Перевод "Украина" на английский
Украина
→
Ukraine
Произношение Украина
Украина – 30 результатов перевода
Ну, я стал читать газету.
статья о урожае на Украине... то, другое.
А потом я увидел вот это.
Talk, Avram. Well, I was reading my paper.
It's nothing very important, a story about the crops in the Ukraine, and this and that.
And then
Скопировать
Дивизии с Урала идут.
Скоро Украина будет нашей.
Через месяц наступит перелом.
Several divisions are coming from the Urals.
Ukraine will be ours soon.
The breakthrough will come in a month.
Скопировать
Мама, спой мне.
Жаль, жаль, жаль дивчину, Жаль зелену Украину.
Жаль, жаль, сердце рвется, Тебя увидеть не придется...
Sing to me.
I miss my girl and green Ukraine.
My heart cries out because I will not see her again.
Скопировать
Москва.
Как сообщает ТАСС, на атомной электростанции в Чернобыле, в Украине, произошла авария.
О масштабах трагедии пока ничего не известно.
Moscow.
The Soviet news agency, TASS, reports a failure in ChernobyI's nuclear power plant. The amount of damage is unknown.
Efforts are underway, but no details reported yet.
Скопировать
полагаю.
а не подкармливать чертову Украину.
друг.
A good few pounds, I suppose.
Dig up these escapist flowerbeds, you'll triple your output! Yeah, well, I'm sticking a few veg on the table, not provisioning the bloody Ukraine.
Good to see you, mate.
Скопировать
Сколько времени прошло, доктор Ботвин, с тех пор как вы последний раз... получили зарплату в московском университете?
День независимости Украины.
В августе прошлого года.
How long, Dr. Botvin, since you received... your last salary check from Moscow University?
Ukrainian Independence Day.
Last August.
Скопировать
Козёл!
Вали на свою Украину!
Убирайся!
You bastard!
Go back to Ukraine!
Get in!
Скопировать
Откуда вы приехали?
Польша, Украина, Румыния, Италия.
Но где вы родились?
Where do you come from?
Poland, Ukraine, Romania, Italy.
But were where you born?
Скопировать
Я - Польша.
Моя сестра - Украина.
А родители?
I was born in Poland.
My sister in the Ukraine.
And your parents?
Скопировать
Эфраим Клейн, сын Менахема, из Кракова, Польша, разыскивает своего брата, Менделя, живущего в Кфар-Сабе.
Иосиф Шнеур с Украины, тебя ищет твоя мать Перла, живущая в Нагарии.
Эстер Штетнер из Варшавы, Польша, ваши дети, Анна и Ян, вас ищут.
Ephraim Klein, son of Menachem from Cracow, is looking for his brother, Mendel, who lives in Kfar Saba.
Yossef Shneur from the Ukraine, your mother, Perla, is looking for you.
Esther Stetner from Warsaw, your children, Anna Jan, are looking for you.
Скопировать
Он важен исключительно тем, что это важный пункт, ведь там мы отрезаем транспортные пути, по которым перевозятся 30 миллионов тонн грузов, в том числе и девять миллионов тонн нефти.
Туда стекалась вся пшеница из гигантских областей Украины, Кубани, чтобы затем быть транспортированной
Там добывалась марганцевая руда. Там находился гигантский перевалочный пункт.
From there we cut off 30 million tons of commerce, almost 9 million tons of oil. All the wheat from the Ukraine came there before being shipped north.
Manganese ore was mined there. It was an enormous shipping center.
I wanted that city, and in all modesty, now we have it.
Скопировать
Я еще не побежден.
У меня все еще есть армии в Украине.
Да?
I'm not beaten yet.
I still have armies in the Ukraine.
Yeah?
Скопировать
Да?
В Украине.
Ты знаешь, что такое Украина?
Yeah?
The Ukraine.
You know what the Ukraine is?
Скопировать
В Украине.
Ты знаешь, что такое Украина?
Это легкая добыча.
The Ukraine.
You know what the Ukraine is?
It's a sitting duck.
Скопировать
Конское яблоко, Ньюман.
Украина слабая.
Немощная.
A road apple, Newman.
The Ukraine is weak.
It's feeble.
Скопировать
Немощная.
Думаю, пора нанести ущерб Украине.
Я из Украины.
It's feeble.
I think it's time to put the hurt on the Ukraine.
I come from Ukraine.
Скопировать
Думаю, пора нанести ущерб Украине.
Я из Украины.
Не смейте говорить, что Украина слабая.
I think it's time to put the hurt on the Ukraine.
I come from Ukraine.
You not say Ukraine weak.
Скопировать
Я из Украины.
Не смейте говорить, что Украина слабая.
Да, мы здесь играем в игру, приятель.
I come from Ukraine.
You not say Ukraine weak.
Yeah, we're playing a game here, pal.
Скопировать
Да, мы здесь играем в игру, приятель.
Украина для вас игра?
Да я сейчас возьму вашу доску и разломаю на кусочки!
Yeah, we're playing a game here, pal.
Ukraine is game to you?
How about I take your little board and smash!
Скопировать
Так закончилась...
Русские начали крупное наступление на Украине...
Согласно сообщению радио Лондона, Красная армии прорвала фронт в ста километрах западнее Киева.
Thus ended - "
The Russians have begun a major offensive in the Ukraine.
British radio claims the Germans have been overrun along a 60-mile front west of Kiev.
Скопировать
Как же вы не заметили?
Мы же сегодня над моей Украиной дрались.
А как тут заметишь?
Haven't you noticed?
Today we were fighting over my Ukraine!
How can one notice?
Скопировать
Горы и ритм такой кавказский.
Ну а я из Таврии, юг Украины.
Степь ровная, как стол.
A Caucasian rhythm.
And I'm from Tauria, Southern Ukraine.
The prairies, as even as a table.
Скопировать
Близко, за мостом километров десять.
А мы с Украины!
Летим, как птицы, сами не знаем куда...
It's about another 10 kilometers.
We're from the Ukraine.
We fly like birds in autumn, not knowing where we're going.
Скопировать
Богдан Хмельницкий
В XVII столетии Украина была под тяжелым гнетом польских панов.
Не раз народ восставал против Речи Посполитой, но иго польское не мог сбросить.
Bogdan Khmelnitsky
In the XVII century, Ukraine was under a heavy oppression by the Polish gentry.
Time and again people rose against the Rzeczpospolita (Polish–Lithuanian Commonwealth, further:
Скопировать
Вам поведать мы должны, что схизмат Хмельницкий бежал на Сечь!
Он разослал холопов по всей Украине!
Скликать чернь на Запорожье!
Tell you we must that schismatic Khmelnitsky fled to the Sich!
He sent kholops all over Ukraine!
To call the rabble together to Zaporozhye!
Скопировать
Идите от села к селу!
По всей Украине пусть звучит ваша песня.
Прощайте, сыли рыцари!
Go from village to village!
Throughout Ukraine make your song sung.
Farewell, tough knights!
Скопировать
Мертвецы с косами!
Украина ждёт тебя, гетман!
В народе слух пошёл, что ты послал гонцов к королю Речи Посполитой и восстание отложил на год!
The dead with scythes!
Ukraine is waiting for you, Hetman!
A rumor has spread, about you sending messengers to the king of the PLC and postponed the rebellion for a year!
Скопировать
Так будем ждать позорной смерти или пойдём в бой за отечество, за волю и честь, за жизнь народа нашего!
Под Жёлтые воды на первый бой, а там будем гнать панов и ляхов с Украины до самой Риглы!
Это место называлось Жёлтые воды.
So either we wait for a shameful death or go into battle for the fatherland, for freedom and honor, for the life of our nation!
Under Zhovti Vody for the first battle and there we'll drive out lords and polacks from Ukraine until the very Riga!
This place is known as Zhovti Vody. (Yellow Waters)
Скопировать
Мы будем одновременно и депортируемыми, и немцами.
Штетл, Украина, Россия, Палестина...
Родной дом.
We should be the deported and the Germans at the same time.
Shtetl, Ukraine, Russia, Palestine...
Home...
Скопировать
А я по крови служака и всегда тянул этот тяжелый воз как рабочая лошадь
генералами, теннисисты решили послать меня на борьбу с коррупцией в наших торговых представительствах на Украине
Все было продумано до мелочей.
And I'm a hard worker by birth and have always remained in harness like a mule/
So as soon as I solved the problem of the generals, the tennis players decided to send me to fight corruption in our trade representations in Ukraine/
Everything was thought out to detail/
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Украина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Украина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
