Перевод "girdle" на русский

English
Русский
0 / 30
girdleпояс кушак опоясывать подпоясать опоясать
Произношение girdle (гордол) :
ɡˈɜːdəl

гордол транскрипция – 30 результатов перевода

But they didn't pay enough.
"Why's a girl's mother... like a girl's girdle?"
"Because they both stick to her."
Но там очень мало платили.
"Чем мать девочки похожа на девичий пояс?"
"И пояс и мать к ней привязаны."
Скопировать
There have been some small things stolen that I should not have missed until I got home.
A girdle with a gold clasp, and a silver chain.
And the glove.
Были украдены несколько мелких вещей, пропажу которых я смогла бы обнаружить только дома.
Пояс с золотой пряжкой и серебряная цепь.
И перчатка.
Скопировать
So we're in the dressing room.
She's trying to squeeze into this side-cut, silk-ribboned, triple-panel girdle with the shelf-lift brassiere
And it's beautiful, because she's just pouring out of this thing, you know?
И вот мы в примерочной.
Она пытается втиснуться в этот с вырезами по бокам, с шёлковыми шлейками, с тройными вставками бюстгальтер.
Это просто потрясающе, потому что у неё просто всё вывалилось, понимаешь?
Скопировать
That's using your noodle.
Come on, girdle. Hold...
What the hell happened?
Вот это мозги!
Держись, дружок, держись...
Что стряслось?
Скопировать
- Nothin'! - Uh--
Well, at least I can take off this girdle.
Ohh, yeah!
[ Skipped item nr. 294 ]
Слава богу теперь я могу снять эту удавку!
Да!
Скопировать
- They'll blame us.
You'd better get your girdle out of mothballs.
They'll say, "Back in uniform again."
-Они нас посадят.
Надо проверить свой корсет на блох.
Нас снова вернут в патрульные.
Скопировать
The Visconti fans were leaving. The Cottafavi fans were arriving.
A unique design, the Tourbillon girdle is elasticated in all directions.
Fear not, the Tourbillon is light and imperceptible.
На смену поклонникам Висконти приходят поклонники Коттафави.
Новейшая разработка - эластичные корсеты Турбийон.
Все корсеты гаммы Турбийон незаметны и невесомы.
Скопировать
Fear not, the Tourbillon is light and imperceptible.
An elegant girdle, to slim and shape your body.
With its faultless finish and quality the Tourbillon girdle wraps you in seduction.
Все корсеты гаммы Турбийон незаметны и невесомы.
Они стройнят фигуру, не причиняя дискомфорта.
Благодаря своему безупречному качеству корсеты Турбийон делают вас еще привлекательнее.
Скопировать
An elegant girdle, to slim and shape your body.
With its faultless finish and quality the Tourbillon girdle wraps you in seduction.
For your washing up...
Они стройнят фигуру, не причиняя дискомфорта.
Благодаря своему безупречному качеству корсеты Турбийон делают вас еще привлекательнее.
Всё для мытья посуды.
Скопировать
- I'd better make a bigger hole.
Don't worry, I'm wearing my girdle.
673 Wongs in the phone book.
- Сделаю отверстие побольше.
Не беспокойся. На мне корсаж.
673 Вонга в телефонной книге.
Скопировать
What've you got under there?
It's a girdle.
What?
Что у тебя там?
Корсет.
Что?
Скопировать
What?
It's a girdle!
Does Trish know?
Что?
Это корсет!
Триш об этом знает?
Скопировать
Does Trish know?
It's not a woman's girdle.
It's a man's girdle!
Триш об этом знает?
Это не женский корсет.
Это мужской корсет!
Скопировать
It's not a woman's girdle.
It's a man's girdle!
- They make girdles for men?
Это не женский корсет.
Это мужской корсет!
-Для мужчин делают корсеты? -Да, для мужчин делают корсеты!
Скопировать
- Hold this shirt.
You're wearing a girdle!
- He's got a girdle!
-Подержи рубашку.
Ты носишь корсет!
-Он носит корсет!
Скопировать
You're wearing a girdle!
- He's got a girdle!
- This is not a girdle.
Ты носишь корсет!
-Он носит корсет!
-Это не корсет.
Скопировать
- He's got a girdle!
- This is not a girdle.
This is not a girdle. It's my back!
-Он носит корсет!
-Это не корсет.
Это для моей поясницы!
Скопировать
- This is not a girdle.
This is not a girdle. It's my back!
My back went out on me.
-Это не корсет.
Это для моей поясницы!
У меня болит спина.
Скопировать
l know.
iii bet you money she paid $500 for that dress and dont even bother to wear a girdle.
Looks like two pigs fighting under a blanket.
-Я знаю.
Могу спорить, она отала 500 $ за это платье. А про корсаж не подумала.
Словно две свиньи под одним одеялом.
Скопировать
It was 100 years ago, not any longer.
A man can girdle the globe now in three months.
Less than that, to be precise. In 80 days.
Ѕыл, лет сто назад, не сейчас.
"еперь человек может обогнуть земной шар за три мес€ца.
"уть меньше -за восемьдес€т дней.
Скопировать
- Aren't you wearing a slip?
- I'm wearing an invisible girdle.
"Under my new trousers, Scandal, for a youthful figure."
У тебя под платьем ничего нет?
Нет, на мне новый скандал, которого не видно.
Мое новое белье "Скандал", молодежная линия.
Скопировать
- Yes, I believe I was.
- That's you jumping around in a girdle?
I wouldn't say jumping around, I'm supposed to be dancing.
- Была.
- Вы прыгали со скакалкой?
Я не прыгаю, а танцую.
Скопировать
No, I mean, for one of the greatest... dramatic actresses in this country to open in court.
a little straggled and gray... wearing a rather faded print dress from a bargain basement... and no girdle
And when this poor, brave, pathetic little housewife... gets through with that jury-
Нет, я имею ввиду, выступление в суде одной из... величайших драматических актрис страны.
Я уже вижу ее на свидетельской скамье- без всякого грима... с плохо уложенными, седыми волосами... одетую в мятое выцветшее уцененное платье... без пояса.
И когда эта бедная, храбрая, трогательная, маленькая домохозяйка... разберется с этим судом-
Скопировать
He's making a chump out of you.
Do I tell you how to put on a girdle?
You bet your life you don't.
Он вас обманул.
- Я учу вас ходить по подиуму?
- Ещё чего не хватало.
Скопировать
Neckties!
Wrap me up a girdle.
With a blonde in it!
- Галстуки!
- Продайте мне парочку.
- Блондинчик!
Скопировать
On your imaginary forces work.
Suppose within the girdle of these walls are now confined two mighty monarchies, whose high upreared
Piece out our imperfections with your thoughts.
Позвольте ж В вас пробудить воображенья власть.
Представьте, что в ограде этих стен Заключены два мощных государства, Что поднимают гордое чело
Восполните несовершенства наши.
Скопировать
You know what happened to Frankovitch?
He sent out his shorts and got back a girdle. (Laughs)
Ask her how much.
Знаете, что было с Франковичем?
Он отдал свои рубашки, а получил корсет.
Спроси у нее сколько.
Скопировать
You can get into one of those girdles and act for two and a half hours.
I couldn't get into the girdle in two and a half hours.
You haven't noticed my latest bit of interior decorating.
Когда мы приедем домой, ты в этом корсете будешь ходить два с половиной часа.
Я не смогу проходить в нем два с половиной часа.
Вы не заметили, что в комнате что-то изменилось?
Скопировать
I haven't got a yacht, or a pearl necklace, or a fur coat, or a country seat, or even a winter seat.
I could use a new girdle, too.
I wish I could give you some of the things you need.
У меня нет яхты, жемчужного ожерелья, меховой шубы,.. ..загородного поместья и даже домика.
И, к тому же, я могла бы ходить в новом наряде.
Хотел бы я иметь возможность подарить тебе что-то из тех вещей, которые тебе нужны.
Скопировать
"I look defiant as I casually rub...
"the ridges my girdle left around my waist..."
You're expecting a baby?
"Я выгляжу дерзкой, когда небрежно потираю...
"следы, которые оставил пояс на моей талии..."
Вы ждёте ребенка?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов girdle (гордол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы girdle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гордол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение