой.
Ложишься в горизонтальное положение и ждёшь.
Скопировать
You have read about it in history, I see.
are like you, and only because they are like you, despised, slaughtered, and even worse, denied the simplest
Do you know what it would be like to be dragged out of your hubbie into a war on another planet, a battle that will serve your oppressor and bring death to you and your brothers?
Вы читали об этом на уроках истории, понимаю.
Как можете вы знать, каково это, когда вас и всех таких же, как вы... И только потому что они - такие, как вы... Унижают, уничтожают и, что еще хуже, отказывают в достоинстве как праве каждого живого существа?
Знаете, каково это, когда вас выгоняют из вашего дома и гонят на войну на другой планете? В бой, который нужен только вашим угнетателям. Который несет только смерть вам и вашим братьям?
Скопировать
No Jamie, there don't seem to be.
But the simplest way is to get straight at the control mechanism.
The simplest?
Нет Джейми, тут кажется нет.
Но проще всего на прямую добраться до механизма управления.
Проще?
Скопировать
But the simplest way is to get straight at the control mechanism.
The simplest?
!
Но проще всего на прямую добраться до механизма управления.
Проще?
!
Скопировать
Marvellous collection.
The collection of the simplest life forms is a dubious pursuit, sir, but the collection of civilised
I warn you that I intend to put an end to this shameful business.
Дивная коллекция.
Коллекция простейших форм жизни это сомнительное достижение, сэр, но коллекция цивилизованных разумных существ это преступление!
Я предупреждаю вас, что намерен положить конец этому позорному бизнесу.
Скопировать
No.
I think the best explanation is always the simplest.
We'll wait. We'll wait and see.
Нет.
По-моему, чем объяснение проще, тем оно вернее.
Подождём и посмотрим.
Скопировать
Ministers and counselors and warriors and not one of you has the sense of curiosity of a simple acolyte!
Are you so jaded, so superior, so smug in your complacency that you have lost the simplest of joys, that
Leave me.
Министры, консулы и воины и ни один из вас не имеет любопытства простого послушника!
Так ли вы пресыщены, столь велики, столь закоснели в самодовольстве что утратили простейшую из детских радостей заглянуть в закрытую коробку?
Оставьте меня.
Скопировать
Aaaah, the silence.
Makes a man mistake the simplest banana müsli for a luncheon!
Enjoy the meal!
Ах! Эта тишина.
Теперь, наконец-то, мы можем приступить к поеданию бананового мюсли.
Приятного аппетита!
Скопировать
Yes.
It means the simplest explanation generally tends to be the right one.
Exactly.
Да.
При прочих равных условиях, верно самое простое объяснение.
Точно.
Скопировать
I didn't used to pick up men in filthy public toilets.
These days I do, 'cause it's the simplest way.
I didn't think I'd see Po-Wing there.
Мне никогда не нравилось делать это в туалете.
Всегда считал это грязным. Эти дни, я их просто прожигал, прожигал впустую.
Я и не мечтал тогда снова встретить По-Уинг.
Скопировать
I must know exactly what was said.
The simplest phrase can have a thousand meanings.
He said you were forceful.
Я должна знать точно, что было сказано.
Даже в самой простой фразе может крыться тысяча значений.
Он сказал, ты была неистова.
Скопировать
No, Occam's Razor is a basic scientific principle which says:
Things being equal, the simplest explanation tends to be right.
Makes sense to me.
"Бритва Оккама" - научный принцип, который гласит:
При прочих равных условиях, верно самое простое объяснение.
По-моему, звучит разумно.
Скопировать
Forgive me for saying so, but this appears to be a rather crude instrument, especially when we have such advanced equipment at our disposal.
I often find the simplest tool is the most effective.
All of our elaborate scanners and laser scalpels-- they remove us from our subjects.
Простите, что я говорю так, но он кажется довольно грубым инструментом, особенно, когда у нас есть такое продвинутое оборудование в нашем распоряжении.
Я часто замечал, что простой инструмент самый эффективный.
Все наши подробные сканеры, лазерные скальпели отдаляют нас от субъектов.
Скопировать
A little device like this pen was such a wonder to her.
The simplest things were a wonder to her.
Daniel, it's healthy to hold on to those memories.
Небольшое устройство, подобно этой ручке, было таким удивлением для неё.
Самые простые вещи были удивлением для неё.
Дэниел, это здорово, что ты всё это помнишь.
Скопировать
- Why not?
In simplest terms, the device retains a memory of every transference.
For the very reason you are asking me, I designed it so that it encrypts the transference, blocking any reversal.
- Почему?
Простыми словами, устройство сохраняет память о каждом переносе.
Я сделал это, чтобы шифровать перемещения и блокировать обратный процесс.
Скопировать
You're familiar with the principle of Occam's Razor?
You take every possible explanation and you choose the simplest one.
Agent Mulder used to refer to it as "Occam's Principle of Limited Imagination."
Вы знакомы с принципом Бритвы Оккама?
Вы берете каждое возможное объяснение и выбираете самое простое.
Агент Малдер имел обыкновение обращаться к этому как к "Принципу Ограниченного Воображения Оккама."
Скопировать
What's a kiron?
In simplest terms, it is an energy particle.
- I... I've never even heard of it.
Что такое кирон?
Если в двух словах - это энергетическая частица.
- Никогда о таком не слышала.
Скопировать
He's fainted.
Don't you understand the simplest thing, Bertie?
Never mind.
Он без сознания. Том!
- До чего ты бестолков, Берти. - Откуда я мог знать? ..
Теперь неважно.
Скопировать
I have the idea.
Alors, the simplest way is to have the Chief Inspector stay with me... until the good Madame Japp, she
What?
У меня идея.
Простейшее решение проблемы. Старший инспектор поживет у меня до возвращения мадам Джепп.
Что?
Скопировать
That you are the predecessor of the curious young men.
This explication is the simplest one can find.
Although, in a way, I was very unhappy that i had normal parents. Kind parents.
И Вы являетесь предтечей чудаковатых молодых людей 50-х годов.
Ну это самое лёгкое объяснение, которое можно было бы найти.
В каком-то смысле я был очень несчастен по причине того, что у меня были нормальные родители, правильные.
Скопировать
One shoe - it cannot be worn, and it is not possible to sell.
- Alors, the simplest way...
- Is to leave it on a bus, or a train.
Одна туфля - ее нельзя носить и невозможно продать.
Проще всего...
Оставить ее в автобусе или в поезде. Да, верно.
Скопировать
Let's put it another way for you.
It's the simplest thing in the world once you grasp it.
Now, you take Ray, for example.
Я тебе по-другому объясню.
Это очень просто, ты сразу ухватишь суть.
Вот, к примеру, Рэй.
Скопировать
"you so viciously decry?" Well, of course, he's absolutely right. It is ludicrously easy to knock Mrs Thatcher, isn't it?
It's the simplest, easiest and most obvious thing in the world to remark that she's a shameful, putrid
Anyone can see that. Nothing difficult about that.
Конечно, он абсолютно прав - наехать на миссис Тэтчер до смешного легко!
Нет ничего проще и естественнее, чем заявить на весь мир, что она - мерзкая обманщица, отвратительный нарост на теле нашей страны, заставляющий британцев стыдиться самих себя, и что она запятнала нашу историю своими идеями и принципами. Такое каждый может сказать!
В этом нет ничего сложного.
Скопировать
This is what we had forgotten.
The simplest things.
Well... Good night.
А мы об этом забываем.
О самых простых вещах.
Что же, до свидания.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов simplest (симплист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы simplest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симплист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение