Перевод "Ukraine" на русский

English
Русский
0 / 30
UkraineУкраина
Произношение Ukraine (юкрэйн) :
juːkɹˈeɪn

юкрэйн транскрипция – 30 результатов перевода

Talk, Avram. Well, I was reading my paper.
It's nothing very important, a story about the crops in the Ukraine, and this and that.
And then
Ну, я стал читать газету.
статья о урожае на Украине... то, другое.
А потом я увидел вот это.
Скопировать
Our men are now here, as you can see on the map.
If our information is correct, the Russians have treated this area here and now work in Ukraine, in this
It looks good.
Ќаши люди работают здесь, вы можете увидеть на карте.
а 1103 01:32:30,195 -- 01:32:32,253 ≈сли наша информаци€ верна, русские говорили об этом секторе, здесь, и работают в насто€щее врем€ на "краине, в этой зоне.
ќчень хорошо.
Скопировать
-Grauber!
- ... 8-7 silo, Ukraine.
youmightsee I no longer allows such interferences, Iwilldetonate warheads in the two silos.
- √раубер!
- ...и в шахте 8-7 на "краине.
"тобывыпон€ли,что €не допущу больше этих вмешательств, €взорвуобеэти шахты.
Скопировать
Several divisions are coming from the Urals.
Ukraine will be ours soon.
The breakthrough will come in a month.
Дивизии с Урала идут.
Скоро Украина будет нашей.
Через месяц наступит перелом.
Скопировать
Sing to me.
I miss my girl and green Ukraine.
My heart cries out because I will not see her again.
Мама, спой мне.
Жаль, жаль, жаль дивчину, Жаль зелену Украину.
Жаль, жаль, сердце рвется, Тебя увидеть не придется...
Скопировать
A good few pounds, I suppose.
Yeah, well, I'm sticking a few veg on the table, not provisioning the bloody Ukraine.
Good to see you, mate.
полагаю.
и получишь втрое больше! а не подкармливать чертову Украину.
друг.
Скопировать
You bastard!
Go back to Ukraine!
Get in!
Козёл!
Вали на свою Украину!
Убирайся!
Скопировать
Where do you come from?
Poland, Ukraine, Romania, Italy.
But were where you born?
Откуда вы приехали?
Польша, Украина, Румыния, Италия.
Но где вы родились?
Скопировать
I was born in Poland.
My sister in the Ukraine.
And your parents?
Я - Польша.
Моя сестра - Украина.
А родители?
Скопировать
Ephraim Klein, son of Menachem from Cracow, is looking for his brother, Mendel, who lives in Kfar Saba.
Yossef Shneur from the Ukraine, your mother, Perla, is looking for you.
Esther Stetner from Warsaw, your children, Anna Jan, are looking for you.
Эфраим Клейн, сын Менахема, из Кракова, Польша, разыскивает своего брата, Менделя, живущего в Кфар-Сабе.
Иосиф Шнеур с Украины, тебя ищет твоя мать Перла, живущая в Нагарии.
Эстер Штетнер из Варшавы, Польша, ваши дети, Анна и Ян, вас ищут.
Скопировать
It wasn't the name, but the fact that it's a very important point.
All the wheat from the Ukraine came there before being shipped north.
Manganese ore was mined there. It was an enormous shipping center.
На самом деле этот город мог называться как угодно.
Он важен исключительно тем, что это важный пункт, ведь там мы отрезаем транспортные пути, по которым перевозятся 30 миллионов тонн грузов, в том числе и девять миллионов тонн нефти.
Туда стекалась вся пшеница из гигантских областей Украины, Кубани, чтобы затем быть транспортированной на север.
Скопировать
I'm not beaten yet.
I still have armies in the Ukraine.
Yeah?
Я еще не побежден.
У меня все еще есть армии в Украине.
Да?
Скопировать
Yeah?
The Ukraine.
You know what the Ukraine is?
Да?
В Украине.
Ты знаешь, что такое Украина?
Скопировать
The Ukraine.
You know what the Ukraine is?
It's a sitting duck.
В Украине.
Ты знаешь, что такое Украина?
Это легкая добыча.
Скопировать
A road apple, Newman.
The Ukraine is weak.
It's feeble.
Конское яблоко, Ньюман.
Украина слабая.
Немощная.
Скопировать
It's feeble.
I think it's time to put the hurt on the Ukraine.
I come from Ukraine.
Немощная.
Думаю, пора нанести ущерб Украине.
Я из Украины.
Скопировать
I think it's time to put the hurt on the Ukraine.
I come from Ukraine.
You not say Ukraine weak.
Думаю, пора нанести ущерб Украине.
Я из Украины.
Не смейте говорить, что Украина слабая.
Скопировать
I come from Ukraine.
You not say Ukraine weak.
Yeah, we're playing a game here, pal.
Я из Украины.
Не смейте говорить, что Украина слабая.
Да, мы здесь играем в игру, приятель.
Скопировать
Yeah, we're playing a game here, pal.
Ukraine is game to you?
How about I take your little board and smash!
Да, мы здесь играем в игру, приятель.
Украина для вас игра?
Да я сейчас возьму вашу доску и разломаю на кусочки!
Скопировать
Thus ended - "
The Russians have begun a major offensive in the Ukraine.
British radio claims the Germans have been overrun along a 60-mile front west of Kiev.
Так закончилась...
Русские начали крупное наступление на Украине...
Согласно сообщению радио Лондона, Красная армии прорвала фронт в ста километрах западнее Киева.
Скопировать
Haven't you noticed?
Today we were fighting over my Ukraine!
How can one notice?
Как же вы не заметили?
Мы же сегодня над моей Украиной дрались.
А как тут заметишь?
Скопировать
A Caucasian rhythm.
And I'm from Tauria, Southern Ukraine.
The prairies, as even as a table.
Горы и ритм такой кавказский.
Ну а я из Таврии, юг Украины.
Степь ровная, как стол.
Скопировать
It's about another 10 kilometers.
We're from the Ukraine.
We fly like birds in autumn, not knowing where we're going.
Близко, за мостом километров десять.
А мы с Украины!
Летим, как птицы, сами не знаем куда...
Скопировать
Bogdan Khmelnitsky
In the XVII century, Ukraine was under a heavy oppression by the Polish gentry.
Time and again people rose against the Rzeczpospolita (Polish–Lithuanian Commonwealth, further:
Богдан Хмельницкий
В XVII столетии Украина была под тяжелым гнетом польских панов.
Не раз народ восставал против Речи Посполитой, но иго польское не мог сбросить.
Скопировать
Tell you we must that schismatic Khmelnitsky fled to the Sich!
He sent kholops all over Ukraine!
To call the rabble together to Zaporozhye!
Вам поведать мы должны, что схизмат Хмельницкий бежал на Сечь!
Он разослал холопов по всей Украине!
Скликать чернь на Запорожье!
Скопировать
Go from village to village!
Throughout Ukraine make your song sung.
Farewell, tough knights!
Идите от села к селу!
По всей Украине пусть звучит ваша песня.
Прощайте, сыли рыцари!
Скопировать
The dead with scythes!
Ukraine is waiting for you, Hetman!
A rumor has spread, about you sending messengers to the king of the PLC and postponed the rebellion for a year!
Мертвецы с косами!
Украина ждёт тебя, гетман!
В народе слух пошёл, что ты послал гонцов к королю Речи Посполитой и восстание отложил на год!
Скопировать
So either we wait for a shameful death or go into battle for the fatherland, for freedom and honor, for the life of our nation!
Under Zhovti Vody for the first battle and there we'll drive out lords and polacks from Ukraine until
This place is known as Zhovti Vody. (Yellow Waters)
Так будем ждать позорной смерти или пойдём в бой за отечество, за волю и честь, за жизнь народа нашего!
Под Жёлтые воды на первый бой, а там будем гнать панов и ляхов с Украины до самой Риглы!
Это место называлось Жёлтые воды.
Скопировать
We should be the deported and the Germans at the same time.
Shtetl, Ukraine, Russia, Palestine...
Home...
Мы будем одновременно и депортируемыми, и немцами.
Штетл, Украина, Россия, Палестина...
Родной дом.
Скопировать
And I'm a hard worker by birth and have always remained in harness like a mule/
generals, the tennis players decided to send me to fight corruption in our trade representations in Ukraine
Everything was thought out to detail/
А я по крови служака и всегда тянул этот тяжелый воз как рабочая лошадь
Поэтому как только решил дело с генералами, теннисисты решили послать меня на борьбу с коррупцией в наших торговых представительствах на Украине.
Все было продумано до мелочей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ukraine (юкрэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ukraine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить юкрэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение