Перевод "crisis" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crisis (крайсис) :
kɹˈaɪsɪs

крайсис транскрипция – 30 результатов перевода

Of course he knew better.
He's having an early midlife crisis.
He's gonna kill us all.
Конечно, он не так глуп.
У него кризис среднего возраста.
Он собирался убить нас всех.
Скопировать
No.
One crisis at a time.
If a vampire bat was in the U.S., it would make sense for it to come to a "Sylvania," like Pennsylvania.
Нет.
По одной проблеме за раз ...
Если бы в США были летучие мыши вампиры .. То логично что они были бы в какой-нибудь -сильвании, вроде Пен-сильвании.
Скопировать
- Izzie blew a fuse.
- Okay, I'm having a crisis.
Oh, I don't need rescuing.
- из-за Иззи перегорели предохранители.
- Понятно, у меня кризис
О.. но меня не нужно выручать
Скопировать
But you can't see anything there. And you don't know what to say to me. No wonder.
I think I'm in a crisis with myself. Some kind of existential crisis.
I don't know what to do about it as I've never felt his way. - Or maybe I do know. - Jakob ...
Но ты видишь всё в неправильном свете, и ты не знаешь, что сказать мне, и это я могу прекрасно понять.
Я думаю, я ушёл в экзистенциальный кризис, с которым не знаю что делать, поскольку прежде с этим не сталкивался.
- Возможно я это прекрасно знаю.
Скопировать
Oh, I'm so sorry I missed the funeral. Mm-hmm.
We were in Uganda doing a lot of work with the Al DS crisis there and...
Al DS?
Мне очень жаль, что я пропустил похороны
Мы были в Уганде, много работали с тамошним кризисом СПИДа и...
СПИД?
Скопировать
Michael...
I promise to give authority back to you when this crisis is over.
Do it, Michael.
Майкл...
Я обещаю, когда все это закончится, я верну управление вам.
Ну же, Майкл.
Скопировать
What are we doing with them?
Wants to put all the 4400 back in quarantine and keep them there for the rest of the crisis.
I know it's a big move, people, but it's the best one we've got at the moment.
Что мы собираемся с ними делать?
В столице хотят поместить всех 4400 обратно в карантин и держать их там пока не минует кризис.
Я знаю, что это серьезный шаг, ребята. Но это лучшее, что мы можем сделать на данный момент.
Скопировать
I don't want to end up like my father, alone in some fucking V.A. hospital with nothing to show for his life but three missing fingers.
- This is a mid-life crisis, Abe.
Go buy a car like a normal person.
Я не хочу кончить как мой отец, в одиночестве в сраной больнице для ветеранов, имея единственное достижение жизни — три оторванных пальца.
Это же кризис среднего возраста, Эйб.
Пойди машину себе купи как все люди.
Скопировать
Susan is very nice, and we're getting through it. Limping through, but we'll make it.
Okay, no, this isn't a fake crisis.
Oh.
Сьюзан очень хорошая, и у нас всё получается не всё гладко, но у нас всё получится
Хорошо, но это не придуманный кризис это всё серьёзно, мой парень собирается разрушить наш запланированный брак
Ох
Скопировать
Yes.
Crisis averted.
Oh, that duck is so cute.
Да.
Кризис миновал.
оу, это утенок такой симпатичный.
Скопировать
She should be symptomatic within the next 48 hours.
By the time you get to camp, you'll have a nice big crisis to solve. - l'll need supplies.
- Pryce is already on his way.
Симптомы должны проявиться через 48 часов.
К тому времени, как вы доберётесь до лагеря, тебе как раз подвернётся критическая ситуация для решения.
Прайс уже в пути.
Скопировать
You're asking for help because I don't communicate with you on stage.
Meanwhile, you talk of some kind of personal crisis.
You think they're two different things.
Ты просишь о помощи, потому что я не общаюсь с тобой на сцене.
В то же время говоришь о кризисе, в котором ты находишься.
Это две разные вещи, ты скажешь. Так кажется тебе.
Скопировать
My career is safe.
Well, the important thing is we got through this crisis together.
That makes us friends, right?
Моя карьера в безопасности.
Ну это очень важная вещ и через неё мы прошли вместе.
Это делает нас друзьями, верно?
Скопировать
I certainly know they've got big problems. Innocent people murdered every day... systemic rape, many of them children.
It's the worst humanitarian crisis in the world.
- Please don't say "but."
Конечно, я знаю, что у них проблемы, каждый день убивают и насилуют невинных людей, многие из которых дети.
Это самый бесчеловечный кризис в мире.
Только не говорите "но".
Скопировать
Well, it has all been a bit of a shock.
This is the greatest crisis in modern history, and you've done nothing.
Your behavior has been shameful, sir.
Конечно же, это немного всех удивило.
Сейчас самый великий кризис в современной истории, а вы ничего не предприняли!
Как вам не стыдно, сэр!
Скопировать
Gaby, this is the way I see it.
Good friends offer to help in a crisis.
Great friends don't take no for an answer.
Габи, я так это вижу.
Хорошие друзья предлагают помощь
Лучшие друзья не принимают отказа.
Скопировать
He's gonna kill us all.
I'm not having a midlife crisis.
Dude,dude,dude,you married your midlife crisi just 'cause you got eaten by a bear,you don't get to talk smack about my wife.
Он собирался убить нас всех.
Нет у меня никакого кризиса.
Братишка, братишка, ты ведь женился из-за этого кризиса... Только потому, что тебя чуть не съел медведь, тебе не стоит так говорить о моей жене.
Скопировать
I see.
And it occurs to me, I hand-Carried this kid Through the worst crisis he ever had.
I can't go into particulars, but... wives, girlfriends, They can complicate life in a major way.
Понимаю.
Кстати, когда у него были жуткие проблемы, я его чуть ли не с ложечки кормил.
Я не могу вдаваться в подробности, но... жёны, подруги, могут здорово вам поднасрать по жизни.
Скопировать
Market's up and I got dollars to shed.
Sorry, Sid, but we're going through kind of a crisis.
Jimmie's supposed to propose, and he's lost his nerve.
Я выиграл на бирже и готов поставить пару долларов.
Прости, Сид, но у нас небольшой кризис.
Джимми собирался делать предложение и обделался.
Скопировать
What else then?
Your father is just passing through a crisis and therefore has a boyfriend, shall I tell them that?
Leave me alone.
Что тогда?
Ваш отец просто преодолевает кризис и поэтому у него бойфренд, это им сказать?
Оставь меня в покое.
Скопировать
Mum, what's a crisis?
What crisis?
- The Alibullens said we have a crisis.
Мам, что такое кризис?
Что ещё за кризис?
- Тёти Алибулкины говорят, что у нас кризис.
Скопировать
I went through a real crisis of faith and worked through it years later by writing Dogma.
The idea came from a crisis of faith.
By the end of the first draft, I knew exactly where I stood on religion.
Оттуда и пришла задумка "Догмы" -- из кризиса веры.
К концу первого наброска "Догмы" я полностью разобрался в своём отношении к религии.
Я верю в силу веры, верю в Бога, в Христа, -- я христианин.
Скопировать
Hello?
Mid-midlife crisis, thanks for watching.
Jeez, Joey, would it kill you to keep up?
Привет?
Средний кризис среднего возраста, спасибо, что смотрите нас.
Господи, Джоуи, тебе что, так трудно быть в курсе?
Скопировать
Um, Cliff is going through a kind of a crisis about leaving.
No crisis.
It would go a long way toward helping him if you could just let him know how much you're gonna miss him.
" лиффа случилс€ небольшой кризис на почве его отъезда.
Ќет, нет никакого кризиса.
я просто хочу сказать, что мы очень ему поможем если дадим пон€ть, как сильно будем по нему скучать.
Скопировать
TANNIS... PHILLIP, WHAT A SURPRISE.
THE AWARDS COMMITTEE IS IN CRISIS.
WE HAVE TO TALK.
Таннис, Филип – какой сюрприз.
Наш наградной комитет в кризисе.
Нам надо поговорить.
Скопировать
You're now entering the most secure location in the whole of England.
Pegasus, we face a national crisis.
Agent One was clearly onto something, and we have to find out what.
Вы прибыли в одно из самых безопасных мест в Англии.
Пегас, у нас национальный кризис.
Агент 01 явно что-то затеял.
Скопировать
What are you guys doing here?
I'm in crisis.
He's not here.
Что вы здесь делаете?
Мне надо увидеть доктора Б. У меня криз.
Не знаю где он.
Скопировать
They hate us. Too busy?
Kennedy, Khrushchev and Castro weren't too busy during the Cuban Missile Crisis to sit down and talk
But this Down With Love chick is too busy?
- Слишком занята!
был не слишком занят чтобы говорить со мной во время кубинского кризиса.
A эта курица со своей "К черту любовь" - книженцией - слишком занята!
Скопировать
I understand that they let you back last year just to take exams and now Pnina wants you to come back to school on a regular basis, right?
I understand that you stopped studying on a regular basis nine months ago following a... crisis.
Do you want to talk about it?
Я знаю, что в прошлом году тебе разрешили не учиться, а лишь сдать экзамены. А теперь Пнина хочет, чтобы ты вернулся к учебе, верно?
Я знаю, что ты прекратил учиться девять месяцев назад в результате семейного кризиса.
Хочешь мне об этом рассказать?
Скопировать
Canadian money is also called the Looney.
How can you take an economic crisis seriously?
- The Looney is down!
Канадский доллар ещё называют "луни".
И как тут воспринимать экономический кризис всерьёз?
- Луни упал!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crisis (крайсис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crisis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крайсис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение