Перевод "процитировать" на английский
Произношение процитировать
процитировать – 30 результатов перевода
Иногда по отношению к детям проявлялось милосердие - им впрыскивали морфий, и они были без сознания, когда их вешали.
Один из тамошних докторов описывал, как им завязывали на шеях веревки, и далее, если процитировать этого
"Их подвешивали, как картины, на вбитые в стены крюки".
Sometimes mercy was shown to the children. They were injected with morphia so they'd be unconscious when hanged.
One of the doctors described how they'd then place ropes around their necks, and in the doctor's own words:
"Like pictures, they were then hanged by hooks on the walls."
Скопировать
я по-прежнему "¬ечна€ ƒева". (кинокритики называли ƒорис ƒэй "сама€ стара€ дева в мире")
ак мило, ћэгги. ћогу € ¬ас процитировать?
–аз уж € это сказала - цитируйте.
I remain an eternal virgin.
- Sweet. May I use it?
- Have I told you so.
Скопировать
Моя дивизия будет способна действовать в нужное время.
Можете процитировать меня в вашем докладе.
Да, пожалуй, мне стоит.
You're satisfied with your progress on Plan Division Q? We're on time.
You can quote me in your report.
Mmm, well, I shall.
Скопировать
- Но Бобби не кричал и ни на кого не давил в тот день.
Позже, когда он допрашивал свидетеля и судья его остановил, он хладнокровно процитировал уголовный кодекс
Статья 1892, параграф 42 уголовного кодекса США... с ироничными интонациями в голосе.
But Bobby wasn't shouting or pounding that day.
Later, when he did cross-examine a witness and the judge stopped him, he cooly quoted the penal code.
Section 1892, paragraph 42 of the penal code of the US... in an ironic tone of voice.
Скопировать
Очевидно, что если убийца использовал кожаные перчатки, то мы нашли только отпечатки обвиняемого.
Что касается темного пятна на куртке, тоя хотел бы процитировать отчет Министерства транспорта.
На 28% итальянских автомобилей установлены темные чехлы из "винпила".
It is obvious that the killer used wild boar gloves as the grip from the gloves is found superimposed over the prints of the accused.
As for the dark spots which you recall were found on the girl's jacket I presented a report prepared from official Ministry of Transport statistics.
28% of all Italian cars use black vinpelle seat covers.
Скопировать
По лицу Лафонтена должно быть интересно ...
Можете ли вы процитировать?
По его словам Декарт сделал, точное определение человеческой мысли.
I think I agree with Fontenelle. - Me too.
But can you quote him? - I think so.
According to him, Descartes has made a precision instrument out of the human condition.
Скопировать
Антарктика далеко от Далласа, агент Скалли.
Я не могу процитировать ваши выводы в отчете генеральному прокурору.
Пчелы и кукуруза не имеют непосредственного отношения к терроризму.
Antarctica is a long way from Dallas.
I can't give the Attorney General a report that alleges the links you've made here.
Bees and corn crops don't come under domestic terrorism.
Скопировать
Никто не спит, все ломается ходит ходуном.
Могу я тебя процитировать?
- Вам понравилось?
Nobody sleeps£¬ everything's broken£¬ and there's a Iot of throwing up.
Can I quote you?
-You like that? -Yeah£¬ I do.
Скопировать
Вы можете это прочитать?
Я могу процитировать наизусть, если вы желаете.
Киберимплант Пайка в основном такой же, как ваш и командера Буна.
Can you read it?
I can recite it by heart if you wish.
Pike's CVI is essentially the same as yours and Commander Boone's.
Скопировать
Ну, вот, начинается.
Могу тебя процитировать.
"По иронии судьбы, то что более всего нужно людям, а именно смысл жизни то единственное, что так и не смогла дать им наука."
Here we go.
You want me to quote you?
"Ironically the thing people are most hungry for meaning is the one thing science hasn't been able to give them. "
Скопировать
Думаю, я не могу помешать тебе выполнять свою работу.
Могу я это процитировать?
Полагаю, нет.
I guess I can't stop you from doing your job.
Can I quote you on that?
I guess not.
Скопировать
Синди?
Позволь мне процитировать несколько строчек: из книги нашего города:
Спасибо.
Cindy?
Let me quote a verse... from The Book of Who.
Thank you.
Скопировать
- Да.
- Для начала, Вас не процитировали неправильно, верно?
- Нет. - Хорошо, и я предполагаю, что если Вас спросят в Комитете, Вы скажите, что поддерживаете компенсации?
- Yes.
- You weren't misquoted, right?
If asked, you'll say you're in favor of reparations.
Скопировать
И как таковой, я пойду принесу всем кофе, потому что несколько сотен вольт кофеина - это то, что доктор прописал.
А тебе следовало большe впечатлиться, когда я смог процитировать Теодора Рузвельта.
Я была впечатлена тем, что ты знаешь кто такой полиглот.
- And as such, I'm getting coffee. A hundred volts of caffeine is what the doctor ordered.
You should've been more impressed that I was able to quote Roosevelt.
I was impressed you knew what polyglot meant.
Скопировать
- Пётр, Андрей, Иоанн, Филипп Варфоломей, Фома, Матфей, Фаддей Симон, Иуда и Иаков.
Господин президент ...нельзя показать, что ты христианин, процитировав несколько фактов.
Вам нужно доказательство нашей веры.
-Peter, Andrew, John, Philip Bartholomew, Thomas, Matthew, Thaddaeus Simon, Judas and James.
Mr. President Christianity is not demonstrated through a recitation of facts.
You're seeking evidence of faith.
Скопировать
Эти контрабандисты могли бы принести нам большую прибыль.
Тебе процитировать 76-е Правило Приобретения?
"Время от времени, провозглашайте мир."
Those smugglers were a potential source of great profit.
Must I quote you the 76th Rule of Acquisition?
"Every once in a while, declare peace.
Скопировать
Можете рассказать, что здесь произошло?
Нет, и можете меня процитировать.
Это ведь, похоже на действия мафиози.
Can you tell me what happened?
No, and you can quote me.
Well, it looks like some sort of mob tactic.
Скопировать
Если честно, такого фурора мы не ждали. Фурор хула-хупа.
Мы можем процитировать Вас?
Конечно. Мистер Барнс, Вы поднимете себе жалование?
Frankly, I don't think anybody expected this much hoopla.
"Hoopla on the Hula Hoop". Can we quote you on that, Mr. Barnes?
Sure, I guess.
Скопировать
Вот что я скажу, я не ожидал такого фурора.
Можете процитировать меня?
У изобретателя нет новых идей.
Although, I'll tell you one thing:
I certainly didn't expect all this hoopla.
You can quote me on that.
Скопировать
Очень впечатляюще.
Президент даже процитировал кое-что из него в своей речи.
Можешь присвоить все лавры себе. Я не в обиде.
It was very creative.
The president's talkingabout citations for all concerned.
If you could nab me on my turf, you might have a career in this game.
Скопировать
Пока у нас голова не поворачивается, было бы неплохо, повесить зеркала заднего вида.
Сегодня я позволю себе процитировать несколько ваших любимых изречений, которые я увидел на местной "
А потом давайте вместе их обсудим.
Seeing as we can't move our heads, they should fit us with rear-view mirrors.
Today, the wailing wall, has given me a few quotations from your favorite writers.
Let's try to comment on them together.
Скопировать
Возможно я не идеален, но я не продвигаю ценности...
Дай-ка мне процитировать:
"которые притупляют чувства великой демократии ".
I'm not perfect, but I don't promote values that--
Let me quote you:
"--deaden the sensibilities of democracy."
Скопировать
Увидимся позже, когда твоя борода наконец вырастет, маменькин сынок.
- Нет, ты неточно процитировал.
- А?
I'II see you Later when your beard starts to grow. Mama's boy.
- No, it wasn't, since you ask.
- Hm?
Скопировать
- Хиллель говорил "Mожно?"
- Нет, можно мне процитировать Хиллеляl?
Цитируйте.
- Hillel said, "May I?"
- No, may I quote Hillel?
Quote, quote.
Скопировать
Этот суд не прощает Вражде вендетты или настороженность.
Позвольте мне процитировать нашего великого негра педагог, г-н Букер Т. Вашингтон.
"Я позволю ни один человек не тащить меня так низко ...
This court does not condone feuds, vendettas or vigilantism.
Let me quote our great Negro educator, Mr. Booker T. Washington.
"I will let no man drag me down so low...
Скопировать
Донна.
Чтобы проиллюстрировать мою точку зрения, я хочу процитировать Индейского Вождя Сиэтла, главу племени
"Ваших усопших-быстро забывают и они никогда не возвращаются.
Donna.
And to illustrate my point, I'd like to quote these words from Chief Seattle, leader of the Suquamish tribe:
"Your dead are soon forgotten and never return.
Скопировать
Вот так!
Я могу процитировать мои источники?
Я вас благословляю, старина!
Whew!
I can cite my sources?
With my blessing, old man!
Скопировать
4ая Поправка защищает людей, а не места.
Я процитировал Поттера Стюарта из юридической школы и выиграл дискуссию.
Все меняется.
The Fourth Amendment protects people, not places.
Now I quoted Potter Stewart's opinion in law school and won an argument.
Things change.
Скопировать
Так не бывает.
Я процитировал его по национальному телевидению.
Он очень известный человек.
That's impossible.
I quoted the man on national television.
He's a very well-known man.
Скопировать
О, отлично.
Что ж, я полагаю поскольку президент вас процитировал, то вы склонны согласиться с его точкой зрения
O?
Oh. Good.
Well, I assume, since the president quoted you that you're inclined to agree with his view of the economy.
Oh?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов процитировать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы процитировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
