Перевод "quote" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение quote (кyоут) :
kwˈəʊt

кyоут транскрипция – 30 результатов перевода

Have you seen her?
Uh, you'll need a telescope, new editor sent her to the city of angel to get a quote from the DUI of
Bummer.
Ты ее не видел?
Ее найти только с телескопом, в командировке в ЛосАнжелесе, кто-то крутой напился за рулем.
Черт.
Скопировать
This is plaintiff's exhibit 107.
I quote from an entry dated January 4 of this past year.
"Just got back from Jamaica.
Вещдок истца номер 107.
Привожу цитату из записи от 4 января прошлого года.
Только что вернулся с Ямайки.
Скопировать
You weren't Jesus.
Quote the sermon on the mount.
Which one?
Ты не был Иисусом.
Процитируй Нагорную проповедь.
Откуда именно ?
Скопировать
My wife.
Your roller coaster is quote, "Unlike any that has come before it."
Absolutely.
Жена.
Мы говорили о ваших Американских горках, которые "не имеют аналогов в мире".
Именно так!
Скопировать
Be the change you want to see in the world.
Did you just quote gandhi to me?
It's,uh,time to take her to the O.R. I'm not an idiot.
Если ты хочешь перемену в будущем - стань этой переменой в настоящем.
Вы мне сейчас Ганди процитировали?
- Ей пора в операционную. - Я не идиот.
Скопировать
Hate to say it, but... cigarettes saved your life.
Can I quote you on that, doc?
You're a real trooper, my boy.
Приходится признать, что сигареты спасли вам жизнь.
- Я могу вас цитировать, доктор?
- Ты просто герой, мой мальчик.
Скопировать
And 4400 culture is all about unity.
Please, Shawn do not quote me back to myself.
The fact is, celebrities have deep pockets and deeper insecurities, and we can use both to our advantage.
А 4400 объединяет всех.
Шон, пожалуйста не цитируй меня мне.
Факт, знаменитости богаты и не надёжны, мы можем использовать это в наших интересах.
Скопировать
Munch located that teacher, Vivian Parish.
Not only did she date Brodus for six months, he regularly picked her up from school and, I quote,
"Gave Debbie Cooper a ride home once or twice."
- Манч нашел эту учительницу, Вивиан Пэриш.
Она не только встречалась с Бродусом на протяжении полугода, ... он постоянно забирал с работы, и, я цитирую:
"Подвез Дебби Купер до дома один или два раза."
Скопировать
You wouldn't.
Well, to quote a certain manager-kissing cheese maiden I know...
"I so would!"
Не расскажешь.
Ну, цитируя одну знакомую разносчицу сыра, которая целует менеджеров...
"Еще как расскажу!"
Скопировать
-$14.
That's the price that you were going to quote me?
Do you feel that, Mikey, do you feel it?
-$14.
И это та цена что ты хочешь предложить мне?
Ты чуешь, Майки, чуешь это?
Скопировать
Thank you.
Now, there's a quote in your book from Naomi Woolf.
It's not actually a quote from Naomi Woolf.
Спасибо.
Итак, вот одна цитата из вашей книги, принадлежащая Найоми Вульф.
На самом деле, она не совсем принадлежит ей.
Скопировать
Now, there's a quote in your book from Naomi Woolf.
It's not actually a quote from Naomi Woolf.
It's something a friend said was like something Naomi Woolf might have said.
Итак, вот одна цитата из вашей книги, принадлежащая Найоми Вульф.
На самом деле, она не совсем принадлежит ей.
Это слова одного друга, с той оговоркой, что Найоми Вульф могла бы сказать так же.
Скопировать
I won't accept excessive haste or badly digested process.
Don't quote me.
We must be perfect irreproachable...
И я не потерплю ощущения беспорядка, всяких неувязок, нарушений и тому подобное.
Это не пишите.
Все должно быть безупречно, но без излишеств!
Скопировать
How can you work with these idiots?
Don't quote me, Ms. Qiu. It's very French.
We're always complaining.
Осторожней, идиоты! Как работать с этими кретинами? Это не пишите, мадмуазель Киу.
Это типичная французская беседа.
Но мы так не думаем.
Скопировать
Like, "It was a great read." "Smith knocks one out of the park!"
I'm gonna take that Tim Burton quote and use that as the last quote.
"I would especially never read anything created by Kevin Smith."
"Ни в жизнь бы не открыл писанины...
Кевина Смита".
Здравствуйте.
Скопировать
Fine.
Well, then to quote Ross, "I better be going."
So long!
Ну и ладно.
Тогда процитирую Росса: "Лучше я пойду".
Пока!
Скопировать
Don't worry, I'm not suggesting anything illegal.
To quote The Godfather, "It's time to go to the mattresses."
That movie should be banned from basic cable.
Не волнуйся, я не предлагаю ничего незаконного.
Цитирую "Крестного отца": "Пора браться за стволы".
Это кино пора запретить на кабельном.
Скопировать
It's something a friend said was like something Naomi Woolf might have said.
So do you agree with the quote, or suggested quote, to the effect that there's a gender bias in the media
No.
Это слова одного друга, с той оговоркой, что Найоми Вульф могла бы сказать так же.
Значит, вы согласны, что эта цитата, или предполагаемая цитата, подчеркивает неравенство полов в СМИ, которое может быть приравнено к дискриминации афро-американцев в 1960-ых?
Нет.
Скопировать
- Under my supervision.
you are unable to stop masturbating please do so without the use of any pornographic images depicting quote-unquote
That having been said, I'm a pretty good guy and I think you'll be pleasantly surprised at how much fun we can have.
- Только под моим присмотром.
Если тебе захочется по мастурбировать, то прошу тебя... не пользоваться порнографическими журналами, которые пробуждают сексуальную агрессию.
Кстати говоря, я очень очаровательное существо, и ты будешь весьма удивлен тем, каким образом можно по веселиться.
Скопировать
It gets better.
Then his own wife says that we must save Isabel from being hurt... by a man who is, and I quote, "A little
That's your fault.
Это ещё не всё.
Его же жена сказала, что мы должны уберечь Изабель от боли, которую может причинить мужчина, который, цитирую: "Немного беспринципный по отношению к молодым женщинам".
Это всё твоя вина.
Скопировать
-Get me rewrite.
-You can quote me.
Anything the governor says is a tissue of lies.
- ...дело отдадут военным.
- Запишите: ...
- ...заявления губернатора - чушь.
Скопировать
He claims the mayor and sheriff have shown themselves to be a couple of eight-year-olds playing with fire, yeah.
You can quote him as follows ̶
"It is a lucky thing for the city that next Tuesday is election day, as the citizens will thus be saved the expense of impeaching the mayor and the sheriff."
Он назвал мэра и шерифа малыми детьми, дорвавшимися до спичек. Да.
Сейчас процитирую.
"В следующий вторник, наконец, граждане города..." "...смогут избавиться от осточертевших мэра и шерифа".
Скопировать
Good evening.
To quote you, Mr. Donahue, "Get them up."
You're like a bad penny.
Добрый вечер.
Говоря Вашими словами, м-р Донахью, "Возьмите их".
Плохо выглядите.
Скопировать
- But he also wrote...
I can quote that too.
"Those who go out into the marketplaces and speak of us and give knowledge of our being and our deeds whomsoever doeth this shall die."
- Но он также написал...
Это я тоже могу процитировать.
"Те, кто ходят и говорят о нас и рассказывают о нашем существовании и наших деяниях, кто бы они ни были, должны умереть".
Скопировать
Such ideals, such a lofty point of view.
- I could quote you passages.
- For instance?
Такие идеалы, такой возвышенный взгляд на вещи.
- Я помню целые отрывки.
- Например?
Скопировать
Hitler's cabinet has approved a new law.
the compulsory sterilization of all those suffering from hereditary illnesses which are deemed and I quote
Racial purity, this...
Правительство Гитлера одобрило новый законопроект,..
...согласно которому будет проведена стерилизация людей с наследственными заболеваниями,.. ...чтобы обеспечить здоровье нации.
Скверно.
Скопировать
I said, "I didn't know you would run it like a serious item."
He said, "Once I got the Tim Burton quote, I thought it was great."
I was like, "Yeah, but did you read it?"
Я ему: "Да, но, но... ты сам-то читал?" Он мне: "Ага. Чума просто!"
Я ему: "Лу, для нас с тобой чума! А остальные?
У меня, блядь, телефон разрывается. CNN, блядь, LA Times;
Скопировать
- The story quoted you.
Reporter has the story confirmed when he calls me about the quote.
Am I gonna say he wasn't a witness?
-В статье цитируются ваши слова.
Репортер уже имел подписанную статью когда позвонил мне и попросил высказаться.
Что я должен был сказать? Нет, он не был свидетелем?
Скопировать
What's wrong with us?
You know, Michelle, to quote someone I've learned quite a bit from,
"I think you and I... are a perfectly natural, normal thing. "
Что тут такого?
Знаешь, Мишель я процитирую человека, от которого я многому научился...
"Я думаю, что ты и я... "абсолютно нормальное и здоровое явление".
Скопировать
I said that.
That's a quote from Louis Brandeis, the supreme court justice.
It's a quote.
Я сказал это.
Это цитата верховного судьи Луиса Брэндиса.
Это цитата.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Quote (кyоут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Quote для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение