Перевод "глаза на мокром месте" на английский
Произношение глаза на мокром месте
глаза на мокром месте – 16 результатов перевода
Я только что от жены убитого тобой копа, крысёнок.
Держится достойно, но глаза на мокром месте...
А ты бреешься.
I just left the wife of the guy you killed, you rat.
She looked fine, eyes all red, tears streaming down her face.
And you getting shaved.
Скопировать
Вот тут на меня и насел этот жлоб. Давай.
Глаза на мокром месте.
Колени сдвинуты.
And this is how I met the big moosie.
His eyes already shrink-wrapped in tears.
Knees together.
Скопировать
- Просто хотел узнать, все ли у тебя в порядке.
- Я еле двигаюсь, глаза на мокром месте.
Еще вопросы?
I just thought I'd come round and check you were okay.
I can hardly move and I keep wanting to cry.
- Next question?
Скопировать
Дело не в команде, поверьте. Не ныть!
Тоже мне, глаза на мокром месте.
Видеть не хочу, слышать не хочу.
Please don't kick us off the Cheerios.
Cease fire on the waterworks.
I don't want to hear it. I don't want to see it.
Скопировать
* Найдем моделей в жены * Переедем в Париж * Надыбаем героина и... со звездами
В этом доме у всех будут глаза на мокром месте, уж поверь мне.
- Как все прошло со Шлюшкоджиной?
* find some models for wives * i'll move to paris * shoot some heroin and... with the stars * best man speech going that well?
there won't be a dry eye in the house. trust me.
how did things go with whore-gina?
Скопировать
И тут я встаю и приглашаю ее на танец.
У официантов глаза на мокром месте.
Бармен рыдает, поварята выглядывают из кухни...
And then I get up and invite her to dance.
The waiters are on the brink of tears.
The barman is crying, the cookees look out of the kitchen...
Скопировать
Спасите.
У женщин глаза на мокром месте.
- Шон!
Oh, help.
The women are blubbering.
Hey, Sean!
Скопировать
- Ну да.
Неудивительно, что у меня глаза на мокром месте.
У меня дикая аллергия.
- Yeah.
No wonder my eyes have been watering!
Ah-choo! Ohh. I'm deathly allergic.
Скопировать
Не плакал?
У тебя глаза на мокром месте!
Они у меня от природы блестящие.
Did you cry?
Your eyes are totally wet!
They're normally wet.
Скопировать
Все хорошо.
У тебя опять глаза на мокром месте?
- Нет.
It's fine.
Why do you always turn things into your thing?
- No.
Скопировать
Самозащита.
Обратить внимание на сказки с глазами на мокром месте.
Как там книга, Майк?
Look out for self-defense. Look out for intruder.
Look out for every wet-eyed piece of bullshit he serves up.
How's the book, Mike?
Скопировать
- Ну это будет туго.
- Мои глаза на мокром месте.
Это должно быть так больно?
Well, it's going to be tight.
It's making my eyes water.
Should it really be this painful?
Скопировать
О, простите, дайте-ка я...
Боже, смотреть тошно, глаза на мокром месте.
Что же такое.
I'm sorry, let me just..
God, it's driving me crazy, your eyes are, like, soaking wet.
They're, like, soaking wet.
Скопировать
Так трогательно.
Прямо глаза на мокром месте.
Я знаю, куда я отправлюсь, когда умру.
So touching.
So raw.
I know where I'm going when I die.
Скопировать
И...
- Бабуля, да у тебя глаза на мокром месте. Не думала, что ты так сентиментальна.
Я тоже.
And... ..I shall miss her. Granny, you're quite dewy-eyed.
I never think of you as sentimental.
Nor am I.
Скопировать
Мы едва разговариваем и... обмениваемся детьми, как политическими заключёнными на военной границе, но...
Иногда я смотрю наши старые фотографии и...глаза на мокром месте, я скучаю, как жалкая неудачница.
Ты не думала позвонить ему и рассказать об этом?
You know, I mean, we're barely talking, and... we just exchange the children like political prisoners at a militarized border, but...
I find myself, sometimes, looking at old photos of us and... getting teary missing him, like a pathetic loser.
Have you thought about calling him and telling him that?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов глаза на мокром месте?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы глаза на мокром месте для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение