Перевод "precursor" на русский

English
Русский
0 / 30
precursorпредтеча предвестник предшественник предвестница предшественница
Произношение precursor (прикорсо) :
pɹɪkˈɜːsə

прикорсо транскрипция – 30 результатов перевода

STILL LIFE by HARUN FAROCKI
This is a precursor of a Still Life.
People and animals can be seen in the painting.
Натюрморт Гаруна Фароки.
Это предтеча натюрморта.
На картине видны люди и животные, но главную часть составляют неживые предметы.
Скопировать
Analysis of the data indicates a steady increase in the intensity.
Now, if I'm right, the explosions that we're witnessing here are just the precursor to a greater violent
Major Carter?
Их анализ говорит о устойчивом увеличении ее интенсивности.
Если я права, то вспышки, которые мы здесь видели... являются предвестником более сильного извержения.
Майор Картер?
Скопировать
In the 18th century philosopher Diderot and his friends wrote the first encyclopedia in the entire history of mankind
It met with recognition from the public, despite criticism from authorities and Church and became a precursor
Shortly after, censorship suppressed the book, but it was impossible to annihilate it.
В 18-м веке философ Дидро со своими друзьями.
Написал первую энциклопедию в истории человечества. Несмотря на помехи со стороны властей и церкви. Эта книга быстро получила признание всего народа.
Книга стала предвестником революции 1789 года. Вскоре после ее появления, энциклопедия подверглась цензуре. И была запрещена.
Скопировать
- What does it mean?
All I can figure is that Manticore or some precursor has been around longer than we realised.
They weren't doing genetic engineering in Mesopotamia.
- Что это значит?
Могу предположить, что Мантикора, или ее предшественник, существует дольше, чем мы предполагали.
Они ведь не занимались генной инженерией во времена Месопотамии.
Скопировать
But i have to get home. that's where i'm needed.
The meteor shower is only the precursor.
A dark force from krypton has been awakened, Kal-El, and its sights are set on earth.
Но я должен вернуться домой. Я нужен там.
Метеоритный дождь - только начало.
Темная сила Криптона была пробуждена, Кал-эл, и его достопримечательности установлены на земле.
Скопировать
Though I have no idea what.
Could be a precursor to intestinal intussusception.
Precursor isn't causing all of her other symptoms.
Правда, я не имею понятия что.
Может быть предвестником кишечной непроходимости.
Предвестник не вызывает все ее остальные симптомы.
Скопировать
Could be a precursor to intestinal intussusception.
Precursor isn't causing all of her other symptoms.
What else?
Может быть предвестником кишечной непроходимости.
Предвестник не вызывает все ее остальные симптомы.
Что еще?
Скопировать
I'm in pain, doc, in the small of my back,
Which I'm aware is a precursor symptom.
- When did the pain start?
Док, у меня болит поясница.
Насколько я знаю это первый симптом.
- Когда начало болеть?
Скопировать
You could have what is called mild cognitive impairment.
It's a precursor to Alzheimer's.
Denny, you are theoretically our foremost rainmaker... but you haven't brought in a new seven-figure client in two years.
У тебя может быть это мягкое когнитивное ухудшение.
А это первый признак Альцгеймера.
Дэнни, ты гипотетически наш главный благодетель, но за два года ты не привёл к нам ни одного богатого клиента.
Скопировать
Open the gates to darkness.
Oh, great precursor.
Appear in this circle.
Открой дверь в темноту.
О, великий предвестник.
Появись в этом круге.
Скопировать
This is a door knob.
It's my understanding that an unsolicited gift of food can Be a precursor to an impromptu invitation
Sheldon, would you like to come in?
Это дверная ручка.
Как я понимаю, безвозмездное подношение еды может быть прелюдией к импровизированному приглашению, чтобы войти и поболтать.
Шелдон, не хочешь зайти?
Скопировать
The vessel will die soon, and the spirit will rise.
The first time was only a test... a precursor to the real thing.
Why don't you just tell her?
Тело умрет скоро, а душа восстанет.
Первый раз был только проверкой. Предварительной проверкой реальных вещей.
Почему ты не скажешь ей?
Скопировать
Patient didn't notice the initial symptoms because it's no different than how she feels every day.
Her muscle weakness is the precursor to full paralysis.
Gastric bypass probably set it off.
Пациентка не заметила изначальных симптомов, потому что они ничем не отличаются от того, как она себя чувствует каждый день.
Мышечная слабость - это предвестник полного паралича.
Возможно, его спровоцировал желудочный анастомоз.
Скопировать
Didn't have time to bruise it. It didn't need bruising. It went up.
So you've basically recreated what is the precursor to the match.
Yes, and I've also got some splendid smoke rings here.
Ќе было времени растереть его. –астирание и не понадобилось. ќн сгорел.
"начит, вы фактически воссоздали то, что стало предшественником спички.
ƒа, и получил здесь несколько отличных колец дыма.
Скопировать
The look?
The precursor to sexual overtures.
Let's see what you got.
Посмотреть?
Прелюдии к сексуальным увертюрам.
Давай посмотрим, что у тебя тут.
Скопировать
You're not flipping hamburgers here, pal.
What happens when you get a bad barrel of precursor?
Or how would you even know it?
приятель.
когда на выходе получишь бочку херового сырья?
что он плохой?
Скопировать
Can you believe that?
It's the precursor 'to all big crashes when a man says, "Watch this!"' 'Really?
' 'But you DIDN'T crash.'
вы можете в это поверить?
а теперь, посмотрите на это не говори "посмортрите на это" это предвестие всем большим авариям, когда человек говорит: "посмотрите на это" Правда?
Но ты НЕ разбился.
Скопировать
Instructions for a car bomb were found on his computer.
Precursor chemicals, tools, wires but no device.
No car.
В его компьютере мы нашли инструкции по установке бомбы в автомобиль.
Химикаты-прекурсоры, инструменты, проводку, но не само устройство.
Машины нет.
Скопировать
The NSS was excluded from this important event dealing with problems for the North and South.
There has been no precursor to this.
Since we can't understand the motive of the president, who excluded us from this, we're confused. Wouldn't it be an after-effect from the events in Hungary?
Весь процесс визита прошёл без участия NSS.
То, что нас отстранили от решения проблемы Север-Юг, - исключительный случай.
Мы не знаем мотивов президента, и это сильно озадачивает.
Скопировать
Neural interface?
A precursor to an ancient device Sg-1 discovered several years ago.
A repository of knowledge that can be literally... Downloaded into one's mind.
Невральный интерфейс?
Прообраз устройства Древних, которое SG-1 нашли несколько лет назад.
Хранилище знаний, которое буквально загружается в мозг.
Скопировать
The Wright brothers flew through there.
That domed main terminal, is the first of its kind, a precursor of everything from JFK to de Gaulle.
Pretty sweet.
Здесь летали ещё братья Райт.
Этот терминал с куполом, он первый в своём роде, это предшественник всех остальных - от JFK до "де Голля".
Как мило.
Скопировать
Maybe.
I tell you, 30 gallons of precursor...
That big a score, they're gonna wind up stepping on some toes.
Возможно.
Я тебе скажу, 30 галлонов предшественника...
That big a score, they're gonna wind up stepping on some toes.
Скопировать
This would spread green paint all over the universe.
It's just a precursor to the real Big Bang.
Even today, the universe is expanding at high velocity... galaxies speeding away from each other so fast... that they seem to violate light speed as the ultimate speed limit.
Это распространило бы зеленую краску во всей вселенной.
Если эта теория верна, расширения Вселенной, которая мы видим, вызвано большим взрывом является лишь началом, как подготовка для реального большого взрыва
И до сегодняшних дней, вселенная еще расширяется с огромной скоростью. Галактики отдаляются друг от друга так быстро, и кажется, что превзойдена скорость света.
Скопировать
- Who wrote science fiction.
- A precursor to science fact!
- In some cases, yeah.
- Он писал научную фантастику.
- Предсказывал научные факты!
- Иногда.
Скопировать
"Scientists believed humans would be unable "to survive conditions of outer space,
"so flights by animals were viewed as an experimental precursor
"Her rocket was not designed to be retrievable,
Учёные считали, что человек не способен выжить в условиях космоса.
Запуски животных были частью экспериментальной подготовки к полетам людей.
В её ракете не было системы возврата.
Скопировать
Office of strategic services.
That's a precursor to the c.I.A.
I knew there was something freaky about this guy.
Управление стратегических служб.
Оно предшествовало ЦРУ.
Я знал, что есть что-то странное в этом парне.
Скопировать
- when I treated him.
- Lexie, I know you know, this kind of headache can be a precursor to a stroke.
When you said you needed an ortho consult, you coulda mentioned it was the chief's wife, Grey.
- когда я его обследовала.
- Лекси, я знаю, что ты знаешь, но такая сильная головная боль может быть предвестником инсульта.
Когда ты сказала, что тебе нужна моя консультация, могла бы и упомянуть, что это жена шефа, Грей.
Скопировать
Declaration of Resolves?
Was that a precursor to the Declaration of Independence?
Indeed.
Декларация требований?
Предшественница Декларации независимости?
Ну да.
Скопировать
There's also been a big uptick in the amount of money moving through the hawala networks.
It's often a precursor to a major attack.
We gotta find that white ghost.
Там также был крупный всплеск денег, движущихся по сети "Хавала".
Это часто предшествует крупной атаке.
Нам нужно найти белого призрака.
Скопировать
Now, just so you know,
Invented the precursor to this called a laughmaschine.
In 1817, so...
Так, просто, чтобы ты знал:
барон Карл Фридрих Кристиан Людвиг Драйз фон Зауерброн изобрёл прототип дрезины, который он назвал "машиной для ходьбы".
В 1817 году, вот.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов precursor (прикорсо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы precursor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прикорсо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение