Перевод "польстить" на английский

Русский
English
0 / 30
польститьplease flatter adulate
Произношение польстить

польстить – 30 результатов перевода

Это было так унизительно. Полиция решила, что Рэнди - мой муж.
Хотя они решили, что Дарнелл - мой водитель, это мне польстило.
Я скучаю по тебе, Эрл.
The police thought Randy was my husband.
Although they thought Darnell was my driver. That was kind of flattering.
- I miss you, Earl.
Скопировать
Растить четверых детей без пенсии и с мужем в тюрьме.
Ведь ты упрятал его, Джек, за то, что он польстился на несколько долларов.
Тедди, мне жаль Джуди и жаль детей, но сейчас не время.
Tryin' to raise four kids with a husband in prison and no pension.
Cos why, Jack? You busted him for lining' his pocket with a few extra dollars.
Look, I'm sorry about Judy and I'm sorry about his kids, but this is not the time.
Скопировать
Все хорошо
время на нашей планете ограничено и если ты выбрала мое предложение... тогда честь, оказанная тобой польстит
И я надеюсь-
It's okay.
I understand your time on our planet is limited... and if you selected my proposal to hear... then the honor you do me flatters my-- my honor.
And I hope--
Скопировать
Ивонн переметнулась к врагам.
В своем роде она может послужить вторым фронтом, а мне пора польстить майору Штрассе.
Пока, Рик!
So Yvonne's gone over to the enemy.
Who knows?
I think it's time for me to flatter Strasser a little. I'll see you later.
Скопировать
Но после сегодняшнего дня, я правда жалею, что вы отклонили меня, когда у вас был шанс.
Я думал, что вам польстит быть в центре внимания.
Я не часто людей выделяю.
After today, I wish you would've turned me away when you had the chance.
Thought you'd be flattered to be in the spotlight.
I don't single people out that often.
Скопировать
Мы в порядке. Все хорошо
время на нашей планете ограничено и если ты выбрала мое предложение... тогда честь, оказанная тобой польстит
И я надеюсь-
We're good It's okay
I understand your time on our planet is limited and if you selected my proposal to hear... then the honor you do me flatters my- my honor
And I hope-
Скопировать
Ты такой же гад, как и Тео.
Тео мне и в подмётки не годится, но за попытку мне польстить - хвалю.
Отпусти её.
I believe in miracles a lot less than I believe in whatever it is you're sellin'.
But why? It's a new world.
Rules have changed.
Скопировать
У пана он бывал, дружил с ясновельможным!
Сторонникам его хотел польстить, понятно. Вот тут-то, как на грех, и обнаглел Соплица!
И обжился у нас.
Our masterfavored the Constitution of May 3rd, and had rallied the nobility to the cause of the rebels.
Then one night the Russians surrounded the castle.
We were ready for such emergencies.
Скопировать
Я хочу с ней подружиться.
Что же, Вы умеете польстить женщине.
А теперь мне пора.
I want to be friends with it.
Well, you certainly know how to compliment a woman.
Now, if you'll excuse me.
Скопировать
Послушай-ка!
Польстим им немного, обнимем, поцелуем.
Поцелуем?
I tell you what!
As soon as they come into the living room, we'll be real nice to them, see, soft-soap them a little... smoosh 'em up.
Smoosh?
Скопировать
Придумал.
Польсти ей.
Что?
I've got it.
Flatter her.
What?
Скопировать
Что?
Польсти ей.
Скажи, что она - красавица.
What?
Flatter her.
Say she's pretty.
Скопировать
– Ауда мне льстит.
– Легко же тебе польстить.
Я знал твоего отца.
- Auda flatters me.
- You are easily flattered.
I knew your father well.
Скопировать
- Да.
- Что, польстить ему?
Отправить подарки - Изобразившему вас и молодой женщине это не поможет, сир.
- Yes.
- What, flatter him?
- It would be of little use, a player king and a young woman, sire.
Скопировать
Это слишком!
О, Алджи, мы думали, что тебе польстит.
Мы немедленно обратились к тебе за помощью, не так ли, Кирсти?
This is really too much!
Oh, Algy, we thought you'd be flattered.
We turned to you for help immediately, didn't we Kirsty?
Скопировать
Ты должна ждать.
Все хорошо, ты ему польстил.
А что насчет фонтана?
You have to hang on.
Good, you've buttered him up.
And what about the fountain?
Скопировать
- Ах, миссис Харрингтон, без сомнения. Ужасно сметливая юная леди.
- Не думаю, что ей это польстит.
- По крайней мере она не прячет голову в песок.
- Ah, Miss Harrington, no doubt... that horribly bright young woman.
- I don't think she'd be Flattered.
- At least her head isn't in the sand.
Скопировать
Вы ждете моей благодарности?
Мне это польстило бы.
Но это только начало.
Do you expect me to thank you?
You may. I'd love it.
It's only the beginning.
Скопировать
Вы вызываете уважение тем, что не создаёте людям проблем и не заставляете их страдать.
Вы и вправду знаете, как польстить людям.
Что скажете о том, чтобы пропустить глоток-другой?
You're respectable because you don't give trouble to people or make them cry.
You really know how to flatter people.
What do you say, how about a drink or two? Let's go.
Скопировать
-Тогда не ешь.
-А ты, конечно... сделаешь все, чтобы польстить этому проходимцу.
Он не проходимец.
-Well, don't.
-You, of course... would do anything to flatter that fraud.
He's not a fraud.
Скопировать
Он не очень хороший актер.
Ты ему здорово польстил.
Но ты прав, он был плохим актером.
If you only knew of the agonies I'm sparing you.
- He ain't much of an actor. - Ain't is the wrong word.
But you're right, he wasn't much of an actor.
Скопировать
-...честных работящих американцев.
- Ты польстился на секс!
Ты польстился на деньги!
-...for honest, hardworking Americans.
-You're just out for sex!
You're just out for money!
Скопировать
- Ты польстился на секс!
Ты польстился на деньги!
- Миссис Костанцо?
-You're just out for sex!
You're just out for money!
-Mrs. Costanza?
Скопировать
Ты кончил?
Чтоб Цезарю польстить, ты не стыдишься любезничать с его рабом!
Сердце у тебя, так холодно ко мне...
Have you done yet?
To flatter Caesar, would you mingle eyes With that ?
Cold-hearted toward me?
Скопировать
У вас совсем не детские мысли.
Хотите мне польстить, потому что думаете, что мальчикам моего возраста хотелось бы чувствовать себя настоящими
Вот, смотрите.
You don't speak like a child.
You're just being flattering because you think boys of my age like to feel like men.
Here, look.
Скопировать
И согласно моей оценке сопротивления давлению у растительного волокна, то, что на него наступило, весило четверть тонны.
Странно, что грабители не польстились на другие ценные засекреченные материалы.
Вот список украденного.
And according to my estimation of the resistance to pressure of vegetable fibre, it was stepped on by something that weighed a quarter of a ton.
Funny thing is, they left a lot of valuable and top secret stuff behind.
Here's a list of all they actually took.
Скопировать
Но с тех пор, как умерла твоя мать я думаю о том, что так и не сказал ей.
Как мы упускаем наши шансы, польстясь на слова утешения на ласки, как мы не ценим вещи.
Но почему жизнь повторяется так мало и так поздно?
But ever since your mother passed away, I keep thinking of the things I never told her.
How we waste those opportunities to exchange the little words of comfort! a caress. How we take things for granted!
Why is life a repetition of "too little" and "too late"?
Скопировать
Не начинай с разговора о деньгах.
Сначала ему нужно польстить, он это любит.
Ты прав.
peas in his couscous!
- Don't talk money first.
Flatter him...
Скопировать
Мы хотим всё это узнать, правда, Рэй?
Вы невероятно польстили мне, считая, что я способен...
Превратить таких червей, как мы, в классных особ?
We wanna learn it all, don't we, Ray?
I'm incredibly flattered that you'd think I was capable of...
Turning two slugs like us into classy items?
Скопировать
- Да.
Это сильно польстило моему израненному самолюбию.
А что насчет уха?
- Oh, yes.
Gave my poor, battered ego a big boost.
What about the ear?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов польстить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы польстить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение