Перевод "A nail-nail" на русский
A
→
какой-то
Произношение A nail-nail (э нэйлнэйл) :
ɐ nˈeɪlnˈeɪl
э нэйлнэйл транскрипция – 31 результат перевода
- What kind of nail?
A nail-nail.
As in "a hammer and..."
Ка... Какой именно гвоздь?
Обычный гвоздь.
Тот, что бывает с молотком...
Скопировать
Hey, bacon's manly.
Why don't you just nail a bunch of packages of Kosher bacon on the walls?
Smells like meat blessed by a rabbi – - now that's a manly house.
О, бекон мужественный.
Почему бы тебе просто не прибить упаковку бекона к стене?
Будет пахнуть мясом, благославленным раввином чем тебе не мужественный дом.
Скопировать
Well, exactly how much more time and resources would you Iike to waste on this guy?
It's not a waste if we nail him. Barnett's smart.
He's not going to make it easy on us. I had your job for 10 years.
Детективы продолжают расследование. - Хорошо, сколько еще времени и средств вы намерены потратить на этого парня?
- Это не пустые траты, если мы сумеем его прижать.
Барнетт умён, и он не собирается упрощать нам работу.
Скопировать
Camera's behind a hole in the drywall.
So small it looks like a nail might've made it.
Where's the mic?
Камеры вмонтированы в перегородку.
Совсем маленькие, меньше ногтя.
А где микрофон?
Скопировать
Pair of goddamn elephants.
A rusted nail just went through my shoe.
I'm gonna need a tetanus to get behind this bullshit.
Пара проклятых слонов.
Я только что проткнул подошву ржавым гвоздем.
Мне только столбняка не хватало из-за всей этой херни.
Скопировать
You could carry a four inch blade, that's about that long.
Now, you can't even carry a nail-clipper on a plane.
Are they afraid you're gonna go "All right"!
На борт можно было пронести 4-дюймовый нож, это примерно столько.
("Вестсайдская история" - популярный американский мюзикл) Теперь нельзя пронести даже ножнички для ногтей!
Они что, боятся, что вы сделаете так: "Короче!"
Скопировать
He hypnotised my friend and kept repeating...
"Nail biting is a repulsive habit, a disgusting habit
"I'll never bite my nails again"
Он вводил его в транс и повторял:
"Грызть ногти - это отталкивающая, омерзительная привычка.
Я никогда больше не буду грызть ногти".
Скопировать
Yeah, you look it.
Give me a nail.
I'm hungry for a nail. What you doing in uniform?
Заметно.
- Дай сигарету.
- А почему ты в форме?
Скопировать
Can't you understand what it'll mean if my husband drowns and the boy has to wait for someone?
I knew a guy used to take the nail out of a flat and throw it into the street.
- It's deserted. No one knows he's there.
Ты понимаешь, что будет, если мой муж утонет и мальчику придется ждать помощь, которая не придет?
Я знавал парня с бензоколонки. Он вынимал гвоздь из проколотой шины и бросал его на дорогу. - Там совсем безлюдно.
Его никто не найдет.
Скопировать
Can we use your bathroom?
She stepped on a nail.
Sorry, ma'am. Could we use your washroom to clean her foot?
Moжнo вocпoльзoвaтьcя вaшeй вaннoй?
Oнa нacтyпилa нa гвoздь.
Moжнo y вac eй нoгy пpoмьıть?
Скопировать
- Move it closer.
Stick a nail in where we are, it would come out in Australia.
God, 7.9 mm!
Ближе поднеси.
Там, где Алексич укажет, находимся мы, а Австралия - на другой стороне.
9 миллиметров.
Скопировать
Is there an official place for these names?
Why is a Rusty Nail called a Rusty Nail and all the Collins family have drinks named after them?
- Is there a clearing house...
Есть какое-то учреждение, выдающее эти названия?
Почему коктейль - "Ржавый Гвоздь"? Почему у всех Коллинзов есть напиток их имени?
- Этим ведает специальная палата?
Скопировать
Colonel, Major, how are you feeling?
- Got a nail in my head, sir.
- That sounds like our Colonel O'Neill.
- Полковник? Майор? Как Вы себя чувствуете?
- Словно гвозди в моей голове, Сэр.
- Похоже это наш Полковник Онилл.
Скопировать
Give him food.
He is a dog nail clipper.
He can clip Sakke's spurs.
Накорми его.
Он умеет стричь собакам когти.
Он сможет удалить шпоры Сакке.
Скопировать
- Thank you.
- I'll fetch a hammer and a nail.
Come in.
- Спасибо.
- Я сейчас попрошу принести молоток и крючок.
Входите! (постучали в дверь).
Скопировать
You knocked on my door with a look on your face -
You drove a nail in the wall and knocked my mirror down.
Luckily it didn't break.
Я тебя тогда не выносила.
Ты жил уже два месяца, а мне никогда ни словечка.
Прошло два года.
Скопировать
Hear it?
I got a nail in my shoe.
What d'you want?
Еще этаж,разве не слышишь?
Жаль,а то у меня гвоздь в ботинке.
Что вам?
Скопировать
I call it a tornado rod.
You nail it on your roof, let that pinwheel turn in the breeze... and I warranty and I guarantee... if
And the thinnest little birch tree, it'll bend over dancing... and spring right back up again on its two little feet.
Я называю это торнадным жезлом.
Вы приколачиваете его себе на крышу, так чтобы вертушка вращалась на ветру... и я ручаюсь, я гарантирую... что если этот прелестный городок подвергнется удару торнадо... он пролетит над городом, как легкий весенний ветерок.
Как тончайшая березка, он сгибается и снова поднимается на ножки.
Скопировать
Give me a nail.
I'm hungry for a nail. What you doing in uniform?
I'm thinking of joining the Army.
- Дай сигарету.
- А почему ты в форме?
Хотел податься в солдаты.
Скопировать
Bloody Nisse.
He cut Jingis' hand with a nail file.
This loony is totally brain-dead.
Чёртов Ниссе.
Порезал руку Джингису пилкой для ногтей.
У этого полоумного полный разжиж мозга.
Скопировать
Have you bothered to wonder who revived you?
You tumbled out of there like a block of ice, dead as a coffin nail.
- Who do you think brought you back to life?
Не поленитесь задаться вопросом, кто разбудил вас?
Вы вывалились оттуда как кусок льда, мертвый как гроб.
- А кто, ты думаешь, вернул Вас к жизни?
Скопировать
Your fingers wasn't on it.
- Is there a cure for nail biting?
- Oh yes.
- Битл, твои пальцы тебе не принадлежат.
-А это помогает от заусенцев?
-Да.
Скопировать
Woman, here, chop wood, I get some meat.
Put the roof on here, to keep the snow out the bait here on a nail in the hole in the tree.
The martin run up the pole across the trap to get the meat he's caught.
Женщина, на, наколи дров и приготовь поесть.
Делаем крышу здесь, чтобы снег не попал сюда, наживку кладем здесь, я прибиваю это к дереву.
Добыча поднимается по бревну к наживке и попадает в ловушку.
Скопировать
Don't you know there's a death sentence on them?
Listen, if you want to show a lot of courage here, you should nail them to a cross with your own hands
- Is that enough for you?
Разве ты не знаешь, что им вынесен смертный приговор?
Послушай, если ты хочешь, показать своё мужество, то ты должен прибить их к кресту, своими руками!
Этого, тебе достаточно?
Скопировать
- The hell it is.
I got to Jerusalem, and your commander started looking for a vacant cross to nail me to.
I turned in my draft of the training manuals for your infantry a week ago.
- Черт знает что.
В Иерусалиме ваш командир только и искал... свободный крест, чтобы меня распять.
Черновики учебника я дописал неделю назад.
Скопировать
- I'm listening, Comrade Victim.
Above my back-left wheel, there was a dirty word scratched with a nail...
Hold on... Ok...
- Слушаю, товарищ потерпевший.
У меня на заднем крыле гвоздем процарапано неприличное слово...
Подождите... так... какое?
Скопировать
They create, so they say. But we have to fetch nails for their creation.
And here in the steppe, to get a nail, you need more imagination than to write Evgeny Onegin.
So, be so kind as to pull out teeth on a wooden stool as long as there's no chair.
Они, видишь ли, творить желают, а мы для ихнего творчества должны доставать гвозди.
А здесь в степи уж, чтоб достать гвоздь, надо затратить творчества больше, чем сочинить Евгения Онегина.
Вот и вы будьте любезны, пока нет кресла, рвите зубки на деревянной табуреточке.
Скопировать
- I've got an idea!
We'll nail this door up and put a partition here.
We'll be entering by the back door, and you will live here.
- Вот!
Мы забьем эту дверь, а здесь поставим перегородку.
Ходить будем через черный ход, а ты будешь жить здесь
Скопировать
If I had courage, I'd kill myself.
I made a noose with my shoelace. The nail fell.
So?
Для меня истинное мужество было покончить с собой.
Я сделал петлю и крюк, но сломал гвоздь.
А дальше?
Скопировать
Miss Kubelik?
I broke a nail tryin' to get the tray out.
You oughta buy yourself a new refrigerator.
Мисс Кюбелик.
Я сломала ноготь, пытаясь вытащить поддон.
Тебе нужно купить новый холодильник.
Скопировать
We're just curious.
We'll just have a look and nail it back.
Come on Guillermo, pull it out.
-А мы ничегo бpать не будем.
Нам пpoстo интеpеснo. Мы тoлькo пoсмoтpим, а пoтoм закoлoтим снoва.
-Готoвo, начальник. -Давай Гилеpмo, дoставай.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов A nail-nail (э нэйлнэйл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A nail-nail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э нэйлнэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение