Перевод "BED" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение BED (бэд) :
bˈɛd

бэд транскрипция – 30 результатов перевода

If you had caught a dozen trout, we would have avoided all this.
There, in that bed, was Francisco.
He's in the back room.
Если бы вым удалось поймать десяток форелей, мы бы избежали всего этого..
Это была кровать Франциско.
Он в задней комнате.
Скопировать
Oh, your leg hurts?
Well, then stay in bed, of course...
- Whose leg?
Ах, нога болит!
Ну, тогда лежите... конечно, передам... выздоравливайте!
- У кого нога? - Это нога!
Скопировать
Forget it. What's the use of her name?
What do they call you in bed?
I only go to bed to sleep.
А впрочем, какая разница.
Как к тебе обращаются в постели?
Я в постель ложусь, чтобы спать.
Скопировать
What do they call you in bed?
I only go to bed to sleep.
Hello?
Как к тебе обращаются в постели?
Я в постель ложусь, чтобы спать.
Алло?
Скопировать
I'll have to think about that.
Right now what I need is a bed.
Oh, um, by the way,
- Я подумаю над этим.
Сейчас мне нужна только кровать.
Кстати,
Скопировать
What are you doing up at this hour?
You ought to be in bed.
I heard some noise and I thought someone was here.
Что ты здесь делаешь в такое время?
Тебе нужно быть в кровати.
- Я услышала какой-то шум и подумала, что здесь есть кто- то.
Скопировать
I've lived with a damn fool.
I've shared my bed with a punk for 20 years.
The boss !
Я жила с гребаным придурком.
Я 20 лет делила свою постель с сопляком.
Босс!
Скопировать
I always hear the same word...
Come to bed, dee dopo dah
It's not fun...
Я всегда слышу одни и те же слова
Пошли в постель...
Это не смешно...
Скопировать
Then I had to kneel down before him and worship him like a god so he'd be good.
That night, I shot him in bed. '
Gross Sankt Florian:
Мне пришлось опуститься перед ним на колени, и молить его словно Бога, чтобы он снова ко мне хорошо относился.
Потом ночью, я застрелила его в постели.
Великий Святой Флориан:
Скопировать
Now listen very carefully.
My plan is, on the night of the crime my plan and I will be curled up in that bed with a good book.
Why? Why?
А теперь слушайте, что я скажу.
Мой план таков: в ночь похищения мы с моим планом и книгой завалимся в мою постель.
Но вы же!
Скопировать
This joke has lasted long enough.
Let's go to bed.
Your Majesty, we leave you with your people.
Шутка слишком затянусь.
Нам пора на отдых.
Ваше Величество, мы оставляем Вас с вашими людьми.
Скопировать
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer
-You speak of the painter, of course.
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх более доступного Левитана.
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
Скопировать
I'm tired.
I'm going to bed.
I Ieft the banner in the field.
Я устал.
Лягу в постель.
Я оставил в поле флаг для процессии.
Скопировать
Carry me on your shoulders.
-You'd rather spend all day in bed.
-And you, all night.
Неси меня на плечах.
Ты бы предпочёл провести весь день в постели.
И всю ночь.
Скопировать
On God's will.
You seem to forget that I make your bed.
I prayed for the victims.
От божьей воли.
Ты, кажется, забываешь, что я застилаю твою кровать.
Я молилась за жертв.
Скопировать
Perhaps he's with a girl.
-I'm going to bed.
-Stay a while. Have a drink.
Возможно, он с девочкой.
- Я ложусь спать.
- Подожди, давай выпьем.
Скопировать
Why not believe in your heavenly mother instead?
"By night on my bed..." "I sought him whom my soul loveth."
"I sought him, but I found him not."
Почему бы не верить в твою небесную мамочку?
"Ночью" "я искала того, кого любила всей душой."
"Искала, но не находила."
Скопировать
We couldn't.
Home to bed, children.
It's way past your bedtime.
-Могло.
Идите домой, дети.
Вам давно пора в кроватку.
Скопировать
All right.
Time for bed.
Yes.
Ладно.
Пора спать.
Да.
Скопировать
It's late, Keith.
Aren't you coming to bed?
Zontar's on his way, darling.
Уже поздно, Кейт.
Что Ты не идешь в постель?
Зонтар на его пути, дорогая.
Скопировать
The greatest day in history is about to dawn.
Please come to bed, Keith.
You need some sleep and you need it badly.
Величайший день в истории вот-вот настанет.
Пожалуйста, пойдем в постель, Кейт.
Ты должен поспать, и Ты нуждаешься в этом.
Скопировать
She never leaves me alone.
"Come here d'Albert, write on the bed." But it's uncomfortable.
Anyway, she's your lover.
Она никогда не оставляет меня в покое.
"Идите сюда, Д'Альбер, пишите на кровати." Но это неудобно.
Так или иначе, она - ваша любовница.
Скопировать
Prepare us a pheasant.
And put some clean bed-linen on the softest bed you have.
Two beds.
Приготовьте нам фазана.
И постелите чистое белье на самую мягкую постель, которая у вас есть.
Две кровати.
Скопировать
- Exactly.
Prepare a bed for this brave gentleman who comes back from a lost war...
But it was not his fault.
- Именно так.
Подготовьте постель для этого храброго господина, который возвращается с проигранной войны...
Но это не его вина.
Скопировать
I was absolutely grim, which delighted Finnegan no end.
He was the kind of guy to put a bowl of cold soup in your bed or a bucket of water propped on a half-opened
You never knew where he'd strike next.
Вынужден признаться, Боунс: я был унылым, что бесконечно радовало Финнегана.
Он был из тех, кто способен подбросить тарелку холодного супа в вашу кровать или подвесить ведро с водой над дверью.
Нельзя было предугадать, где он подставит очередную подножку.
Скопировать
You were no untouched virgin when we met.
How long was it before we tumbled into your bed?
Two hours? - You needn't wait so long this time.
Когда мы встретились, ты уже не была девственницей.
Сколько прошло времени после нашего знакомства, как мы оказались в постели? Два часа?
- На этот раз тебе не придется так долго ждать.
Скопировать
I've brought you some fresh towels.
I'll put them on your bed.
Would you mind handing me one, please?
Я принесла вам свежие полотенца.
Я положу их на вашу кровать.
Не могли бы вы дать мне одно из них, пожалуйста?
Скопировать
Alright, but I'll never finish my cleaning
Mr. went to bed late and is not to be disturbed before 11 h.
I have great news he will like to hear. - But...
Но это не терпит отлагательства. Ну хорошо, сейчас спущусь.
Месье лег очень поздно и приказал не будить его раньше одиннадцати.
Ради новости, которую я принес, стоит прервать его сон.
Скопировать
Cordy.
You wouldn't tell Miss Wingfield that I wear rouge to bed, will you?
No matter how angry you get?
Корди.
Ты же не скажешь мисс Вингфилд, что ложусь спать в макияже?
Хоть ты и злишься на меня.
Скопировать
Did your husband tell you where he was going last night?
I went to bed.
What time was that?
Ваш муж вчера вечером сказал, куда он пошел?
Он сказал, что не хочет спать, и я пошла ложиться.
Во сколько это было?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов BED (бэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы BED для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение