Перевод "pleased with" на русский
Произношение pleased with (плизд yиз) :
plˈiːzd wɪð
плизд yиз транскрипция – 30 результатов перевода
The testing equipment is ready?
I think you will be pleased with the man I've had specially brought from London.
Ah, he works in my house.
Испытательное оборудование готово?
Я думаю, что Вы будете довольны человеком, которого я специально привез из Лондона.
Он работает в моем доме.
Скопировать
Very good Kemel.
I'm very pleased with you.
Now you can put on your jacket.
Очень хорошо Кемель.
Я очень доволен Вами.
Теперь Вы можете надеть свой жакет.
Скопировать
This tiny film contains the whole Sorensen formula.
Our bosses will have a right to be pleased with us.
Of course! We're giving them all the gold in the world.
Этот крошечный фильм содержит в себе всю формулу Соренсена.
Наши боссы будут довольны нами. Ещё бы!
Мы предоставляем им всё золото мира.
Скопировать
- What do you think, Spock?
- I think you're both gonna be insufferably pleased with yourselves for at least a month, sir.
Take us out of orbit, Mr. Sulu.
- Что вы думаете, Спок?
- Думаю, вы оба будете страшно довольны собой по крайней мере месяц.
Выходим с орбиты, м-р Сулу.
Скопировать
A serial murderer, Mr. Camel, just killed three members of the band.
He wasn't pleased with their performance.
It was doing of San Bonica bunch.
Неоднократный убийца, мистер Кэмел, только что убил трех господ из ансамбля.
Ему не понравилось, как они играют.
Это делишки этих типов из Сан Боники.
Скопировать
And it is during this period, we have found the subject will make his most rewarding associations between his catastrophic experience, environment and the violence he sees.
Brodsky is pleased with you.
You've made a very positive response.
Именно во время этого периода мы обнаружили, что субъект выводит наиболее ценные ассоциации... между своим ощущением катастрофы, окружением... и насилием, которое он видит.
Доктор Бродски доволен тобой.
У тебя очень положительная реакция.
Скопировать
Your teacher told me that you are the best pupil.
I'm pleased with you.
And your father will be very happy!
что ты лучший ученик в классе.
Я рада за тебя.
И твой отец будет счастлив.
Скопировать
Slightly disoriented.
Riley seemed rather pleased with himself, as if he were...
Irrational.
Немного сбиты с толку.
Казалось, что Райли доволен собой. Он вел себя...
Неразумно.
Скопировать
I need a secretary just like you, when you wish to resign, know that I await you with open arms, eh.
I would like to have you as a boss, but I am quite pleased with my current job.
Good bye, Mr. Dinamo.
Мне нужен секретарь, как Вы когда Вы захотите уволиться, знайте, я жду Вас с распростёртыми объятиями.
Я хотела бы иметь такого шефа, как Вы но я вполне довольна своей нынешней работой.
До свидания, сеньор Динамо.
Скопировать
She says she doesn't want to hurt you and wishes you happiness.
Thank your mother a lot, children, and tell her I am very pleased with the gift she gave me.
Madam!
Она говорит, что желает тебе не зла, а счастья.
Поблагодарите вашу мать, дети. И скажите, что ее подарок меня очень обрадовал.
Госпожа!
Скопировать
It will not happen again
And now, its your turn do not think I am that pleased with you.
you know the rules of our small society no romance!
Этого больше не повторится.
А теперь Ваша очередь. Не думаю, что я стану счастливее с Вами.
Вы знаете правила нашего небольшого сообщества? Никакой романтики!
Скопировать
Oh but Doctor, it was all so easy!
The Krotons were very pleased with me.
Very pleased?
Да, но, Доктор, все было так просто!
Kротоны очень рады мне.
Очень рады?
Скопировать
It's clever isn't it?
The way they make you feel that they're pleased with you...
Yes.
Умный, не так ли?
Таким путём они заставляют чувствовать, что они рады тебе...
Да.
Скопировать
You cannot accept this gift, listen to us.
Thank your mother a lot, children, and tell her I am very pleased with the gift she gave me.
Dress me.
Госпожа, послушайте нас. Не принимайте этого подарка.
Поблагодарите вашу мать, дети. И скажите, что ее подарок очень меня обрадовал.
Оденьте меня.
Скопировать
It's hard to confide in someone in a letter.
I was pleased with your letters, but--
Well, especially at first I was a bit afraid of you.
3наете, очень трудно довериться кому-то по переписке.
Мне нравятся ваши письма, но...
В начале я немного боялась вас.
Скопировать
Mailer, you've done very well.
I'm pleased with you.
Good.
Мейлер, ты очень хорошо справляешься.
Я доволен тобой.
Хорошо.
Скопировать
The removed unit will be contained in this box.
Sugimoto, I'm very pleased with your loyalty!
Now, I have no need to be ashamed even if I meet the Emperor of Qin.
Удалённая "единица тела" будет храниться в этой коробке.
Сугимото, я весьма доволен твоей преданностью!
Теперь мне нечего стыдиться, даже если я встречусь с императором Цинь.
Скопировать
I don't like that.
- Oh, one of the Countesses I lighted up was very pleased with my job when she went down in flames.
Next time.
Мне это не нравится!
Одна графиня, которую я поджег, очень наслаждалась!
В следующий раз.
Скопировать
Excuse me?
You're pleased with her?
Not at all bad.
- ...как вам?
- Что? Я имею в виду, вы довольны?
Неплохо, да, неплохо.
Скопировать
They split up.
But they were pleased with my work.
I have references.
Они развелись.
Но я там... все было хорошо, они были довольны
Могу показать рекомендации
Скопировать
I'll give you a comment: Their minds are dead.
Ricca means he is very pleased with the decision.
There's a big crowd.
Что дорогая?
-Да я дам вам комментарии Их разум мёртв.
На улице собралась большая толпа.
Скопировать
That's good.
I'm very pleased with you.
You deserve a reward.
Это хорошо.
Я очень довольна вами.
Вы заслужили награду.
Скопировать
Oh, that's very good.
-We are pleased with it. -Mmm.
I'm sure.
Очень неплохо.
- Мы рады, что научились делать его.
- Уверен.
Скопировать
Eighty marks.
I'm very pleased with it.
You're a sly one.
80 марок.
- Мне очень нравится.
- О, боже. Хитрюга.
Скопировать
Well, something like that.
I'm sure the Federation is very pleased with the job he's done.
I thought everyone was.
Да, что-то вроде того.
Уверена, Федерация очень довольна проделанной им здесь работой.
Я думала, все довольны.
Скопировать
Esmé Bing, the walnut queen.
Well, I finally cornered her in the ornamental garden by the wishing well, and I felt very pleased with
That is, until the walnut queen invited me to a ball.
Эсмеральду Бинг, "Королеву орехового дерева".
Наконец я подкараулил её в декоративном саду у колодца желаний ощущая огромное удовлетворение.
До тех пор, пока "Королева" не пригласила меня на бал.
Скопировать
Is that Odile?
I bet you're pleased with yourself.
You dragged up this nonsense.
Это что, Одиль?
Ну что? Теперь Вы наконец удовлетворены?
Наговорили им всякой ерунды.
Скопировать
There's no news like bad news.
I am pleased with your progress, Mr. Bond.
I've always enjoyed studying a new tongue, Professor.
Нет новостей лучше, чем плохие новости.
Я польщена Вашими знаниями, мистер Бонд.
Мне всегда легко давалось изучение нового иностранного языка, Профессор.
Скопировать
I hate it when I don 't know what I've done.
I demand to know why you are pleased with me!
Hey, John.
Ненавижу, когда не знаю, как именно я это сделала.
Я заслуживаю знать, почему вы так любезны со мной!
Привет, Джон.
Скопировать
"I delivered a speech at the conference last night.
I was especially pleased with my opening line:
'My fellow psychiatrists.
"Прошлым вечером я произнёс речь.
Особенно я был доволен своим вступлением...
'Мои собратья психиатры.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pleased with (плизд yиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pleased with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плизд yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
