Перевод "береги себя" на английский

Русский
English
0 / 30
берегиbeach coast shore bank
Произношение береги себя

береги себя – 30 результатов перевода

— Я могу уйти?
Береги себя.
И вы — себя, босс.
I can?
Take care of yourself
You too, sir
Скопировать
Ничего.
Береги себя.
Повидайся с Тихару перед отъездом.
Nothing
Take the best care of yourself
See Chihara before you go
Скопировать
Когда-нибудь мы могли бы увидеть Вас.
Берегите себя.
Хорошо Вы должны поспешить.
We might see you sometime.
Take care.
Well you'd better hurry.
Скопировать
До свидания.
Береги себя.
Ну что еще?
Bye.
Look after yourself.
What now?
Скопировать
- Немного.
Берегите себя.
Да, я постараюсь.
- A bit.
- Take care and don't overdo it.
I will - I mean, I won't.
Скопировать
- На похороны
Береги себя, хватит с нас одного больного
Не знаю, мои ноги меня Серьезно тревожат
- To a funeral.
Take care. One sick man is enough.
My legs are going to give me trouble.
Скопировать
Хорошо, скорее, трогайтесь!
Мария, не беспокойся и береги себя!
- Джек, скажи им, скажи о твоём сердце!
All right, hurry up, take it away!
Maria, don't worry and take care!
- Jack, tell them, tell them about your heart!
Скопировать
Вернитесь на свой пост.
Берегите себя, коммандер.
У него есть друзья.
Return to post.
Take care, commander.
He has friends.
Скопировать
Увидимся завтра.
- Береги себя. - Вы тоже.
До свидания.
No, he didn't. Well, you should've.
Look, all the New York papers... said it was a turning point in Styron's career... and that with his kind of outspokenness, he could be a contender for governor in a few years.
He could go anyplace, even the White House.
Скопировать
Мне пора, Миуччио. Уже светает.
Береги себя.
Погоди!
I must go, it's almost dawn.
So long, take care.
Wait!
Скопировать
Я видела платье с кисточками, которое тебе прекрасно подошло бы.
Береги себя.
С любовью, мама.
I've seen a dress with tassels that would fit you perfectly.
Take care.
Love, Mom.
Скопировать
Прощайте, мистер Чинн.
Берегите себя.
Подтверждено присутствие НЛО к северу от энергетического комплекса.
- No, no, no. It's all right, Brigadier.
Well, goodbye, Mr Chinn.
...UFO objective confirmed... as area north sector national power complex.
Скопировать
Я не позавтракал.
Береги себя, Уильям.
- Меня Господь защитит
Damned tricky things, stomachs.
God be with you, men.
Take care of yourself, William. The Lord'll take care of me, squire.
Скопировать
- Успеете.
- Береги себя.
- Пока.
-It's allright
Take care
-Goodbye
Скопировать
Время закончилось.
Береги себя.
Брат. Я присоединюсь к тебе когда я выйду отсюда.
Time's up.
Take good care of yourself.
I'll join with you when I get out of here.
Скопировать
Я пошла.
Береги себя.
Город Химэдзи, район Касуга, рёкан Ёсиноя...
I'm going
Take care
Yoshinoya Inn, Kasuga cho, Himeji City
Скопировать
Спокойной ночи.
Хорошо, береги себя.
Санто!
Good night.
Okay, take care.
Santo!
Скопировать
Сейчас я его заберу.
Береги себя.
– Мы увидимся?
I'LL PICK IT UP ON THE WAY OUT.
LOOK AFTER YOURSELF, THEN.
SHALL I SEE YOU?
Скопировать
Всё же, ты хороший парень, Люк.
Береги себя!
Есть кто?
Just the same, you're a good old boy, Luke.
You take care!
Anybody here?
Скопировать
А он строгий парень.
Ну вот и всё, береги себя, Арлетта.
Ты знаешь, сынок.
And he is one rough old boy.
So long, Arletta. Take care.
You know it, kid.
Скопировать
Вёрджил?
Береги себя, слышишь?
Да.
Virgil?
You take care. You hear?
Yeah.
Скопировать
А похотливая музыка умолкнет навсегда!
Говорю вам, берегите себя.
Отвергайте любые соблазны, которыми это льстивое общество манит вас...
And lustful music will be over!
Be careful with yourselves, I tell you.
Reject any flattery this society will give you...
Скопировать
Тогда до... до встречи.
Береги себя.
Я как раз это и сделала.
Uh, yeah, well, I'll s... I'll see you.
Take... Take care of yourself.
I think I just did.
Скопировать
- И как нам сказать французам о Кубе...
Береги себя
Господа, пожалуйста, займите свои места
How can we tell the French about Cuba when... Mike!
Thank you. Take care.
Positive. Gentlemen, will you be kind enough to take your seats at the end?
Скопировать
Папа, я уезжаю на неделю.
Хорошо, береги себя.
Ты остаешься один по дому.
Father, I'll be away for about a week
OK, please take care
You'll have to do the housework now
Скопировать
Чарли!
- Берегите себя.
- И вы тоже.
Charlie?
- Take care, hmm?
- And you.
Скопировать
Я поговорю с мамой, ты ведь не увидишься с ней перед отъездом... и я отправлю письмо твоей девушке... когда придет время.
Береги себя.
- Увидимся, Майк. - Ладно, Том.
I'll square it with Mom, that you're not seeing her before you leave and... I'll get a message to that girlfriend when the time is right.
Take care.
Take care, Mike.
Скопировать
Да заткнись ты.
- Береги себя.
- Я позвоню.
Oh, get stuffed.
Look after yourself.
- I'll call you.
Скопировать
Ступай, он уже заждался.
Пока, милая, береги себя.
И передавай привет Гиоргосу.
Go now, he's waiting.
Bye honey, take care.
And give my regards to George.
Скопировать
Ну, до свидания.
Дюэйн, береги себя там, за океаном.
Я так давно без бабы.
Well, so long.
Duane. You watch out now, overseas.
Sure weren't no women around.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов береги себя?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы береги себя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение