Перевод "vertically" на русский
Произношение vertically (вортикли) :
vˈɜːtɪkli
вортикли транскрипция – 30 результатов перевода
Oh my dear Doctor!
To get above our radar umbrella like that it'd have to climb vertically until it was a hundred miles
The darned thing would be in outer space.
О мой дорогой Доктор!
Чтобы забраться выше нашего радарного покрытия он должнен был бы подняться вертикально, пока не набрал бы сто миль высоты.
Он был бы в космосе.
Скопировать
Oh my dear Doctor!
To get above our radar umbrella like that it would have to climb vertically until it was a hundred miles
Exactly!
О мой дорогой Доктор!
Чтобы забраться выше нашего радарного покрытия он должнен был бы подняться вертикально, пока не набрал бы сто миль высоты.
Именно!
Скопировать
Now it's stationary.
It must be ascending vertically.
The blip's getting fainter, sir.
Теперь я согласен.
Они должны подниматься вертикально.
Сигнал слабеет, сэр.
Скопировать
The pencil should be led in such a way that it doesn't touch the edge of the aperture.
Please try to make the indicator stand vertically in the apparatus.
A little...
Карандаш нужно проводить таким образом, чтобы он не касался краев щелей.
Пожалуйста, попробуйте индикатор на приборе установить вертикально.
Еще...
Скопировать
There's a light over there, head that way.
Where should I stick my fingers: Vertically or horizontally?
In any case, Kuzmich has thicker fingers.
Там огонек. Туда иди.
А пальцы ставить вертикально или горизонтально?
Если даже вертикально, то у Кузьмича толще будут.
Скопировать
I think I got it right.
Okay, fine, which goes vertically?
Longitude or latitude?
Ну... я думаю, что все сделал правильно.
Ну ладно, хорошо, что идет по вертикали?
Долгота или широта?
Скопировать
JUDGE WALWORTH: I thought about this a long time.
I never got a basketball scholarship, so I'm salty assisting anybody taking a smack at the vertically
JUDGE WALWORTH: We call short people vertically challenged.
Я думал об этом очень-очень долго.
Я никогда не был в школьной баскетбольной команде, поэтому я никогда не издевался над "вертикально неудавшимися".
Мы называли невысоких людей "вертикально неудавшимися".
Скопировать
I never got a basketball scholarship, so I'm salty assisting anybody taking a smack at the vertically challenged.
JUDGE WALWORTH: We call short people vertically challenged.
That's politically correct, isn't it?
Я никогда не был в школьной баскетбольной команде, поэтому я никогда не издевался над "вертикально неудавшимися".
Мы называли невысоких людей "вертикально неудавшимися".
Это же политкорректно, не так ли?
Скопировать
I'm a crab!
The sun can be vertically overhead.
Taurus, the bull.
Я краб!
И вы увидите что солнце будет вертикально.
Козерог, или бык.
Скопировать
Shoo them away if you don't like them.
Bets are taken on the combined sensitivity of any line of three sheep, read vertically, horizontally
Since there are normally three tide turns every 24 hours, it is normal practice to take the best of three results.
Прогони их, если они тебе не нравятся.
Игроки ставят на суммарную чувствительность любой группы из трёх овец по горизонтали, по вертикали или по диагонали.
Так как морские воды приходят и уходят три раза за сутки обычно берётся лучший из трёх результатов. Для максимальной точности овечьего прогноза...
Скопировать
"A sonnet by Byron might score high on the vertical "but only average on the horizontal.
'A Shakespearean sonnet on the other hand "would score high both horizontally and vertically 'yielding
'As you proceed through the poetry in this book practise this rating method.
Сонет Байрона может занять на этом графике много места по вертикали, но немного по горизонтали.
В то же время, сонет Шекспира будет иметь большое значение как по горизонтали, так и по вертикали, занимая значительную площадь, что доказывает величие произведения.
"S=величие" По мере обучения по данному учебнику, практикуйтесь в описанном методе оценки.
Скопировать
Okay, let's start with an azalea, one of my favorites.
from the bottom of the stem and if it's a thick stem, we really have to smash them we split the stem vertically
Does anyone know why we do this?
Давайте начнём с азалии, одниз из моих любимых цветов.
Начинаем в трёх пяти сантиметрах от конца стебля. И если стебель толстый, его надо расплющить. Поэтому мы бьём по нему изо всех сил.
Кто скажет, зачем?
Скопировать
I could never outgrow you.
Other than vertically.
It's amazing how far that Kent charm will get you.
Хлоя, я никогда не смогу тебя перерасти.
Разве что по вертикали.
Поразительно как может зацепить обаяние Кента.
Скопировать
- What else would he be?
- Not horizontally, vertically.
- Vertically, you get those ugly drops.
- А кем еще ему быть?
- Не горизонтально, а вертикально. Еще раз поясняю тебе...
- Слушай, я тебе говорю, если ты будешь делать это вертикально, то у тебя получатся эти уродливые капельки...
Скопировать
- Not horizontally, vertically.
- Vertically, you get those ugly drops.
I don't want to hear any fighting over there.
- Не горизонтально, а вертикально. Еще раз поясняю тебе...
- Слушай, я тебе говорю, если ты будешь делать это вертикально, то у тебя получатся эти уродливые капельки...
Перестаньте, мальчики, я здесь не хочу слушать никаких споров.
Скопировать
I discovered Gaz's dwarf porn minutes before I told you.
Will you call them "vertically-challenged"?
"Dwarf" is a bit offensive.
как только узнала.
Может будешь звать их "низкорослыми"?
Карлик" - немного обидное название.
Скопировать
You won't be in a hurry to get back, then.
We're getting flak from the vertically-challenged lobby and animal rights because the snake had to be
Still, Adam's a professional.
Ты не торопишься возвращаться.
Мы получили ноту протеста от лобби лилипутов. и от защитников прав животных, потому что змею пришлось ликвидировать.
Всеже, Адам профессионал.
Скопировать
They have wings.
When a moth thinks about travelling vertically upwards, a ladder is just the last thing they would think
Moss, I don't like to be negative about it, but... everything you invent is worthless.
У них - крылышки.
Если мотылькам нужно будет подняться вертикально вверх, лестница придет им в голову в последнюю очередь.
Мосс, не хочу слишком критиковать, но... все твои изобретения бесполезны.
Скопировать
The lock's a 1922 Moss Hamilton.
Dual custody with a three-movement SG time lock, another SG mounted vertically down, whatever that means
Vault's so old, it's not gonna be wired, probably got blind spots.
Сейф с замком Гамильтона.
Плюс дополнительный замок с двойным ключом. И ещё один вертикальный запор. Думаю, мы просто его срежем.
Хранилище довольно старое, вряд ли там есть сенсоры.
Скопировать
- Yeah.
There are magnetic poles where the geomagnetic field lines point vertically into the ground in that way
- Yes? - I want to go home now.
-Ага.
Два магнитных, где линии магнитного поля перпендикулярно входят в Землю.
Можно я пойду домой?
Скопировать
She made some good money last night.
I hope you don't mind getting your money in vertically folded singles.
Oh, Max.
Она неплохо заработала вчера ночью.
Не против получить свой гонорар в смятых однодолларовых купюрах.
О, Макс.
Скопировать
You know who they are?
They are vertically integrated.
They are...
Жесткая вертикаль подчинения.
Они...
- Что у этих ребят вечный стояк?
Скопировать
Do you remember, John Locke?
The sole of my upraised foot vertically...
Do you remember, John Locke?
Вы помните, Джон Локк?
Одна из моих ступней... на цыпочках...
Вы ведь помните?
Скопировать
- Good night.
Are stoles being worn vertically this season?
- Good party, madam? - Wonderful, thank you, Mason.
Спокойной ночи.
В этом году такая мода.
- Хороший праздник, мэм?
Скопировать
The communists also do it.
Any vertically-integrated command-and-control authoritarian system does this.
So, they're openly following what the same group of banks did in Germany, Russia.
Коммунисты тоже так поступают.
Так устроена любая вертикально интегрированная авторитарная система принуждения и контроля.
Итак, они открыто повторяют то, что та же самая группа банков сделала в Германии, России.
Скопировать
By timing how long it takes the sun to raise the water temperature by one degree Celsius, you can figure out exactly how much energy the sun has delivered into the can of water, and from that, how much energy is delivered
It turns out that, on a clear day when the sun is vertically overhead, that number is about a kilowatt
That's ten 100 watt bulbs can be powered by the sun's energy for every metre squared of the earth's surface.
Гершель измерил время, необходимое, чтобы вода нагрелась на один градус. Тем самым он смог рассчитать поток солнечной энергии.
В ясный день, когда Солнце в самом зените, это значение составляет приблизительно один киловатт на квадратный метр.
Иными словами, это эквивалентно 10-ти 100-ваттным лампочкам, освещающим каждый квадратный метр земной поверхности.
Скопировать
You're kidding.
The shot was fired from three feet away, but vertically, not horizontally.
And it was accidentally fired by Heather.
Ты шутишь.
Выстрел был произведен с расстояния трех футов, но вертикально, а не горизонтально.
И он был случайно сделан самой Хизер.
Скопировать
There's only one way to find out.
We're traveling vertically and horizontally at an incredible rate.
It's like being inside a gyroscope.
Есть лишь способ узнать.
Мы двигаемся в вертикальных и горизонтальных направлениях с бешеной скоростью.
Мы будто внутри волчка.
Скопировать
I'm shocked, Reagan.
Shocked a Harvard guy like you is mocking the vertically challenged.
It's 85 degrees out.
Я в шоке.
В шоке от того, что пацан из Гарварда издевается над низкорослыми.
На улице 30 градусов.
Скопировать
All right, both have heavy pressure.
They both lean vertically to the left. The spacing is the same.
Look at the mid-line on the A's.
Хорошо, у обоих сильный нажим.
Вертикальный наклон одинаковый влево расстояние то же
Посмотрите на среднюю чёрточку у А
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vertically (вортикли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vertically для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вортикли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
