Перевод "plow" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение plow (плау) :
plˈaʊ

плау транскрипция – 30 результатов перевода

Peter, what the hell is wrong with you?
I fall asleep for 10 minutes... and you plow the car into a tree?
Oh, my God!
Питер, что с тобой?
Я заснула на 10 минут... И ты въехал в дерево?
Боже мой!
Скопировать
No, uh, Dad, this was just a prank that's gone wrong... horribly, horribly wrong.
Well, I've got a prank too... one where my foot doesn't plow through your ass.
Let's hope it doesn't go horribly, horribly wrong!
Нет, пап, это всего лишь подстава, которая пошла не по плану. Совершенно, абсолютно не по плану.
Ну, я тоже приготовил подставу... называется "моя нога не проделает дырку в твоей заднице"!
Будем надеяться, она пройдет совершенно, абсолютно по плану.
Скопировать
He will go back to Yorkshire now. We must not envy, coz.
There are enough of us here to plow the nation into godly shape.
Did you not hear the men cheer?
Он сейчас же уедет в Йоркшир, мы не должны ему завидовать.
У нас достаточно людей, чтобы вернуть Англии былое благочестие.
Разве ты не слышал, как торжествовал народ?
Скопировать
- I'm getting tired of all this digging.
- Yes, what we need is a plow.
- Susan? - Jeepers, it's Aunt Elizabeth.
- Надоело мне это копание.
- Точно, нам нужен плуг.
- Ой, тетя Элизабет...
Скопировать
I have bought a house in a foreign country.
A house and the land it takes two o xen two days to plow.
Not having a plow or an o x,
Я купила дом в другой стране.
Дом и участок земли, которую два быка могут распахать за два дня.
Ни быков, ни плуга у меня нет.
Скопировать
A house and the land it takes two o xen two days to plow.
Not having a plow or an o x,
I'll have to take their word on that.
Дом и участок земли, которую два быка могут распахать за два дня.
Ни быков, ни плуга у меня нет.
Придется поверить на слово.
Скопировать
- It's old-fashioned.
The land is measured by how long it would take two oxen to plow it. Oh.
Oh, that makes sense.
- Так было принято раньше.
Землю мерили участками, которые смогли бы вспахать за день два быка.
Логично.
Скопировать
Don't try me, Aereon.
I could plow you under with the rest of Helion Prime.
No one really knows the future.
Не надо испытывать мое терпение, Эреон
Я мог бы пустить тебя под нож, как и все остальное население Гелиона.
- Никто не знает будущего.
Скопировать
For, look you, the athversary, you may discuss unto the duke, look you, is digt himself four yards under the countermines.
By Cheshu, I think he will plow up all, if there is not better directions.
The Duke of Gloucester, to whom the order of the siege is given, is altogether directed by an Irishman, a very valiant gentleman, I think.
Противник, видите ли, подвёл контрмину на четыре ярда глубже,— так и доложите герцогу.
Ей-богу, они взорвут всех нас, если не последует лучших распоряжений.
Осадные работы поручены герцогу Глостеру, а он во всём положился на одного ирландца; кажется, это очень храбрый человек.
Скопировать
They fence off my range and fence me off from water.
Some of them plow ditches, take out irrigation water.
So the creek runs dry sometimes and I gotta move my stock because of it.
Они оградили мою территорию, оградили меня от реки.
Некоторые из них строят от неё каналы для орошения почвы.
Так что река иногда пересыхает, и из-за этого мне приходится перегонять мои стада.
Скопировать
What would I do?
Plow that field with a silver dollar, then throw it in some Indian's face?
I gotta get there.
А что я с ними буду делать?
Засею поле серебряными долларами, а потом буду бросать ими в индейцев?
Я должен туда добраться.
Скопировать
Run and get him now
Or ye won't plow another meadow
Go and stop him Stop him
Бегите и поймайте его сейчас
Или Вы не будете завтра пахать луг
Бегите и остановите его Остановите его
Скопировать
Take over a few courses from the older men.
Plow a few pertinent wives.
Now that's it.
Возьму несколько курсов у стариков.
Проложу борозду у нескольких подходящих женушек.
Вот именно!
Скопировать
Zebulon, you hadn't oughta lie to the man like that. Wife, I'm a God-fearing soul, and I tell the truth as I see it.
I never used a plow.
I'd blast out the furrows with gunpowder.
Зебьюлон, нехорошо так врать человеку.
Жена, я человек набожный и говорю правду. Как ее вижу я.
Пахать плугом там невозможно!
Скопировать
Pa left it up to you whether I go or not. But you know what he really felt.
Rawlings, there ain't much glory in tromping' behind a plow.
I reckon there's no hurry in answering' this letter.
Папа сказал тебе решать, идти мне или нет, ты же знаешь, чего он хотел на самом деле.
Мисс Ролингс, в том, чтобы пахать землю не так много славы.
Полагаю, ответ на письмо не к спеху.
Скопировать
Sit down, Mr. Stuart.
Well, better than dying' behind a plow.
I tried it. Settled down for a year once.
Присаживайтесь, мистер Стюарт.
Лучше так, чем умереть за плугом.
Пробоваля как-то осесть.
Скопировать
#### And now, to read from the Epistles of Saint Paul... Homer Simpson.
Dear Lord, in your infinite wisdom... you know the number to call when you need a plow is Klondike 5-
Homer, this is really low.
А теперь Гомер Симпсон прочтет нам выдержки из Eвангелия от Павла.
Господи всемогущий, в твоей безграничной мудрости ты знаешь номер, который надо набрать, если тебе нужен снежный плуг. 532-26.
[ Skipped item nr. 113 ]
Скопировать
Not as low as my low, low prices.
Plow.
Oh, I'm gonna lose my plow. Dad, have you considered buying cheap commercial time on Channel 92?
Но не настолько насколько низки мои цены.
Это мистер Плуг!
[ Skipped item nr. 116 ] чтобы купить рекламное время на 92-м канале?
Скопировать
- Stop!
Plow!
Get out, you lousy... season.
Стойте!
Мистер Плуг!
Убирайся отсюда, проклятая... зима!
Скопировать
Hey! Where have you been all my life?
Thank you, Plow Kingaly-ding.
Flanders, I thought I was your plowman.
[ Skipped item nr. 209 ]
Спасибо королек-Плужок.
Фландерс я думал, что снег у тебя чищу я.
Скопировать
Plow King?
I was wondering if you could plow my driveway... on top of forbidding Widow's Peak.
I don't know.
Король-Плуг?
А не могли бы вы почистить мою дорожку на вершине Пика Вдов?
Не знаю.
Скопировать
Christ!
A car's gonna plow into us any minute!
- I have to find the flashlight.
Боже!
Нас протаранят в любой момент!
Нужно найти фонарик.
Скопировать
I'll give you a hand.
I'll plow it and harrow it for you.
And you can plant it.
Я помогу тебе.
Вспахаю и пройдусь бороной.
А, ты засеешь.
Скопировать
What are you mixed up in?
We must sow even if the earth is dry Even if to dig we have no plow
Leave to the right.
Витек, а чем ты занимаешься? Что ты делаешь?
Мы должны сеять, несмотря на все препятствия, что ветер сдувает зёрна.
До свидания... направо... налево...
Скопировать
He's got the burr in his voice.
And he can plow and mollock.
I got the what?
С хрипотцой в голосе!
Еще он мастер по части плуга и взжмыхивания.
- Чего у меня в голосе?
Скопировать
Let's give Mr Casse some cover!
Let's plow the road!
We'll draw them off and it's all yours!
Прикроем его как следует!
Пошли!
Мы их отвлечем - корабль ваш!
Скопировать
And what will they do with them?
They'll plow them back in.
(Jim) Can you beat it?
И что они будут делать?
Закопают в землю.
Представляешь?
Скопировать
What can I do for you?
Well, I'd like a plow and wheat seed, enough for 100 acres.
I understand you're building a house out there.
Чем могу быть полезен?
Что ж, я хотел бы плуг и пшеницы на 100 акров.
Я слышал, вы строите дом.
Скопировать
I got it all finished yesterday.
I'll start breaking sod, soon as I get that plow.
I don't have any money right now.
Я достроил его вчера.
И начну вспахивать землю, как только заполучу плуг.
У меня нет денег прямо сейчас.
Скопировать
Caroline, I've got a field to plow.
Now, God isn't gonna plow it for me!
That is sacrilegious!
Кэролайн, у меня есть поле, которое нужно вспахать.
Так вот, Бог не будет пахать его за меня!
Это святотатство!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plow (плау)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение