Перевод "girdle" на русский

English
Русский
0 / 30
girdleпояс кушак опоясывать подпоясать опоясать
Произношение girdle (гордол) :
ɡˈɜːdəl

гордол транскрипция – 30 результатов перевода

Wow!
John Forsythe's girdle! Oh, the stories it could tell.
- [Steve] Roger?
Пояс Джона Форсайта!
Какие же истории он может рассказать!
- Стив! Хэйли!
Скопировать
And hurry up.
Edgar Hoover trying to squeeze into a new girdle.
You heard the good news, everyone.
И поторопитесь!
Я потею, как Эдгар Гувер, пытающийся втиснутся в свои брюки.
Вы слышали отличные новости!
Скопировать
Slide.
A girdle to set you free.
What does that mean?
Слайд.
Корсет, несущий вам свободу!
Как это понять? !
Скопировать
I haven't got a yacht, or a pearl necklace, or a fur coat, or a country seat, or even a winter seat.
I could use a new girdle, too.
I wish I could give you some of the things you need.
У меня нет яхты, жемчужного ожерелья, меховой шубы,.. ..загородного поместья и даже домика.
И, к тому же, я могла бы ходить в новом наряде.
Хотел бы я иметь возможность подарить тебе что-то из тех вещей, которые тебе нужны.
Скопировать
Neckties!
Wrap me up a girdle.
With a blonde in it!
- Галстуки!
- Продайте мне парочку.
- Блондинчик!
Скопировать
That women wear?
Right, girdle!
Looked like it covered her head right up.
Которые она носила?
Точно, панталонами.
Надетыми ей на голову вот так.
Скопировать
You know what happened to Frankovitch?
He sent out his shorts and got back a girdle. (Laughs)
Ask her how much.
Знаете, что было с Франковичем?
Он отдал свои рубашки, а получил корсет.
Спроси у нее сколько.
Скопировать
On your imaginary forces work.
Suppose within the girdle of these walls are now confined two mighty monarchies, whose high upreared
Piece out our imperfections with your thoughts.
Позвольте ж В вас пробудить воображенья власть.
Представьте, что в ограде этих стен Заключены два мощных государства, Что поднимают гордое чело
Восполните несовершенства наши.
Скопировать
- Yes, I believe I was.
- That's you jumping around in a girdle?
I wouldn't say jumping around, I'm supposed to be dancing.
- Была.
- Вы прыгали со скакалкой?
Я не прыгаю, а танцую.
Скопировать
- Aren't you wearing a slip?
- I'm wearing an invisible girdle.
"Under my new trousers, Scandal, for a youthful figure."
У тебя под платьем ничего нет?
Нет, на мне новый скандал, которого не видно.
Мое новое белье "Скандал", молодежная линия.
Скопировать
- I'd better make a bigger hole.
Don't worry, I'm wearing my girdle.
673 Wongs in the phone book.
- Сделаю отверстие побольше.
Не беспокойся. На мне корсаж.
673 Вонга в телефонной книге.
Скопировать
- He's got a girdle!
- This is not a girdle.
This is not a girdle. It's my back!
-Он носит корсет!
-Это не корсет.
Это для моей поясницы!
Скопировать
What?
It's a girdle!
Does Trish know?
Что?
Это корсет!
Триш об этом знает?
Скопировать
It's not a woman's girdle.
It's a man's girdle!
- They make girdles for men?
Это не женский корсет.
Это мужской корсет!
-Для мужчин делают корсеты? -Да, для мужчин делают корсеты!
Скопировать
- This is not a girdle.
This is not a girdle. It's my back!
My back went out on me.
-Это не корсет.
Это для моей поясницы!
У меня болит спина.
Скопировать
- They'll blame us.
You'd better get your girdle out of mothballs.
They'll say, "Back in uniform again."
-Они нас посадят.
Надо проверить свой корсет на блох.
Нас снова вернут в патрульные.
Скопировать
Yesterday, I learned how to poison mice.
Field mice girdle an apple tree,:
Pine mice kill the roots.
Вчера я научился травить мышей.
Полевые мыши грызут кору яблонь.
Кротовые мыши убивают корни.
Скопировать
"I look defiant as I casually rub...
"the ridges my girdle left around my waist..."
You're expecting a baby?
"Я выгляжу дерзкой, когда небрежно потираю...
"следы, которые оставил пояс на моей талии..."
Вы ждёте ребенка?
Скопировать
Why, just the other day, you know, when I needed that large, heavy stack of books from down in the storage room I insisted that Daphne make three trips.
Well, you know what, I've got that old girdle in my bedroom.
Let me go get it.
На днях мне понадобилась тяжёлая охапка книг из подвала так я настоял, чтобы Дафни сделала три захода.
У меня в спальне лежит старый корсет.
Сейчас принесу.
Скопировать
Here you go.
Oh, the girdle.
That'll help.
- Ну вот.
- А, корсет.
Тоже сойдёт.
Скопировать
That's using your noodle.
Come on, girdle. Hold...
What the hell happened?
Вот это мозги!
Держись, дружок, держись...
Что стряслось?
Скопировать
Dad, please.
I'm not wearing anything called a girdle.
What if I called it a back brace?
- Папа, умоляю.
Я не буду носить ничего под названием "корсет".
А если я назову его "подтяжкой для спины"?
Скопировать
There have been some small things stolen that I should not have missed until I got home.
A girdle with a gold clasp, and a silver chain.
And the glove.
Были украдены несколько мелких вещей, пропажу которых я смогла бы обнаружить только дома.
Пояс с золотой пряжкой и серебряная цепь.
И перчатка.
Скопировать
So we're in the dressing room.
She's trying to squeeze into this side-cut, silk-ribboned, triple-panel girdle with the shelf-lift brassiere
And it's beautiful, because she's just pouring out of this thing, you know?
И вот мы в примерочной.
Она пытается втиснуться в этот с вырезами по бокам, с шёлковыми шлейками, с тройными вставками бюстгальтер.
Это просто потрясающе, потому что у неё просто всё вывалилось, понимаешь?
Скопировать
l know.
iii bet you money she paid $500 for that dress and dont even bother to wear a girdle.
Looks like two pigs fighting under a blanket.
-Я знаю.
Могу спорить, она отала 500 $ за это платье. А про корсаж не подумала.
Словно две свиньи под одним одеялом.
Скопировать
What've you got under there?
It's a girdle.
What?
Что у тебя там?
Корсет.
Что?
Скопировать
The Visconti fans were leaving. The Cottafavi fans were arriving.
A unique design, the Tourbillon girdle is elasticated in all directions.
Fear not, the Tourbillon is light and imperceptible.
На смену поклонникам Висконти приходят поклонники Коттафави.
Новейшая разработка - эластичные корсеты Турбийон.
Все корсеты гаммы Турбийон незаметны и невесомы.
Скопировать
Fear not, the Tourbillon is light and imperceptible.
An elegant girdle, to slim and shape your body.
With its faultless finish and quality the Tourbillon girdle wraps you in seduction.
Все корсеты гаммы Турбийон незаметны и невесомы.
Они стройнят фигуру, не причиняя дискомфорта.
Благодаря своему безупречному качеству корсеты Турбийон делают вас еще привлекательнее.
Скопировать
An elegant girdle, to slim and shape your body.
With its faultless finish and quality the Tourbillon girdle wraps you in seduction.
For your washing up...
Они стройнят фигуру, не причиняя дискомфорта.
Благодаря своему безупречному качеству корсеты Турбийон делают вас еще привлекательнее.
Всё для мытья посуды.
Скопировать
- Nothin'! - Uh--
Well, at least I can take off this girdle.
Ohh, yeah!
[ Skipped item nr. 294 ]
Слава богу теперь я могу снять эту удавку!
Да!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов girdle (гордол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы girdle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гордол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение