Перевод "be drowned" на русский
Произношение be drowned (би драунд) :
biː dɹˈaʊnd
би драунд транскрипция – 30 результатов перевода
Most definitely.
- D'you mean we shall both be drowned?
- Look how the water is rising.
Обязательно.
- Ты думаешь мы утонем?
- Посмотри как вода поднимается.
Скопировать
Give him this desk - Kill his obit'.
- Yes you're supposed to be drowned.
- Yeah a dead hero.
- Дайте сюда некролог!
- Да, вы же как будто утонули.
- Ну да, погибший герой.
Скопировать
A pox of drowning thyself.
Seek thou rather to be hanged in compassing thy joy than to be drowned and go without her.
Wilt thou be fast to my hopes if I depend on the issue?
Это вернейший способ все потерять.
Уж лучше тебе повеситься, утолив свою страсть, чем утопиться, не испытав блаженства.
А ты поможешь мне, если я соглашусь? Можешь на меня положиться!
Скопировать
Everything is going well.
but as soon as he said "Sergei", he would choke, at "Kuzmich", he would sob, and "on all sides" would be
Then he'd start again...
Так, так, все хорошо идет.
Несколько раз он принимался снова, но только скажет "Сергей" - всхлипывания, "Кузьмич" — слезы , и "со всех сторон" заглушается рыданиями.
И опять платок, и опять ..
Скопировать
And the other two.
There is nothing worse than to be drowned.
No !
Слышишь, я убью тебя, а потом и твоих подельников...
- Нет ничего хуже - утонуть в ванной.
- Нет!
Скопировать
He knows customs won't allow him to kill his own brother... of the solid soil of his kingdom.
That's why he's being taken out to the sea to be drowned.
White man, when the king searches for someone, he can't hide.
По обычаям, нельзяубить своего брата на родной земле.
Поэтому его ведут кморю, чтобы утопить.
Когда король разыскивает кого-то, скрыться невозможно.
Скопировать
You don't want to!
My good donkey should be drowned now.
Let's pull it up.
Не хочешь!
Твой славный ослик должно быть захлебнулся уже.
Давайте потянем.
Скопировать
"Methods of sacrifice differed.
"Sometimes the victim would be drowned in the sea...
"or burnt to death in a huge sacrificial bonfire.
"Способы жертвоприношения были различны.
"Иногда жертву топили в море...
"или сжигали на огромном жертвенном костре.
Скопировать
Good boy!
The bastards who mistreat animals should be drowned.
That's what the Gospel says...
Хороший пёс!
Тварей, которые истязают животных, следует сбросить в море с камнем на шее. - О да.
Так и говорится в Евангелии...
Скопировать
Bind him, cast him into the slop-pool at low tide! Take him out!
You'll throw him into the slop-pool to be drowned and eaten by crabs?
Then let the crabs be cursed by Odin! That's my decision.
—в€жите его и бросьте в колодец. "вести.
"начит, ты хочешь бросить его в колодец на съедение крабам.
" пусть ќдин прокл€нет крабов. ¬от мое слово.
Скопировать
I'll deduct the boy from your wages, you can be sure.
He could be drowned.
Get out of the marsh, Róza, dear.
И знай, вычту всё из твоей зарплаты.
Возможно, рекой унесло.
Уходи из болота, Роза. Дай мне кипу.
Скопировать
Why don't you leave him here with me?
He won't be drowned, will he?
Of course he won't.
Вам лучше оставить его здесь, у меня.
Его ведь не утопят?
Ну, конечно, нет.
Скопировать
What else did he say?
And on a hot summer night you'd be drowned out by a lone cricket.
Oh, great.
Что еще он рассказал?
Что в жаркую летнюю ночь тебя заглушил бы стрекот сверчка.
Отлично.
Скопировать
TO SAVE THE COUNTRY FROM HIM! YES... I SEE YOUR POINT.
YOU SAID THAT ALL TORIES SHOULD BE DROWNED IN THEIR OWN VOMIT.
THAT DOESN'T MEAN I CAN'T SEE THEIR POINT OF VIEW.
Да... понимаю, о чём ты.
Ты же говорила, что все консерваторов следует утопить в собственной блевотине.
Это не значит, что я не могу понять их точку зрения. Знаете, что нам сейчас нужно?
Скопировать
The defeated are grateful for mercy, the victors will only mock you.
A rebellion must be drowned in blood! It's a civil war.
Brother against brother.
Такова воля примаса, канцлера и сената. Если проявить любезность к побеждённым, то они запомнят. Победители же будут презирать.
Бунт надо тушить кровью, а не переговорами.
Это гражданская война, князь! Пропивается братская кровь.
Скопировать
Those torches you carry
Must be drowned in champagne
Here's the last toast of the evening
Осколки надежды -
В бокал для вина.
Тост за тех, кто всё же верит...
Скопировать
- What was the catch?
- The catch was that he thought he would be drowned.
It's a terrible place.
- А в чем подвох?
- В том, что принц, по его замыслу, должен был утонуть.
Это ужасное место.
Скопировать
I am D'Artagnan, with apologies.
This occasion must be drowned.
More wine!
- Д'Артаньян. Мои извинения.
- Это событие надо отметить. Ещё вина!
- Почему сразу не сказали, кто вы?
Скопировать
My mother-in-law.
".. to be drowned in a laundry tub.
"To be choked to death on her own apricot preserves.
Моя свекровь.
...пусть утонет в стиральной лохани.
Пусть подавится до смерти своим абрикосовым вареньем.
Скопировать
Burgundy's here, then.
The Rivers run so deep, any man could be drowned in them.
My own mother's been washed away.
Бургундцы уже здесь
Риверсы (реки) так глубоки, что любой человек может утонуть в них
Моя собственная мать была смыта
Скопировать
Poor, wretched soul.
She be drowned dead.
The suffering she must have seen.
Бедная, несчастная душа.
Она утонула.
Она, наверное, очень страдала.
Скопировать
- Doing what, Debs?
- Prepping to be drowned - at the city pool.
- Oh, cool.
- Сделала что, Дебс?
- Подготовка к нырянию в городском бассейне.
- О, круто.
Скопировать
Magic?
Do you want to be drowned on a ducking stool?
It's forbidden and you promised.
Магия?
Вы хотите, чтобы вас утопили, привязав к позорному стулу?
Это запрещено, и ты обещала мне.
Скопировать
My point is...
All babies should be drowned?
Not all babies.
Смысл в том...
Всех детёнышей следует топить?
Не всех детёнышей.
Скопировать
You do know that guilt is a bottom-feeder?
It can't be drowned in your afternoon tumbler.
Oh, I'm sorry if I can't reconcile the taking of a life as easily as you.
Ты знаешь, что вина она как паразит?
Ее невозможно утопить в стакане.
О, прости, что я не могу примириться с убийством, так же легко, как ты.
Скопировать
Edward!
He wants to be drowned in a barrel of wine.
Oh, don't joke, Anthony.
Эдвард!
Он хочет быть утопленным в бочке с вином.
Ох, не шути, Энтони.
Скопировать
Stop making such a fuss.
You're not the first witch to be drowned.
I was very clear.
Хватит брыкаться.
Ты не первая ведьма, которую топят.
Я объяснил ясно.
Скопировать
A rite of passage, if you will.
Preparation calls for the songbird to be drowned alive in Armagnac.
It is then roasted and consumed whole in a single mouthful.
Обряд посвящения, так сказать.
Согласно рецепту, певчую птичку заживо топят в арманьяке.
Затем ее запекают и съедают целиком всю тушку.
Скопировать
The bitch should ride on a wooden donkey for a parade
The adulterer should be drowned to death in a cage for pigs
Your Honour, please forgive me
Стерва оседлает деревянного "осла" и проедет по городу.
За прелюбодеяние их следует утопить в клетке для свиней.
Ваша Честь, я прошу снисхождения.
Скопировать
Some are kept in cages. Babies bought by men who raise them as livestock.
believe in me to sin, it would be better for him to have a large millstone hung around his neck and be
They must open their eyes! They must open their mouths and drown!
Детей держат в клетках, их покупают и растят, как скот, чтобы истязать.
Если кто-то заставит согрешить детей, которые мне верят, ему лучше повесить себе на шею камень и броситься в море!
Пусть люди откроют глаза, иначе их не спасти!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be drowned (би драунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be drowned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би драунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение