Перевод "первоисточник" на английский

Русский
English
0 / 30
первоисточникsource origin
Произношение первоисточник

первоисточник – 30 результатов перевода

Как раз то, что я надеюсь избежать.
Я уже видел от первоисточника тип поведения, который могут вызвать нерациональные опасения.
Ты покинул Руанду в апреле 1994-ого.
Precisely what I hope to avoid.
I've seen firsthand the type of behavior that irrational fears can provoke.
You left rwanda in april of 1994.
Скопировать
-Дневник "Никодемус".
Это первоисточник первой смоллвилльской тайны.
В 1871 году у всего поселения посрывало башни, хотя они и башен-то не строили.
- Nicodemus Diary.
It's a first-hand account of Smallville's first mystery.
In 1871, the whole settlement went postal before they even had a post office.
Скопировать
Чтобы спрятаться и отравить воду.
Да, но зачем травить воду в первоисточнике?
Пошли-ка его об этом и спросим!
To hide and poison the water.
Yes, but why poison the water in the first place?
Let's go and ask him!
Скопировать
- Моррис!
- Обратимся к первоисточнику.
Как-то мне у вас тут суховато.
Morris!
Well, let's go right to the source.
Is it just me, or it dry in here?
Скопировать
И никогда не было!
Но у меня информация из первоисточника, лейтенант.
Может быть, это из-за грозы.
Never were!
I had firsthand information, sir.
Maybe it's the storm.
Скопировать
Больше она никому не известна.
Каким-то образом ему удалось отправить сообщение, и я обязан проследовать за ним к первоисточнику.
В сообщении содержались какие-нибудь координаты?
No one else knows it.
Now, somehow he got that message out and I have to follow it back to its source.
Did the message contain any coordinates?
Скопировать
Он никогда ни к кому не обращался.
Мне интересны её воспоминания из первоисточника.
Её форма любви.
He was never close to anyone.
I'm also interested in her memories of the First Communion.
The wafer received as a form of love.
Скопировать
Что ж, у меня есть ещё пара часов до моего свидания.
Ну а коли я и впрямь хочу узнать ход мыслей Марис тогда я отправлюсь прямиком к первоисточнику.
- Готовы заказать что-нибудь?
FRASIER: Well, I've got a couple hours before my date.
So if I really wanna know what Maris is thinking, I will go directly to the source.
- Are you ready to order?
Скопировать
-Но все эти документы...
-Эти документы непоследовательны и противоречивы, и нет никаких первоисточников.
Сони Бин, вполне мог оказаться пропагандой 18-го века чтобы сделать козлов отпущения из Шотландцев.
-But all these documents -
-The documents are inconsistent and contradictory and there are no primary sources.
Sawney Bean may well have been nothing more than 18th century propoganda -to demonise the Scottish. -Ed,
Скопировать
За внешним благолепием его лица скрывался жесточайший изверг.
Синаххериб был первоисточником, прототипом этой мании строительства империй.
У него была армия, лучшая, чем у кого-либо другого, насчитывавшая около 200 тысяч закалённых в боях и обученных воинов.
Underneath the eyeliner, a tiger of a man.
Sennacherib was the original, the prototype, for the empire-building maniac.
With an army better than anyone else's, he had around 200,000 battle-hardened regular troops.
Скопировать
Хорошая попытка.
В первоисточнике мать и дочь просто воскликнули
"Хочу поменяться с тобой местами всего на денек!", как сделали и мы.
That's the remake.
In the original, the mom and daughter simply exclaimed,
"I wish I could switch places with you for just one day," like we did. In that one, there's a magic fortune cookie.
Скопировать
Ведь сейчас не 20-й век, когда ты можешь угнетать своих работников, пока они не заболеют холерой и умрут.
Придется вернуться к первоисточнику нашего интернета.
К журналам.
I mean, this isn't the 1900s, where you can just oppress your workers until they get cholera to death.
I guess we'll just have to go back to using the original Internet.
Magazines.
Скопировать
Она должна быть в 3-D.
Один из ангелов в кино из первоисточника мог быть захвачен и брошен в ад, и два молодых ангела должны
Джона Хилл.
It should be in 3-D.
One of the angels from the original movie could have been captured and brought down to Hell so two younger angels have to try and get him back.
Jonah Hill.
Скопировать
Правда?
И если мы хотим покончить с этим, нужно пойти прямо к первоисточнику.
Нет.
Really?
In order to squash this, we need to go right to the source.
No.
Скопировать
Небесам нужна твоя помощь, Кастиэль.
Я есть первоисточник всех проблем.
Я и должен стать тем, кто их исправит.
Heaven needs your help, Castiel.
I am the one that caused these problems.
I should be the one to fix them.
Скопировать
Да.
Но это первоисточник, в котором говорится про 2.
Он перебивает все остальные источники.
Yes.
But this is the primary source, the one that says two.
It trumps all the other sources.
Скопировать
У моего компьютера нет доступа.
Не волнуйся, у нас тут первоисточник в конференц-зале.
Пойдём со мной.
My computer doesn't have access.
Not to worry, we have the horse's mouth in the conference room.
Walk with me.
Скопировать
В любом случае, я не нашёл ничего, что объясняло бы природу недуга Орсона, либо причину его страсти к убийству жуков.
Так что я вернулся к первоисточнику.
Пусть я не мог говорить с Орсоном, но мог следить за ним, наблюдать - как люди наблюдают за животными, чтобы лучше понять их поведение.
In any case, I found nothing that illuminated the nature of Orson's affliction or the reason behind his relentless beetle slaughter.
So I went back to the source.
I may not have been able to speak with Orson, but I could observe him, watch him the way men watch animals to come to a deeper understanding of their behavior.
Скопировать
Нет.
Я читал кучу первоисточников, и я знаю ваши сольные альбомы, но я всегда думал, что вы и Иен...
Иен был моим первым настоящим парнем.
No.
I've been reading a lot of background material, and I know your solo albums, obviously, but I always thought that you and Ian...
Well, Ian was my first proper boyfriend.
Скопировать
И что?
Эта цитата считается первоисточником для "Молитвы о спокойствии", которая обычно декламируется... излечивающимися
Вы поэтому храните фотографию?
So?
The saying is thought to be an early derivation of the Serenity Prayer, which is commonly recited by... recovering alcoholics and drug addicts.
Is that why you keep the photograph?
Скопировать
Но то, что вы видите - неопровержимое доказательство, в этом случаи, два красных, очень чётких следа, эти две частицы называются мюоны, они попали прямо на край детектора.
столкновение, вроде этого, а может десятки, может сотни, тогда мы откроем этот бозон, и наконец-то мы поймём первоисточник
Это если эксперимент сработает.
But what you do see is the smoking gun, in this case, two very clear red tracks, these two particles here, called muons, that have gone straight out to the very edges of the detector.
And if we see not just one collision like this, but maybe 10, maybe 100, then we'll have discovered the Higgs and for the first time we'll understand the origin of mass in the universe.
That is if the experiment works.
Скопировать
В их руках основные полномочия в Билдерберге.
Шелл - часть благосостояния Королевы, и, конечно, у Рокфеллеров всегда свои нефтяные интересы, как первоисточник
Джим только что получил фирменный бланк со списком участников этого года от своего агента в Билдербергской Группе.
They are the main powers behind Bilderberg.
The Dutch, Shell is part of the Queen's fortune, of course the Rockefellers have - always had oil interests, that was the original source of their old man's money.
Jim just got the official Bilderberg-letterhead list from - his mole inside the Bilderberg Group.
Скопировать
Спасибо, что забежали.
Мы были так взволнованы, я подумал, что вы должны услышать это из первоисточника.
Что именно произошло?
Thanks for coming by.
We were just so excited, I thought you should hear it from the horse's mouth.
What exactly happened?
Скопировать
Скажешь, что знаешь про Элоизу...
Первоисточник, противоположность производного.
Вы должны удивить меня, мистер Холлистер.
Tell me that you know about Eloise...
Original, the opposite of derivative.
I am the one for you to impress, Mr Hollister.
Скопировать
- Почему бы тебе не спросить у коллеги - у доктора Файфа?
Пойти к первоисточнику, так сказать.
Или ты думаешь, ему будет неловко?
Why not ask your colleague.
Dr. Fife? Go right to the source, so to speak.
Think he'd be embarrassed?
Скопировать
Немного есть книг, которые столь же значительны как Канон, потому, что он как энциклопедия, которая, как вам известно,... отметая все ненужное, становится учебником, и заменяет собой множество других текстов.
так хорошо и так сжато организован,.. так доходчиво изложен,.. что люди забывают о чтении греческих первоисточников
Весь первый том - это первая книга, которая содержит то, что мы называем общими принципами... все о том, как функционирует тело человека и о заболеваниях в целом.
There are few books which are as important as the Canon, because what this encyclopaedia does, it kind of, you know, sweeps away everything else, it becomes a text book, it supersedes a lot of other texts.
People even complain, like, it's so good, it's so tightly organised, so easily accessible that, you know, people forget to read the Greek sources and the Arabic translations.
This whole first book, this is the first book, it contains what we call the general principal, so it's all about how the human body works, how diseases work in general.
Скопировать
Я обвиняю тебя в том, что ты разваливаешь мое дело.
- Я не сдам тебе первоисточник.
- Это не имеет значение.
I'm accusing you of sabotaging my case.
- I can't give you the source.
- It doesn't matter.
Скопировать
Дипломе?
пользоваться всей этой устаревшей искаженной информацией,.. ...когда можно обратиться непосредственно к первоисточнику
К тебе?
My thesis?
I think it's stupid for you to do outdated research when you could come straight to the source.
You?
Скопировать
Вам будет интересно узнать побольше о моей книге.
Для журналиста сведения из первоисточника всегда...
Я не журналист!
It will be of interest to you to hear about my book.
To you journalists, a little inside information is always...
I'm not a journalist!
Скопировать
Так что, слухи и догадки для меня - большой шаг вперёд.
Эти кошмары Вы интерпретировали, используя такие первоисточники, как: а - Вашу нарушенную память; б
- Интернет,... священное убежище психов и ненормальных.
Rumors, conjectures, that's a giant leap forward.
Nightmares that you've interpreted using as primary resources
A, your spotty memory,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов первоисточник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы первоисточник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение