Перевод "narrowing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение narrowing (нароуин) :
nˈaɹəʊɪŋ

нароуин транскрипция – 30 результатов перевода

Can you see the bottom yet, Bough? Not yet, sir.
The shaft appears to be narrowing.
I'm just a little bit worried I might get stuck. Trust me, Bough.
Дно уже видно?
Нет ещё, сэр. Шахта, кажется, сужается.
Я немного беспокоюсь, что застряну.
Скопировать
Oh thank you, thank you, thank you!
It's narrowing out!
Yes, Doctor!
О, спасибо, спасибо, спасибо!
Он сужается!
Да, Доктор.
Скопировать
Not all of them anyway.
The ledge is narrowing out now Doctor
What's that, my boy, What?
По крайней мере, не всех.
Здесь выступ сужается, Доктор.
Что там, мой мальчик?
Скопировать
Not because of anything else.
One of the very few advantages of narrowing down the world this way, is that it reduces the topics of
We don't have to play parlour games getting to the point.
Не потому что это неважно.
Один из плюсов нынешней ограниченности мира, это сокращение тем для разговора.
Можно не болтать о поло, а сразу переходить к делу.
Скопировать
Our attempt to transport Captain Picard back to the ship has failed.
My options are narrowing, and my patience is all but gone.
Here's the situation on EI-AdreI.
Наша попытка транспортировать капитана Пикарда обратно на борт корабля провалилась.
Вариантов разрешения проблемы все меньше, а мое терпение иссякло.
Ситуация на Эль-Адреле такова.
Скопировать
Port side clearance 120 feet.
Narrowing 75.
Sir, we have a proximity warning light.
Боковая дистанция 120 футов.
Сужается до 75.
Сигнал опасного сближения.
Скопировать
She was hit on the left side of her face, so he's a rightie.
Narrowing our suspect pool to 80 percent of the population.
He smelt subtle, which means expensive.
- Её ударили по левой половине лица, так что, выходит, парень правша.
- И кандидатами в наши подозревамые становится 80% мужского населения.
- Она сказала, от него пахло хорошим, дорогим парфюмом.
Скопировать
And don't bother searching passageways too small to take the transmitter.
Take it easy now, the ledge is narrowing.
Freeze!
Не отвлекайтесь на осмотр проходов, в которые наш передатчик бы не пролез.
Здесь осторожнее, карниз сужается.
Замрите!
Скопировать
I say as a matter of fact I think I do.
A narrowing of the exit of the stomach.
Pyloric stenosis.
Думаю, я знаю, что с ним.
Сужение места перехода желудка в двенадцатиперстную кишку.
- Стеноз привратника.
Скопировать
Move it!
Sir, we are narrowing the perimeter.
If this weather ever breaks, we'll have them.
Шевелитесь!
Сэр, они близко.
Если погода улучшится, мы их настигнем очень скоро.
Скопировать
Neal, showbiz is looking better and better. So, barry, ar
E you narrowing in on a major yet?
Well, i'm leaning towards undeclared. Right now.
Нил, шоу-бизнесу тоже нужны новые таланты.
Барри, ты уже выбрал специализацию?
Ну, я пока что не определился.
Скопировать
- Thanks for the update.
I'm narrowing down Zo'or's journey.
Good, because one of the technicians had a Pesh'tal related breakdown in the lab.
Спасибо за пояснение.
Мы сужаем круг поисков Зо'ора.
Это хорошо, потому что один из ассистентов в лаборатории заразился Пеш'тал и сошел с ума.
Скопировать
If it's just a burial she's after, one doesn't need a cemetery. Just dirt.
Still not narrowing.
Whole planet, made up of dirt.
Если она хочет похороны - ей для этого не обязательно нужно кладбище, я боюсь, ей нужна просто земля.
Это все еще не сужает поиск.
Целая планета, по большей части она сделана из земли.
Скопировать
It is possible that at this distance we are unable to distinguish the pod from the inorganic matter normally present in space.
Try narrowing the scan field.
See if you can pick up any biosigns.
Возможно, что на таком расстоянии мы не можем отличить капсулу от прочей неорганической материи, присутствующей в космосе.
Попробуйте сузить поле поиска.
Попытайтесь найти какие-либо биосигналы.
Скопировать
Have a seat
The investigation is narrowing down
Let's finish our deal now
Присаживайся.
Кан Чже, следствие подходит к концу.
Давай завершим нашу сделку.
Скопировать
Nothing concrete, no.
But we are narrowing the parameters of the search.
Hotch.
Пока ничего конкретного.
Но мы сужаем параметры поиска.
Хотч.
Скопировать
Claire will interview the children...
Narrowing the field as much as possible.
What's your system of interrogation?
А я знаю. Клэр опросит всех детей...
Чтобы сузить круг подозреваемых.
И какие у вас методы допроса?
Скопировать
I hate him.
- Kent: So, are we narrowing the search?
- Yes, but the trick is to not narrow it so much that you exclude the subject.
- Ненавижу его.
- Сужаем поиск?
- Ага, но фокус в том, чтобы не сузить так сильно, чтобы исключить нашего парня.
Скопировать
Oh, we consider each and every case significant in its own way.
Any chance of narrowing that down a little?
You know, maybe there's a celebrity angle that we can share with our readers?
- Каждое дело мы считаем по-своему значимым.
- А нельзя ли чуть-чуть поконкретнее?
Не работали ли вы с какими-нибудь звездами? Читателям будет интересно.
Скопировать
Just stay cool till we figure out what's going here, okay?
Kind of narrowing my options here.
We don't even know what he is.
Просто сохраняй хладнокровие пока мы не выясним, что происходит здесь, ладно?
Ты не оставляешь мне выбора.
Мы даже не знаем, что он такое.
Скопировать
The breach could have come from anyone in this place.
Narrowing it down is not gonna be easy.
But not impossible.
Взломать сервер мог любой сотрудник.
Определить его будет не так-то просто.
Но не невозможно.
Скопировать
There are 250 clients in this database.
Narrowing it down by vault number.
I found it.
Нил.
В этой базе числятся 250 клиентов.
Сужаю поиски до номера хранилища.
Скопировать
He's triggering someone.
I'm narrowing down a location.
You got it right the first time.
Он подал кому-то сигнал к действию.
Я сужаю зону поиска.
В первый раз ты правильно определил его.
Скопировать
What was I missing today?
We are embracing more oversight of our actions, and we're narrowing our use of the state secrets privilege
I discovered that, over the past decade, a series of secret presidential orders had given JSOC unprecedented authority.
Что я упускаю из вида прямо сейчас?
но при этом расширяем наши привилегии в области государственной тайны.
Серия тайных президентских указов в последние годы только укрепила впечатляющий авторитет "J-SOC".
Скопировать
But most of the exits are sealed permanently.
I'm narrowing down to any possible escape routes.
It's only been 30 minutes!
Но большинство выходов запечатаны намертво.
Я вычисляю возможные пути побега.
Прошло только 30 минут!
Скопировать
What's going on?
To tell you the truth, I'm having trouble narrowing down my choice.
I know you want me to pick Miller.
Что происходит?
По правде говоря, у меня проблемы с выбором.
Я знаю, что вы хотите, чтобы я выбрал Миллер.
Скопировать
Washed up not long ago on Roosevelt Island.
Thus narrowing M's dump site to the entire east side of Manhattan.
My money's on the Brooklyn Navy Yard.
Вынесенным не так давно на остров Рузвельта.
Таким образом, сузив зону выброса тел М до всей восточной части Манхэттена.
Ставлю на Бруклинскую кораблестроительную верфь.
Скопировать
She may have been killed at or near a Chinese restaurant.
Narrowing it down to every single block in Manhattan.
Uh, what about the gun?
Её убили у китайского ресторана.
И это сужает поиск до каждого квартала на Манхэттене.
Что насчёт оружия?
Скопировать
So, someone watched Little Ted get into the Mercedes before blowing it up.
Narrowing our possible targets down to one.
Plenty of extra key fobs laying around a used-car lot.
Значит, кто-то наблюдал за тем, как малыш Тед садился в мерседес перед тем как взорвать его.
Наши возможные цели сводятся к одному человеку.
Полно дополнительных брелков лежат возле подержанных автомобилей.
Скопировать
Why would his testimony be relevant?
Your Honor, we all want to question witnesses that the police viewed as suspects before narrowing their
I'm not gonna allow you to drag in every possible suspect unless you've got something that tie those persons to some event in this case.
Почему его показания должны относиться к делу?
Ваша честь, мы хотим допросить свидетеля, рассматриваемого полицией как подозреваемого прежде чем они сосредоточатся на обвиняемом.
Я не позволю вам тащить сюда всех подозреваемых если у вас нет ничего, связывающего этих людей с событиями в деле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов narrowing (нароуин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы narrowing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нароуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение