Перевод "bribes" на русский

English
Русский
0 / 30
bribesвзятка подмазка подкупить подкупать мзда
Произношение bribes (брайбз) :
bɹˈaɪbz

брайбз транскрипция – 30 результатов перевода

What of your principles?
Oh, but it's Stelkin's car, and he takes bribes!
What Stelkin?
Где же ваши принципы?
Э, нет! Это машина Стелькина, а он взяточник.
Какой еще Стелькин!
Скопировать
Pitiful bureaucrat!
THe car is Stelkin's, and he takes bribes!
It can't be! Could I be wrong?
Картотека! Бюрократ несчастный!
Это машина Стелькина, а он взяточник.
Не может быть... неужели я ошибся!
Скопировать
Long live the tradespeople working!
Down with the bribes!
What a wonderful symbol of detachment from the nation and the fall!
Да здравствует трудовое купечество!
Долой взятки!
Великолепный символ - отрыв от народа и падение.
Скопировать
We could pay you in gold.
I never take bribes.
It pains me to see the state suffering.
'очешь, мы заплатим золотом?
"ы ведь мен€ знаешь, јбдулла, € мзду не беру.
ћне за державу обидно.
Скопировать
Madame is getting along with the pigs?
Madame is getting bribes?
Bravo. Like this I know where my taxation is going.
Мадам снюхалась с мусорами?
Стукачкой заделалась? Поздравляю.
Зато теперь я вижу, на что идут мои налоги.
Скопировать
Send him to school and he'll become a court clerk
Always abusing my father, saying he takes bribes, he's a thief...
If my father's so bad, why did you bring a thief's daughter to your home?
Пошли его в школу и пусть он станет секретарём в суде
Вы всегда оскорбляете моего отца, говоря, что он взяточник и вор...
Если мой отец так плох, тогда почему вы взяли в дом невестку вора?
Скопировать
Keshtachandra!
Uncle, in this meeting there are some who've become fat on bribes
They have no sense of dignity
Кештачандра!
Дядя, на этом собрании есть такие люди, которые сами погрязли в грехах
У которых нет достоинства
Скопировать
He gave entertainments to those friends to his claim all, being about the Royal person, were likely to advance it.
And, I can tell you, bribes were administered.
And in high places, too.
Он устраивал увеселения для друзей, которые, он надеялся общаясь с августейшей персоной могли бы содействовать его делу.
И, могу вам сказать взятки были даны.
И высоко тоже.
Скопировать
Do health inspectors work on commission?
No, bribes.
-It's okay to laugh?
Инспекторы живут на комиссию?
Нет, на взятки
- Можно смеяться?
Скопировать
Take your money!
Nobody bribes a pharmacist!
-Get out, right now!
Возьмите свои деньги!
Никто не подкупит фармацевта!
- Пошёл прочь, сейчас же!
Скопировать
Oh, will you, please? It's not the same.
Bugging, bribes?
I don't know.
- Ну перестань, это не одно и то же.
- Прослушка, взятки?
Не знаю.
Скопировать
- For a bribe?
Surely you're aware of new regulation making all bribes tax deductible.
- Wait.
- На взятку?
Конечно же ты знаешь о новом правиле, облагающем все взятки налогом.
- Подожди.
Скопировать
- Such as?
- Bribes...torture... I've authorised the overseers to execute those not meeting the quota.
I'm sure that pleases them, but it's not getting the job done.
- Например?
- Взятки... пытки... Я разрешил надзирателям казнить тех, кто не вырабатывает норму.
Уверена, что это им нравится, но это не делает работу законченной.
Скопировать
How do you get to be an FCA liquidator?
Hard work, bribes, sucking up to the boss.
Just like any other job.
Как ты оказался ликвидатором ТСФ?
Усердная работа, взятки, подмазывание к боссу.
Как на любой другой работе.
Скопировать
Why is Dad on TV?
They're saying he takes bribes.
- Does he?
Я видела папу по телевизору. Идет следствие.
Его обвинили во взяточнистве.
Правда?
Скопировать
Victor Keinosuke's testimony starts at 3:00.
He's going to testify that I took bribes from him.
- Commissions. - Commissions.
Кинсуки дает показания в три часа. Косоглазая скотина.
Он утверждает, что я брал с него взятки!
Комиссионные.
Скопировать
- A Swiss souvenir.
- No bribes.
What are your plans for tonight?
- Сувенир из Швейцарии.
- Я взяток не беру.
Ну какие у тебя планы на вечер?
Скопировать
According to you, if a man - of Trade,
So, be sure the thief takes bribes?
That she can steal the market?
По-вашему, если человек - работник торговли,
Значит, обязательно вор и взяточник?
Что она может украсть на рынке?
Скопировать
Take a tour with your uncle.
I don't accept bribes, Maganlal.
Then you'll continue with your work?
Вместе с кузеном и дядей.
Я не беру взяток, господин Маганлал.
Значит, продолжите расследование?
Скопировать
I had a hell of a time getting it, and now, nobody wants it.
Do you think I'll accept bribes?
This is so yucky it makes me puke.
Я столько сил угрохала, чтобы их получить, а теперь они никому не нужны.
- Эгон! - Думаешь, я беру взятки!
Это так отвратительно, меня сейчас стошнит.
Скопировать
- You don't say?
Insubordination, accepting bribes and a missing button.
So they took away my medal, threw me out of the barracks.
- Да что Вы?
Всё на меня повесили: неподчинение, взяточничество, нарушение формы одежды.
Так что, отобрали у меня мою медаль и выгнали меня из полиции.
Скопировать
And to the examining magistrate.
You accused us of soliciting for bribes.
Well you're not exactly innocent...
Итак, приступим.
Вы обозвали нас вымогателями.
Ангелами вас не назовешь.
Скопировать
The authorities, the whole organization. Now if it were one of the high judges you were flogging I wouldn't mind a bit.
I don't take bribes.
Not in any circumstances. Please, please. Please, please try to get me off of here.
Вот если бы кого-то из верховных судей выпороли, я бы не возражал, я бы даже приплатил вам.
Взяток не берем, ни в коем разе.
Прошу вас, прошу, умоляю, вызволите меня отсюда.
Скопировать
The rabble...
He bribes them...
Then, we must bribe to capture him.
Чернь?
Это зараза, распространяясь поражает все.
Он подкупает их.
Скопировать
- There are all kinds of policemen, sir.
A few take bribes.
Hank Quinlan never took a dollar in his life.
Полицейские разные бывают.
Некоторые берут взятки.
– Куинлан не взял ни цента.
Скопировать
Thomas Jefferson Tyler
He's probably one of those chinless hacks... who bribes chambermaids to peek through keyholes.
Thomas Jefferson Tyler
Томас Джефферсон Тайлер
Он, должно быть, из тех, кто подкупает горничных, чтобы подглядывать в замочную скважину.
Томас Джефферсон Тайлер
Скопировать
You harvest the spice?
For bribes to the Spacing Guild.
It's Liet's wish.
Вы добываете специю?
Для взяток Космической гильдии.
Так велел Лиет.
Скопировать
The Emperor never knows.
But bribes are dangerous, Stil.
They have a way of getting larger.
А император ничего не знает.
Давать взятки опасно.
Они становятся все больше и больше.
Скопировать
Harkonnen patrols have taken more risks...
Sooner or later our bribes to the Guild won't be enough to protect us.
Then it's agreed.
Патрули Харконненов с риском для жизни... проникли далеко на юг, где они раньше не бывали.
Рано или поздно взятки Гильдии уже не смогут защитить нас.
Значит, решено.
Скопировать
The safe way is the slow way, Muad'dib.
Bribes keep the skies of our sietches clear.
Bribes buy us time.
Главное - не спешить, Муаддиб.
Мы даем взятки, и над нами никто не летает.
Мы выигрываем время.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bribes (брайбз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bribes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брайбз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение