Перевод "brethren" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение brethren (брэзрон) :
bɹˈɛðɹən

брэзрон транскрипция – 30 результатов перевода

- How's that, Tyler?
How would you know what it's like to walk out with one of our Pakistani brethren?
Because I did.
- Ну и как, Тайлер?
Как можешь ты знать, каково это встречаться С одним из наших пакистанских собратьев?
Потому что я встречался.
Скопировать
- What's wrong?
Didn't you just hear your fate pronounced by your flatheaded brethren?
Death or imprisonment awaits the Apostle of 3D...
- Так что же не так?
Разве ты не расслышал свою судьбу, расказанную твоим плоскоголовым братом?
Смерть или тюрьма ждет Апостола Трех Измерений...
Скопировать
I honour he who would kill his god.
And to his brethren of the Tauri.
Slayers of Ra, Hathor, Setesh, Heru-ur, Sokar, Cronus and Apophis.
Я уважаю его за то, что он убил своего Бога.
И уважаю его братьев с Таури.
Они убили Ра, Хатор, Сэта, Гер-Ура Сокара, Кроноса и Апофиса.
Скопировать
We still have some questions that we never got to ask last time we met.
When our replicator brethren discovered the android Reese, they realised she was their creator.
They studied her design and form and found aspects of her technology superior to their own.
У нас еще есть некоторые вопросы, которые нам не удалось задать в последнюю нашу встречу.
Когда наши собратья-репликаторы нашли андроида Риз, они поняли, что она была их создателем.
Они изучили ее дизайн и форму и выяснили, что многие стороны ее технологии превосходят их собственные.
Скопировать
There was a minuscule crack in the neutronium shell.
I could penetrate this, where my replicator brethren could not.
I managed to stop the machine before it activated and eventually used it to suit our purpose.
В оболочке из нейтрониума была очень маленькая трещина.
Я мог проникнуть там, где мои собратья-репликаторы не могли.
Я сумел остановить машину до ее активации и в конце концов, использовал ее в наших целях.
Скопировать
No, Major Carter. lt is mine.
We share much of our thought. ln this way we are connected, even with our brethren.
But this corner of my mind is mine alone.
Нет, майор Картер. Это мой.
Мы разделяем большую часть наших мыслей. Таким способом мы связаны даже с нашими собратьями.
Но этот уголок моего разума только мой.
Скопировать
- Yes, sir.
The others are merging with our brethren, but they will return soon.
I've reconfigured the device, but you must enter your command code.
- Да, сэр.
Другие соединяются с нашими собратьями, но они скоро вернутся.
Я переконфигурировал устройство, но вы должны ввести ваш код команды.
Скопировать
There is our victory.
The lord has granted us a great victory, brethren. Give them something to eat.
God bless the general.
Смотрите, вот она, наша победа.
Господь даровал нам великую победу, братья.
Дайте им поесть.
Скопировать
You cannot, will not execute a man, a king, before he is found guilty!
Brethren...
How long have you been plotting this, Oliver?
Вы не можете и не должны казнить человека, короля, пока его не признают виновным.
Братья.
И давно ты это замыслил, Оливер?
Скопировать
- l was Fifth.
The others are merging with our brethren, but will return soon.
You wanna let him know we've made other plans?
- Я был пятым.
Другие соединяются с нашими собратьями-репликаторами, но скоро вернутся.
Ты хочешь дать ему знать, что у нас есть другие планы.
Скопировать
She's an innocent woman, and so are these boys here.
My Irish brethren have been unlawfully imprisoned, and blacklisted from their selections.
How do you expect me to behave other than to stand up against this treatment?
Она ни в чём невиновна, как и эти дети.
Мои ирландские собратья незаконно брошены в тюрьмы и лишены имущества.
Как, по-вашему, я должен себя вести в ответ на такое обращение?
Скопировать
They studied her design and form and found aspects of her technology superior to their own.
Our brethren are composed of ungainly blocks.
We are composed of millions of cell units, microscopic in comparison, that combine to create this form.
Они изучили ее дизайн и форму и выяснили, что многие стороны ее технологии превосходят их собственные.
Наши собратья состоят из неуклюжих блоков.
Мы состоим из миллионов клеточных элементов, в сравнении с ними микроскопических, которые, соединяясь, образуют эту форму.
Скопировать
- I invoke the right of parley.
The Code of the Brethren states you have to take me to your captain.
I know the Code.
- Я имею право вступить в переговоры.
Согласно Кодексу Братства вы должны отвести меня
- к своему капитану. - Я Кодекс знаю.
Скопировать
It's the hero. What's up, homie?
Yo, brethren, what up with thee?
Blessings on your alley.
Ну что, Зема?
Братаны, как жизнь молодая?
Да будет благословенна улица.
Скопировать
These... "aliens" who Kalfas fears so much... are not conquerors.
They are long-lost brethren.
Look at it.
Эти ... "инопланетяне" которых Калфас боится так сильно... не завоеватели.
Они давно потерянные братья.
Посмотрите на это.
Скопировать
-Leo. No.
I don't need to be schooled by my brethren.
-I get what my job is here.
- Лео, нет.
Меня не надо учить азбуке.
- Я вижу, что для меня тут есть работа.
Скопировать
So this man who, according to you, is so imperfect...
I confess to God, the Father Almighty, and to you, my brethren, that I have sinned through thought, word
Through my fault.
Так что сделает человек, который, по твоим словам, так грешен...
Признаюсь перед Господом всемогущим, и вами, братья мои, что грешен я в мыслях, словах, и делах своих.
По своей вине.
Скопировать
Through my most grievous fault.
So I beseech the Blessed Mary, ever virgin, the angels, the saints, and you, my brethren, to intercede
Almighty God, have mercy on us, forgive us our sins and lead us to eternal life.
По своей бесконечной вине.
Святая Дева Мария, молю тебя, ангелов, всех святых и вас, дорогие братья, просить за меня перед Господом нашим.
Господь всемогущий, будь милостив к нам, прости нам наши прегрешения и дай нам жизнь вечную.
Скопировать
Thank you.
Brethren, let us partake of our daily bread.
Our daily bread.
С.. Спасибо.
Что же, приятного вам аппетита.
Приятного аппетита!
Скопировать
The scorch mark has vanished, but not the spell.
Brethren, continue your meal.
Calcifer, move the castle 100 kilometers...
Пропала надпись, но не проклятие.
Продолжайте завтракать.
Калюцифар. Перемести замок ещё на сто километров.
Скопировать
Yes, Marty!
Brethren, let us go amongst them!
Charlie, Nesby, run off that pony herd...
Да, Марти.
Мы проедем через них!
Чарли, Несби, гоните это стадо.
Скопировать
Would they not speak?
Will not the mayor then and his brethren come?
The mayor is here at hand. Pretend some fear.
Молчали?
-Лорд-мэр прибудет скоро.
- Вы же страх изобразите;
Скопировать
Might get a bit choppy further out.
I must go and share the sufferings of our brethren.
Two lightly boiled eggs and half a bottle of champagne.
И дальше может быть немного неспокойно.
Я... боюсь... что должен пойти разделить страдания наших братьев.
Два яйца всмятку и полбутылки шампанского.
Скопировать
For I am in trouble, and receive Thou my soul and deliver it.
Ye who are my kinfolk in the flesh, and ye who are my brethren in the spirit, my friends and wonted acquaintances
for lo, now I am departing from you.
Увы мне, блудному, увы мне, окаянному.
Яко руце простираю к моим другом и слезы от очию проливаю, но никто же милуй мя, о мне плачете, о мне рыдайте, человецы :
немилостиво бо душа моя от тела разлучается.
Скопировать
- Whatever you like.
Now I praise you, brethren, that you remember me in all things and keep the ordinances as I delivered
But I would have you know that the head of every man is Christ and the head of the woman is the man, and the head of Christ is God.
- Откуда хочешь.
Хвалю вас, братия, что вы все мое помните и держите предания так, как я передал вам.
Хочу, чтобы вы знали, что всякому мужу глава Христос, жене глава муж, а Христу глава Бог.
Скопировать
WOMAN: - No sin in the world like mixing drinks!
Yea, brethren and "sistren"... Oh, hello, Sister. Hallelujah!
Stand back, please.
Ќет греха страшнее, чем мешать питье друг с другом!
ƒа, брать€ и сестры... ќ, привет, сестра. јллилуй€!
ќтойдите.
Скопировать
But only if you yourself come for me to the monastery and in front of the whole community and our bishop ask me to come and help you.
With all our brethren present, and Andrei Rublyov, too.
Then I'll be like your slave, I'll serve you like a dog until I die.
Но только ежели ты сам за мной в монастырь приедешь. Сам при всей общине, при владыке упросишь меня к тебе в помощь идти.
При братии всей, при Рублеве Андрее.
Тогда я тебе как раб, как собака служить буду, пока не помру.
Скопировать
I'm happy that I got no talent, for because of that I'm honest and pure before God!
And one more thing, brethren...
What can you tell us that we don't know?
Счастлив я, что бездарен, потому только честен я и перед Богом чист!
А еще скажу я вам, братия...
Чего ты нам здесь скажешь? Чего мы не знаем? !
Скопировать
Thank you, Lord!
Thank you, brethren!
How good it is!
Спасибо, Господи!
Спасибо, братцы!
Как хорошо!
Скопировать
Or very religious.
(tower bell rings) Our sect is descended from the Swiss Brethren, like the Amish or the Hutterites.
Except that you don't use doctors.
Или очень религиозен. Церковь всех святых 3 июля, вторник
Наша секта откололась от Швейцарских Братьев, как Амишы или Баптисты.
Только вы не обращаетесь к врачам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brethren (брэзрон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brethren для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэзрон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение