Перевод "narrowing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение narrowing (нароуин) :
nˈaɹəʊɪŋ

нароуин транскрипция – 30 результатов перевода

Move it!
Sir, we are narrowing the perimeter.
If this weather ever breaks, we'll have them.
Шевелитесь!
Сэр, они близко.
Если погода улучшится, мы их настигнем очень скоро.
Скопировать
If it's just a burial she's after, one doesn't need a cemetery. Just dirt.
Still not narrowing.
Whole planet, made up of dirt.
Если она хочет похороны - ей для этого не обязательно нужно кладбище, я боюсь, ей нужна просто земля.
Это все еще не сужает поиск.
Целая планета, по большей части она сделана из земли.
Скопировать
She was hit on the left side of her face, so he's a rightie.
Narrowing our suspect pool to 80 percent of the population.
He smelt subtle, which means expensive.
- Её ударили по левой половине лица, так что, выходит, парень правша.
- И кандидатами в наши подозревамые становится 80% мужского населения.
- Она сказала, от него пахло хорошим, дорогим парфюмом.
Скопировать
- Thanks for the update.
I'm narrowing down Zo'or's journey.
Good, because one of the technicians had a Pesh'tal related breakdown in the lab.
Спасибо за пояснение.
Мы сужаем круг поисков Зо'ора.
Это хорошо, потому что один из ассистентов в лаборатории заразился Пеш'тал и сошел с ума.
Скопировать
Neal, showbiz is looking better and better. So, barry, ar
E you narrowing in on a major yet?
Well, i'm leaning towards undeclared. Right now.
Нил, шоу-бизнесу тоже нужны новые таланты.
Барри, ты уже выбрал специализацию?
Ну, я пока что не определился.
Скопировать
The energy readings are coming from this direction but I can't get an exact location.
I'll try narrowing the scan field.
The energy readings appear to be originating approximately two meters below the surface.
Энергетический след находится где-то в том направлении, но я не могу определить конкретные координаты источника.
Я попытаюсь сузить поле сканирования.
Судя по всему, источник энергетического следа находится примерно в двух метрах под поверхностью.
Скопировать
It is possible that at this distance we are unable to distinguish the pod from the inorganic matter normally present in space.
Try narrowing the scan field.
See if you can pick up any biosigns.
Возможно, что на таком расстоянии мы не можем отличить капсулу от прочей неорганической материи, присутствующей в космосе.
Попробуйте сузить поле поиска.
Попытайтесь найти какие-либо биосигналы.
Скопировать
Our attempt to transport Captain Picard back to the ship has failed.
My options are narrowing, and my patience is all but gone.
Here's the situation on EI-AdreI.
Наша попытка транспортировать капитана Пикарда обратно на борт корабля провалилась.
Вариантов разрешения проблемы все меньше, а мое терпение иссякло.
Ситуация на Эль-Адреле такова.
Скопировать
I say as a matter of fact I think I do.
A narrowing of the exit of the stomach.
Pyloric stenosis.
Думаю, я знаю, что с ним.
Сужение места перехода желудка в двенадцатиперстную кишку.
- Стеноз привратника.
Скопировать
Not because of anything else.
One of the very few advantages of narrowing down the world this way, is that it reduces the topics of
We don't have to play parlour games getting to the point.
Не потому что это неважно.
Один из плюсов нынешней ограниченности мира, это сокращение тем для разговора.
Можно не болтать о поло, а сразу переходить к делу.
Скопировать
Oh thank you, thank you, thank you!
It's narrowing out!
Yes, Doctor!
О, спасибо, спасибо, спасибо!
Он сужается!
Да, Доктор.
Скопировать
Not all of them anyway.
The ledge is narrowing out now Doctor
What's that, my boy, What?
По крайней мере, не всех.
Здесь выступ сужается, Доктор.
Что там, мой мальчик?
Скопировать
And don't bother searching passageways too small to take the transmitter.
Take it easy now, the ledge is narrowing.
Freeze!
Не отвлекайтесь на осмотр проходов, в которые наш передатчик бы не пролез.
Здесь осторожнее, карниз сужается.
Замрите!
Скопировать
Port side clearance 120 feet.
Narrowing 75.
Sir, we have a proximity warning light.
Боковая дистанция 120 футов.
Сужается до 75.
Сигнал опасного сближения.
Скопировать
Have a seat
The investigation is narrowing down
Let's finish our deal now
Присаживайся.
Кан Чже, следствие подходит к концу.
Давай завершим нашу сделку.
Скопировать
It's amazing they could live at all with hearts like these.
Gross at Harvard said only God could correct... a narrowing indentation of the left side of the aortic
Perhaps that statement says more about Harvard than it does about God.
Удивительно, что они вообще могли жить с такими сердцами.
Доктор Гросс из Гарварда сказал, что лишь Богу под силу... излечить сужение левой дуги аорты.
Быть может, это больше говорит о Гарварде, чем о Боге.
Скопировать
So they can only go in the day to a U film.
- You're narrowing it down. - (fanfare)
- (Stephen) Richard.
То есть они могут ходить на детские фильмы и только днем.
Слишкам маленький выбор.
-Ричард?
Скопировать
And whats that?
Its a narrowing of the arteries from the heart.
Oh, dear.
- Это ещё что?
- Сужения артерий в области сердца.
- О, Боже.
Скопировать
I'm counting on you, Millie.
I hope you're at least narrowing it down.
Uh, absolutely.
Я рассчитываю на тебя, Милли.
Надеюсь, ты уже знаешь кого отсеить.
Еще как.
Скопировать
And more damaged of our blood vessels , the less able we are to deal with the effects of stress
stress gets out of control the heart can become enlarged as it struggles to force blood through our narrowing
High blood pressure can also rupture blood vessels in the brain causing stroke
А чем больше они повреждаются, тем меньше шансов у нас справиться с стрессом.
Когда стресс выходит из-под контроля, сердце может увеличиться в размерах, поскольку оно пытается прокачать кровь через узкие и неэластичные сосуды.
Из-за высокого кровяного давления также могут лопнуть кровеносные сосуды мозга, вызывая приступ.
Скопировать
now, there are literally dozens of calls between and ben masters and another number in the batch.
so much for narrowing down our suspects.
you said this was a south american gang.
К тому же есть куча звонков между Беном Мастерсом и другим номером из партии.
Круг нашил подозреваемых очень сузился.
Вы говорите, это банда из Южной Америки.
Скопировать
i still have friends on the inside, and on the outside of the company.
i've been putting together a profile, narrowing down the candidates.
wilcott got on a plane in bogot?
У меня все ещё есть друзья внутри и с наружи "Компании"
Я собрал сведенья вместе которые сужаю список кандидатов.
Уилкотт сел на самолет
Скопировать
Much as I'd like to peruse their pages individually...
Try narrowing the search by preference.
You know...
Чуть больше страниц, чем мне хотелось бы просмотреть...
Попробуй сузить поиск по критериям.
Ну типа...
Скопировать
No enlargement and no palpable mass, so no cancer.
Could be a narrowing of the bile ducts.
Primary Sclerosing Cholangitis.
Никаких увеличений и ощутимых опухолей, значит, это не рак.
Может быть сужение желчных протоков.
Первичный склерозирующий холангит.
Скопировать
How cool is that?
You have a chiari malformation, a narrowing in the base of your skull that can cut off CSF flow.
But it wasn't a problem until the ECT at breeder boot camp caused your brain to swell just enough to plug the opening.
Ну разве не круто?
У вас аномалия Арнольда-Киари. Сужение в основании черепа, перекрывающее приток ликвора.
Но это была не проблема, пока в лагере по разведению самцов ваш мозг не увеличился от электрошока, и отверстие не закрылось совсем.
Скопировать
I got so excited I couldn't stop writing.
At least you're narrowing down the choices.
What are they?
Я так вошёл в раж, что не мог перестать записывать.
Ну, ты по-крайней мере сужаешь выбор.
Что за специальности?
Скопировать
I mean, technically it's not on the water, but I went with it.
Pulled all the unsolved homicides and missing persons Within a 10 mile radius and started narrowing it
Male victi gone.
Технически, рядом с ним нет водоемов, но я начал с него.
Разместил все нераскрытые убийства и дела о пропаже людей в радиусе 10 миль и начал их отсеивать.
Жертвы-мужчины отпадают.
Скопировать
My prediction is I will hang on for 10 minutes, at least, And then you'll see the traces of my fingernails Going down the wall.
With the adrenaline pumping and the ledge narrowing...
That's 3 inches.
Я предсказываю, что продержусь по крайней мере 10 минут, а потом вы увидите царапины от моих ногтей, когда я буду падать вдоль стены.
С расширенными зрачками и суженым краем карниза...
Это 3 дюйма (~ 7.5 см).
Скопировать
Timer is started.
Despite the further narrowing, Jessi has plenty of room to work with,
And once again, her time is in that one-minute slot.
Время пошло.
Несмотря на уменьшенную ширину, у Джесси достаточно места для работы.
И снова время оказывается около 1 минуты.
Скопировать
- Wait a minute. What are you doing?
- Narrowing down suspects. No, you can't do that.
No, you...
- Сужаю круг подозреваемых.
Нет, ты не можешь этого делать.
Нет, ты...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов narrowing (нароуин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы narrowing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нароуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение