Перевод "Medication medication" на русский
Произношение Medication medication (мэдекэйшен мэдекэйшен) :
mˌɛdɪkˈeɪʃən mˌɛdɪkˈeɪʃən
мэдекэйшен мэдекэйшен транскрипция – 31 результат перевода
I've brought your medication.
Medication, medication.
Coming back to bed?
Я принесла твои лекарства.
Лекарства, лекарства.
Вернёмся в постель?
Скопировать
I mean, he's in pain right now, but...
Nick's graft versus host is not responding to medication.
It can change.
То есть, сейчас у него боли, но...
У Ника реакция "трансплантат против хозяина", она не поддаётся лечению.
Всё может измениться.
Скопировать
We've got to be missing something.
Maybe the kid lied about some medication.
Maybe he's hiding something...
Мы что-то упускаем.
Может, паренек нам наврал насчет своего лечения.
Может, он скрывает что-то.
Скопировать
- Yeah, it's still around.
- No, it just... seems like sort of a '70s medication.
So, you don't have any Anacin?
- Да, он все еще повсюду.
- Нет, просто это... кажется какой-то препарат из 70-х.
Так у тебя есть анацин?
Скопировать
The infection isn't just in the valve.
Even with targeted medication, there's no way we can clear his system in time.
We don't have to.
Инфекция находится не только в клапане.
Даже при направленном лечении мы не успеем вовремя очистить его организм.
Весь и не надо.
Скопировать
Pharmacy's on the ground floor.
I'm gonna go get you some more pain medication, okay?
Thank you.
Аптека на первом этаже.
Я принесу тебе ещё обезболивающих таблеток, хорошо?
Спасибо.
Скопировать
Look, whatever she said, right, about us...
She's on medication.
She's proper loopy, like.
Послушай, все, что она сказала, о нас...
Она на таблетках.
Она совсем не в себе.
Скопировать
You've gotta' understand man, you gotta' fuckin' believe me.
Paul lost some of his medication.
We lose everything we gained man.
Ты должен понять меня и, поверь, так оно и будет.
Пол потерял некоторые из своих лекарств.
Мы потеряли все, что накопили.
Скопировать
And as Paul was trying to explain the directions this guy snatched 400 bucks out of Paul's hand and took off.
Paul gets depressed and he takes medication for it.
And now Paul had to leave Tuva because his prescription only lasted a short time.
И когда Пол пытался объяснить ему как пройти, этот парень выхватил у Пола из рук 400 долларов и убежал.
У Пола началась депрессия и он принимал от неё лекарства.
И теперь Полу придется уехать из Тувы всего лишь потому, что его лекарств хватило не надолго.
Скопировать
Oh, my God.
How did your body react to all this medication?
You must not have been able to feel a thing.
О Боже.
И как ваш организм реагировал на все эти препараты?
Вы, наверное, вообще ничего не чувствовали. Точно.
Скопировать
Okay. Okay, let's see... pink pill with the number 55 on it...
ADD medication.
I've always wanted to take this.
Хорошо, давай посмотрим... розовые таблетки с числом 55 на них...
При синдроме дефицита внимания.
Всегда хотела их попробовать. Подожди минуту.
Скопировать
You get that initial sort of distress thought, and then you quickly start making assessments, cause the first thing is, you know: have you, through your negligence, endangered other individuals?
Paul had less than two days of medication left, and it was at least a two day trip to get back.
Do you know what I would do to stay here one more week?
Сначала вас посещают мрачные мысли, а потом вы быстро делаете выводы, потому что первая вещь, которая приходит в голову: является ли, скажем, ваша небрежность причиной бед, обрушившихся на окружающих?
У Пола осталось лекарств менее чем на два дня, и на дорогу обратно уйдет, по меньшей мере, два дня.
Вы знаете, что я сделал бы, чтобы остаться здесь ещё на неделю?
Скопировать
That giving' you a bad feeling in your stomach? Yeah, me too.
Claire's immune system is turning on her, a reaction to medication.
- Medication?
Что, в желудке не по себе?
Иммунная система у Клер обернулась против неё. Это скрытая реакция - на лекарство в её крови.
- Какое лекарство?
Скопировать
-A stabilising influence?
They've screwed up my medication.
I'm speeding.
- И сможешь найти выход...
Они напортачили с моими лекарствами.
Мне крышу сносит.
Скопировать
Sorry?
Have you taken prescriptive medication during a pregnancy?
- No.
Простите?
Вы обращались за предписанной медицинской помощью во время беременности?
- Нет.
Скопировать
Of course.
He doesn't know why the medication isn't working.
Tish is making the rounds.
Конечно.
Он не знает, почему лекарство не действует.
Триш что-то рассказывает.
Скопировать
What am I gonna do?
I can't afford the medication for this.
- Well, you could ask Lois and the fat one.
Что же делать?
У меня и денег на лечение нет.
- Ну, попроси у Лоис и толстого. - Нет!
Скопировать
No.
I take the only medication available for this illness.
I take in regularly as I said earlier.
Нет.
Только доступное лечение для этой болезни.
Регулярно хожу к врачу, как уже говорил.
Скопировать
- Nothing.
It's a powerful migraine medication.
- We should get her to a hospital.
Это просто....
Это очень сильное средство от мигрени.
- Может, нужно отвезти ее в больницу? - И что они сделают?
Скопировать
Okay?
I saw the heart medication in your bag.
What's going on, Whitney?
Понятно?
Я видел лекарство от сердца в твоей сумке.
Что происходит, Уитни?
Скопировать
What about Dr Kieran?
With medication we can keep his condition from deteriorating.
Unfortunately, there's no way to reverse the damage that's already been done.
Что относительно доктора Кирана?
С надлежащим лечением мы можем воспрепятствовать ухудшению его состояния.
К сожалению, нет никакого способа полностью изменить повреждения, которые уже были сделаны.
Скопировать
How long have you been here?
You gotta give the medication... a chance to work in your system, man.
Brought you something.
Как давно вы здесь?
Вы должны дать медикаментам... хоть шанс поправить ваш организм.
Принес тебе кое-что.
Скопировать
It's illegal
Doctor, will I be addicted to my medication?
If you follow the prescription, you'll be fine
Это незаконно.
Доктор, а я к этим лекарствам не привыкну?
Если будете следовать предписаниям, ничего не случится.
Скопировать
PROBABLY HAS TO DO WITH HIS HIV REGIMEN.
THAT'S WHY HIS DOCTOR CHANGED HIS MEDICATION.
WELL, HE APPEARS TO HAVE HAD A NEAR- FATAL REACTION.
Вероятно, из-за его лекарств от ВИЧ.
У него повысилась вирусная нагрузка и упало количество Т-лимфоцитов, поэтому его врач изменил лечение.
Очевидно, что его реакция на них была почти смертельной.
Скопировать
WHAT IS IT?
HIS HIV MEDICATION.
WAIT. WHO PRESCRIBED IT?
- Что это?
- Его лекарства от ВИЧ.
Стойте, кто их назначил?
Скопировать
And the pills?
They're an anti-seizure medication.
So what happened to you, that was a seizure? Sort of. -Sort of?
А таблетки?
Это лекарство от приступов.
- Значит, это был приступ?
Скопировать
We just can't.
No medication?
Have you told Brenda yet?
Нельзя!
Лекарство?
Ты уже сказал Брэнде?
Скопировать
- Excuse me?
- It was the medication I was on.
For my blood pressure.
Ќе пон€л?
- Ёто всЄ из-за лекарства, на котором € сидел.
ќт давлени€.
Скопировать
He's got a disease.
He went through a period where he went off his medication... because he was fucked up and in denial about
It's under control now.
Да он болен.
И в какой-то момент перестал принимать лекарства потому что они его заебали и он отказывался признавать себя больным.
Но теперь он взял себя в руки.
Скопировать
You're taking care of yourself, right?
You're taking your medication, not letting yourself get too stressed out?
I'm doing my best.
Ты не забываешь о себе?
- Ты принимаешь лекарства, не принимаешь больших нагрузок?
- По возможности.
Скопировать
- What are you talking about?
Are you taking medication?
You taking medicine for the thing, right?
- О чем ты? - Мое убежище.
Ты принимаешь лекарства?
Ты принимаешь лекарства из-за раны, верно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Medication medication (мэдекэйшен мэдекэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Medication medication для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэдекэйшен мэдекэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение