Перевод "творческий кризис" на английский
Произношение творческий кризис
творческий кризис – 30 результатов перевода
Я заметила.
Твой знаменитый творческий кризис?
Нет...
I noticed.
Your famous inspiration crisis?
No...
Скопировать
Или никто не знает?
Меня твой творческий кризис сильно задел.
И с тех пор я мечтала подарить тебе на день рождения этот мастер-класс из газеты.
Who knows about it?
I hated seeing you suffer with that writer's block.
When I saw the ad in the paper I had to get it for your birthday.
Скопировать
- Что же вас томит?
Ну, может быть у вас творческий кризис?
- Может быть.
- What depresses you so? - You wouldn't understand.
- You're having a crisis?
- Like any artiste, I do.
Скопировать
Смотрят на нас и так далее.
Я понял, похоже снова у него начался творческий кризис,
- Смелее, Федора. - Совершенно верно.
And what are two doing?
Watching us, and so on. I see, it looks like that time again.
His seasonal crisis has begun have courage, Fedora.
Скопировать
Что?
У меня творческий кризис.
Везде? Да.
- I can't.
- What?
- I have writer's block.
Скопировать
Вкусно?
У меня творческий кризис. Нужна твоя помощь.
Помоги.
How do you like it?
Yeah, serious writer's block.
I need an inspiration~
Скопировать
Да, он заходил недавно.
Я думаю, у него какой-то творческий кризис.
Так ему и надо за то, что совал свои причиндалы в Твист.
Yeah, he was up earlier on.
I think he's having some kind of creative crisis.
Serves him right for getting his knackers in a twist.
Скопировать
Мы же постоянно занимались любовью, а теперь у тебя всегда отговорки.
У меня сейчас эмоциональный творческий кризис.
- Тебе кажется, что мы не общаемся?
We used to make love all the time, and now there's always an excuse.
I'm going through an emotionally difficult time creatively.
- You feel we don't communicate?
Скопировать
Если я в фильме и сборов нет, меня не зовут, я неинтересна.
Я в прошлом, я в творческом кризисе. Картину ждет провал.
К черту всех. они бездушные твари.
Well, I'm box-office poison. I'm on the outs, the skids, the doldrums.
Washed-up, day-old fish not worth the eating, so they tell me.
Hell with them. Hell with them, my dear.
Скопировать
Не знаю. Сейчас я просматриваю газеты в поисках сюжета.
Ты меня поймал в разгаре творческого кризиса.
Вот блядство!
We're eyeing tabloids to see if I can think of stories.
You've caught me in a creative crisis.
That's a bummer!
Скопировать
- Так а что вы двое здесь делаете?
Ну, у нас в Лондоне начался небольшой творческий кризис, так что мы решили немного отдохнуть от музыкальной
Оттянуться, понимаете, расслабиться.
-So what are you two doing out here?
Well, we hit a bit of a creative block there, back in London, so we thought we'd take a break from the music scene and head out here.
Chill out, you know, kick back.
Скопировать
Все хорошо.
У нас творческий кризис, это случается с лучшими.
Я слаб, смотри на этих парней.
It's all right.
We've got writers' block, it happens to the best of 'em.
I mean, look at these guys.
Скопировать
- Я не видел особых доказательст этому.
- Ну, у меня сейчас творческий кризис.
Это потому, что ты слишком злой и не способен выносить критику.
- l haven't seen much evidence of that.
- Well, I've got writer's block.
That's because you're angry and unable to deal with criticism.
Скопировать
— Сегодня пишу с охуенным скрипом.
Творческий кризис, да?
Скажем так, я гораздо больше люблю пожрать, чем книги писать.
- It's fucking slow today.
Writer's block, huh?
Let's just say I like eating a lot more than writing.
Скопировать
Мы пьем с вами водку.
Только между нами - разве не Хэрриет виновата в том, что у вас творческий кризис?
И не в этом ли причина падения рейтингов?
Hey... we're having a glass of vodka.
Just between you and me, isn't Harriet the reason you're having trouble writing?
And isn't the writing connected to the ratings?
Скопировать
Я знаю что такое любовь. Это проходит.
Разве не Хэрриет виновата в том, что у вас творческий кризис?
И не в этом ли причина падения рейтингов?
Mm, I've loved other guys, it's a passing thing.
Isn't Harriet the reason you're having trouble writing?
And isn't the writing connected to the ratings?
Скопировать
Ни о чём.
У Мэтта всегда наступает творческий кризис, когда Хэрриет уходит от него к Люку Скотту?
Он выпутается самостоятельно, милая, не беспокойся.
About nothing.
Is Matt gonna be unable to write every time Harriet breaks up with him to go out with Luke Scott?
He turns it around by himself, honey, don't worry about it.
Скопировать
Правильно, и как раз в этом причина, почему ты не можешь дописать 12 минут.
Строго говоря, мне не нужны особые причины для творческого кризиса, но я тебя внимательно слушаю.
Это стопроцентный Стриндберг.
That's right,and that's why you're having trouble writing the last 12 minutes.
Strictly speaking,I've never needed a special reason to have trouble writing,but what's your point?
This is pure Strindberg.
Скопировать
Потеря Филиппа привела бы к потере вдохновения.
Творческий кризис стал бы очевидным.
Писатель Стен Эгиль Даль убедил бы Эрика отправиться за границу писать.
The loss of Phillip would've become a loss of inspiration.
The writer's block was a fact.
Author Sten Egil Dahl would have convinced Erik to go abroad to write.
Скопировать
Что ты делаешь, когда не можешь писать?
Творческий кризис?
Я одна дома и не могу писать.
What do you do when you can't write?
Writer's block?
I'm all alone in the flat and I can't write.
Скопировать
Простые футболки, альбом группы Jefferson Starship...
Благодаря этому диску я справился с двух недельным творческим кризисом когда писал "Штормовое предупреждение
Я не припомню чтобы их было два.
It's just T-shirts, Jefferson Starship CD...
Oh!
I don't remember it being a 2-disc set.
Скопировать
Это так весело!
У меня творческий кризис.
Я смог выдавить из себя только одну песню за последние три недели.
It's so fun!
I have had the worst writer's block.
This is the only song I've been able to come up with in the last three weeks.
Скопировать
Я смог выдавить из себя только одну песню за последние три недели.
Творческий кризис, творческий спад Авторский, творческий, кризис, спад, спад, спад.
Слышишь это?
This is the only song I've been able to come up with in the last three weeks.
Writer's block, writer's block, writer's writer's, writer's, writer's, block, block, block, block
Hear that?
Скопировать
Все потому, что сидишь безвылазно в четырех стенах.
Творческий кризис?
Его нужно преодолеть.
That's because you're always cooped up in your house.
Writer's block?
That's made to overcome.
Скопировать
Ледяные пули и блохи с пушками...
У тебя что, опять творческий кризис?
Стивен Кинг писал книги о кровожадных автомобилях, и они разлетались миллиоными тиражами
Ice bullets and fleas with guns...
Do you have writer's block again?
Stephen King wrote stories of bloodthirsty cars and sold millions of copies.
Скопировать
Лажа.
Не удивительно, что ты в творческом кризисе.
Что-то не сходится - парень оставил место преступления чистым, а письмо отправил с кучей своих отпечатков?
That's terrible.
No wonder you're blocked.
And here's another thing-- The guy doesn't leave his prints at the scene of the crime, But he sends a letter with his prints on it?
Скопировать
Все внимание.
Наш новый друг Крейг переживает так называемый творческий кризис.
Он не знает, что рисовать.
Everybody?
Our new guest, Craig, is having what we call an artistic block.
He doesn't know what to draw.
Скопировать
Мегги?
Творческий кризис?
Может, я помогу?
Meggie?
Having writer's block?
Maybe I can help.
Скопировать
Ты не обязана этого делать.
На самом деле, у меня в последнее время творческий кризис, так что прогулка пойдет мне на пользу.
Не против, если я составлю тебе компанию, ...? Макс.
You--you don't have to do that.
Well, I've actually been suffering from writer's block lately, so a walk might do just the trick.
You up for some company...
Скопировать
Знаешь... я все еще работаю.
Дэн, я знаю, что у тебя творческий кризис.
именно поэтому я хочу поговорить.
Well, you know what? It's still coming along, but, um...
Dan. I know, you're blocked.
That's why I wanted to talk.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов творческий кризис?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы творческий кризис для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
