Перевод "steam heating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение steam heating (стим хитин) :
stˈiːm hˈiːtɪŋ

стим хитин транскрипция – 32 результата перевода

Ah, God, this house is finished.
What's going to happen to the steam heating?
- Are you making fun of us, Professor?
Боже, пропал дом.
Что будет с паровым отоплением?
- Вы издеваетесь, профессор?
Скопировать
Mow they'll get things rolling.
there'll be community singing every evening, then the pipes will freeze in the lavatories then the steam-heating
You paint too grim a picture, Philip Philipovich.
Всё будет как по маслу.
Вначале каждый вечер пение, затем в сортирах замёрзнут трубы потом лопнет паровое отопление и так далее.
Вы слишком мрачно смотрите на вещи, Филипп Филиппович.
Скопировать
Ah, God, this house is finished.
What's going to happen to the steam heating?
- Are you making fun of us, Professor?
Боже, пропал дом.
Что будет с паровым отоплением?
- Вы издеваетесь, профессор?
Скопировать
Mow they'll get things rolling.
there'll be community singing every evening, then the pipes will freeze in the lavatories then the steam-heating
You paint too grim a picture, Philip Philipovich.
Всё будет как по маслу.
Вначале каждый вечер пение, затем в сортирах замёрзнут трубы потом лопнет паровое отопление и так далее.
Вы слишком мрачно смотрите на вещи, Филипп Филиппович.
Скопировать
Yes, that's what the noise was last night.
My wife thought it was the heating pipes but there hasn't been any steam for years.
- I heard it too.
Да, вот что это значит был за шум вчера ночью.
Моя жена думала, что это отопление но ведь уже несколько лет не топят.
-Я тоже слышал.
Скопировать
after we disable it, it will only remain to get to the diamonds.
we prefer to go through the steam room - the hotel sauna.
we usually try not to apply force, except if it's absolutely necessary
Как только мы ее нейтрализуем, останется только подобраться к бриллиантам.
Мы предпочитаем подойти к ним через соседнее помещение
- баню отеля. Обычно я стараюсь не применять силу, если в этом нет крайней необходимости.
Скопировать
If you would just hear me out --
No, you go blow off steam in Vegas, you gamble away thousands of dollars, you drink all night, and do
This is me blowing off steam.
Если бы только послушала меня--
Нет, езжай выпускать пар в Вегас, проиграй тысячи долларов, пей всю ночь, иди делай бог знает что.
Это мое выпускание пара.
Скопировать
- You know, I do all kinds of things.
I do joinery, heating... plumbing.
Maybe I prefer D.I.Y.
-Ты знаешь, я занимаюсь многим.
Я и столяр, и занимаюсь отоплением... сантехник.
Может быть, я люблю делать все своими руками?
Скопировать
No.
You've got a head of steam up so press on.
The strong box, it was not forced.
Нет.
Но у Вас накипело, продолжайте.
Сейф был не взломан.
Скопировать
The match went on for three whole days.
It was as hot as a hot dog, and Frankie's team looked like they were running out of steam.
But just when it looked like bud's team had the game in the bag, Frankie found a way to change the rules of the to change the rules of the game.
Матч шёл целых три дня.
Начало казаться, что команда Френки совсем выдохлась.
И только показалось, что команда Кореша положила игру себе в карман, как Френки нашёл повод поменять правила игры.
Скопировать
How did he take it?
He tried to put up this cool, detached front, but I think I actually saw steam coming out of his ears
Basically, he told me to hit the road.
Как он это принял?
Он пытался принять это прохладно, с беспристрастным видом, я кажется я буквально видел пар, выходящий из его ушей.
Фактически, он сказал мне катиться своей дорогой.
Скопировать
Meaning what?
We found a t-shirt covered with blood hidden in a heating vent.
How do we know it's even hers? Her dad identified it.
Какое именно?
Мы находим окровавленную майку девочки, спрятанную в вентиляционной отдушине.
- С чего мы взяли, что она принадлежит ей?
Скопировать
Women get a wax as a part of a whole self-indulgent beauty ritual.
Pedicures, steam, cucumber masks.
No one runs out at lunch just to get a lip wax, unless you woke up looking like Yosemite Sam.
Когда женщина удаляет волосики с верхней губы - это часть целого ритуала красоты.
Педикюр, распаривание, огуречные маски.
Никто не убегает с обеда, просто чтобы нанести воск на верхнюю губу. если, конечно, с утра ваше отражение в зеркале не напоминало Йосемита Сэма.
Скопировать
Existentially? Like fulfillment, inner peace, that kind of a thing?
Like Lakers tickets, personal steam room-- We're talking Buy More.
Career objective.
Вы имеете ввиду, для удовлетворения своего внутреннего мира, что-то вроде того?
Или мы говорим о материальных вещах, например там, билеты на Лейкерс, собственная сауна... мы говорим о БМ.
О твоей карьере.
Скопировать
What happened before... - Before?
The phone... the heating.
It's warm enough...
То, что происходило до этого...
Здесь, девочки, у вас все будет...
Телефон... Обогреватель, еще теплый...
Скопировать
Look, I'm not Finnerty.
I didn't sell you this heating equipment.
But I am kind of worried about what I might have done.
Хорошо, слушайте, Я не ФИннерти.
Я не продавал вам эту отопительную систему.
Но мне немного не по себе.
Скопировать
And what did you conclude?
That your car's heating is crap
And that love does not last A day, or two at the most
До чего же ты додумался?
Что обогреватель в твоей машине - полное дерьмо
И что любовь, в целом не длится дольше одного дня, или двух
Скопировать
But I'm sorry I didn't prepare anything.
Then how about I steam you up tonight?
Really?
Прости. А я для тебя ничего не подготовила.
А как ты смотришь на идею побаловаться сегодня ночью?
Правда?
Скопировать
Oh, God, it hurts!
Their rotting corpses heating our atmosphere.
How do we get rid of the greenhouse gases?
Ой, больно!
Через некоторое время рядом с Землей уже валяются много трупов Солнечных Лучей... которые нагревают нашу атмосферу.
А как нам избавиться от этих Правниковых гассов?
Скопировать
You guess?
Turns out I had a Iittle problem with the heating system in 102 about the same time.
So much for policy, huh?
- Вам кажется?
- У меня были небольшие проблемы с системой отопления в квартире 102, в тоже самое время.
- Это в правила не вписалось, да?
Скопировать
Am I OK?
My heart's going like a steam hammer.
I keep breaking into a sweat.
Как я?
Сердце стучит, как паровой молот.
Я весь в поту.
Скопировать
He also developed lockjaw and the bones in his arms and legs liquefied.
He was unable to eat, drink, sweat, or defecate, and steam pumped out of his face 24 hours a day.
Every one of his features merged.
Так же у него проявилось сжатие челюсти, а кости рук и ног размягчились.
Он не мог есть, пить, потеть и опорожняться, от его лица шел пар круглые сутки.
Все его характерные черты угасли. (? )
Скопировать
Where it begins is at a time infinitely far back, when there was no life at all on Earth.
Nothing but clouds of steam, boiling seas and exploding volcanoes.
So now, imagine yourselves out in space billions and billions of years ago, looking down on this lonely, tormented little planet, spinning through an empty sea of nothingness.
А начинается она в бесконечном прошлом, когда жизни на Земле не было вообще.
Ничего, кроме облаков и испарений, кипящих морей и взрывающихся вулканов.
Итак, вообразите, что вы парите в космосе миллиарды и миллиарды лет назад, взирая сверху на эту одинокую измученную маленькую планету, летящую сквозь пустой океан небытия.
Скопировать
To prove my main occupation.
Steam locomotives .. political editor of a newspaper. Why go on?
─ Oh, you take nothing seriously.
Мои таланты скромны, но весьма разнообразны...
За мою короткую жизнь я уже добился успехов как директор школы, продавец духов и локомотивов, редактор политической колонки зачем продолжать - список бесконечен!
Вы так несерьезны...
Скопировать
You see, I don't like beer.
Bock beer, lager beer or steam beer.
- Don't you?
Видите ли, я вообще не люблю пиво.
Легкое пиво, темное пиво, лагер.
-Не любите?
Скопировать
How long will it take you to secure everything?
Can you get steam up again in half an hour?
Yes, sir.
Сколько времени займет, заглушить все?
- Десять минут.
- за полчаса? - Да, сэр.
Скопировать
Now, that you found me and my fugitive coworkers, who've managed to evade the law for years, our nice fake money and the nice real stamps.
Now you're running out of steam. -You shouldn't think you can still rely on your beloved police.
Now come on!
Теперь, когда ты меня раскрыл. моих, годами безуспешно разыскиваемых, сотрудников. Наши чудесные фальшивые деньги.
И чудесные настоящие марки... а тут у тебя заканчивается воздух.
- Не думай, что ты ещё можешь положиться на свою любимую полицию.
Скопировать
KELLY:
Got enough steam left to go? No, but it won't take long.
Why?
- Что?
- Хватит пару, чтобы ехать?
- Ненадолго. А что?
Скопировать
If it does, we'll buy you a new one.
Now, get in there and get the steam going.
As soon as Flapjack and the rest of them get here, we'll be set to go.
Паровоз сойдет с рельс и взорвется!
Если взорвется, новый получишь. Так что готовь пар.
Отправимся, как только придут Блин и остальные.
Скопировать
Chief, I'll! Expect full boilers in a half an hour.
I'll give you all the steam you need in half an hour, sir, and maybe before that.
Light off both boilers.
Главный, я ожидаю полных котлов за полчаса.
Я дам столько пара, сколько необходимо, через полчаса, возможно, раньше.
Оба котла запустить.
Скопировать
What's that noise?
Suppressed steam.
Sometimes it goes on like that all night.
Что это за шум?
Паровое отопление.
Иногда так бывает всю ночь.
Скопировать
This is Minamoto, the shogun's birthplace.
Over there you see steam gushing high.
That's Mine Spa, the biggest gusher in the Orient.
"А это Минамото, место рождения Сегуна."
"Вдали вы видите столб водяного пара."
"Это Шахтовый источник, величайший гейзер на Востоке."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов steam heating (стим хитин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы steam heating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стим хитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение