Перевод "Соответствующее требование" на английский

Русский
English
0 / 30
Соответствующееproper compliance conformity accordance suitable
требованиеclaim request demand aspirations requirement
Произношение Соответствующее требование

Соответствующее требование – 30 результатов перевода

Итак, доктор Крейн, на чём мы остановились?
Мы обсуждали моё соответствие требованиям к специалисту по психическому здоровью.
И хоть я признаю, что в жизни испытал несколько эмоциональных срывов но если уж честно - кто смог прожить без них?
Now, Dr. Crane, where were we?
I believe we were discussing my competence as a mental-health professional.
And though it is true that I have suffered several emotional setbacks in my life, if we are to be honest, haven't we all?
Скопировать
Да.
Не смотря на то, что она не убийца и формально соответствует требованиям... она - нарушитель спокойствия
А ее среднего балла достаточно чтобы...
Yes.
And while she may live up to the not-a-murderer requirement for enrolment, she is a troublemaker, destructive to school property and the occasional student.
And her grade-point average is enough to...
Скопировать
Их накапливается столько, что им постоянно приходиться изобретать новые миниатюрные носители информации, а иначе они бы были давно погребены под всеми этими документами.
Раз моя память не соответствует требованиям Звездного Флота, я буду рад сделать следующее официальное
Сегодня все под контролем.
So many that they have to invent ways to store them microscopically, otherwise their records would overrun all known civilisation.
My very adequate memory not being good enough for Starfleet, I am pleased to put my voice to this official record of this day:
Everything's under control.
Скопировать
Мы решили исключить Дилана из школы.
Он не соответствует требованиям.
У него прекрасные отметки.
We've decided to counsel Dylan out of the school.
This is not a good fit.
His grades are stellar.
Скопировать
Ага.
Кэди, скажи не прошедшим испытание кандидатам, что они не соответствуют требованиям, кроме того, что
Я не готов пока его отпустить.
Yeah.
Cady, uh, tell the candidates that didn't check out they didn't make the cut, except for the medical case.
I'm not quite ready to cut him loose yet.
Скопировать
Фуу, Венди!
Большая часть беженцев из Сирии соответствует требованиям для получения статуса беженцев...
Фуу, Венди!
Boo, Wendy.
The vast majority of refugees from Syria are likely to meet refugees boo Wendy Testaburger, boo.
Boo, Wendy.
Скопировать
Вы знаете, что в считанные минуты может разгореться сильнейший пожар?
Могу вас заверить, что проводка соответствует требованиям.
Но спасибо, что обратили внимание.
Do you know that you could have a three-alarm fire within minutes?
I can assure you all the wiring is up to code.
But thank you very much for pointing that out.
Скопировать
На протяжении всего сезона мы еще не видели у Джеймса Ханта такого напора.
Из лагеря Макларен всю неделю поступают сообщения, что их машина теперь полностью соответствует требованиям
ФРАНЦИЯ ХАНТ ПОБЕЖДАЕТ, ЛАУДА СХОДИТ С ТРАССЫ
We haven't seen this sort of intensity from James Hunt all season long.
Reports have been coming out of the McLaren camp all week that their car is now fully legal and faster than ever.
FRANCE-HUNT WINS LAUDA RETIRES
Скопировать
Мне нужно осмотреть помещение, где вы готовите мед, лабораторию...
Для нас важно удостовериться в том, что продукция соответствует требованиям.
То есть сейчас.
I need to see the place where you make honey, the laboratory...
It's important to us to verify the productivity of the farm at the present time.
I mean, now.
Скопировать
Отличная работа, сестры.
Это абсолютно соответствует требованиям.
Хорошо, очень хорошо, спасибо.
Well done, Sisters.
This is most satisfactory.
Good. Very good. Thank you.
Скопировать
Вы в курсе, что там у вас розетка совсем перегружена?
Я серьёзно сомневаюсь, что проводка а этом здании соответствует требованиям безопасности.
Вы знаете, что в считанные минуты может разгореться сильнейший пожар?
Do you know that that power strip is completely overloaded?
I seriously doubt that the wiring in this building is up to code.
Do you know that you could have a three-alarm fire within minutes?
Скопировать
А у кого еще ты собираешься спросить?
Не знаю, не думаю, что кто-то еще здесь соответствует требованиям.
Привлекательная девушка, двадцать с хвостиком...
Who else do you plan on asking?
I don't know. I don't think anybody else here fits the criteria.
Attractive, early-twenties female...
Скопировать
В этот день намечен неожиданный визит на рынок в китайском квартале Бруклина.
И каждый раз, когда что-то не соответствует требованиям, вам предъявляют огромные штрафы.
Перейдём на страницу 235:
On this day a surprise visit to a market in Brooklyn's Chinatown.
And every day you're not in compliance, you face huge fines.
Go to page 235:
Скопировать
Да, но, честно говоря, мы не думали, что нам дадут кого-нибудь.
А как же тесты, оценки на соответствие требованиям... ребёнка просто так не дают.
Дело в том, что мы...
I know but, to be honest, we never really thought it'd happen.
What about the tests, suitability assessments... they don't just give you a child.
The thing is, we...
Скопировать
Я доктор Брода, глава инфекционного контроля.
И ваши защитные костюмы не соответствуют требованиям.
Выходит так, что им и не нужно быть пригодными.
I'm Dr. Broda, head of infection control, CDC.
And your protective suits are not adequate.
Turns out they don't have to be.
Скопировать
Вместо этого следовало позволить системе естественным образом самоупорядочиться и нужда в иерархии власти отпадет.
Она не соответствует требованиям.
Политики не могут управлять им, потому что политики этого не понимают
Instead, the system should be allowed to find its own natural order and there would be no need for hierarchies and power any longer.
If man is going to stay on board our Spaceship Earth, it can't be done by politics because politics is so inadequate.
It cannot be commanded by politics because a politician doesn't know about such a thing.
Скопировать
Замолчи.
Я проанализировал ваши записи и изучил вашу работу, и я понял, что только один человек не соответствует
И это ваш управляющий - директор Гарри Грин.
Shut up.
I've analysed the books and I've studied your working practices. And I've concluded that only one person is surplus to requirement.
And that's your managing director, Harry Green.
Скопировать
Нет, нет. Не ошиблась.
В женской раздевалке все соответствует требованиям и законам.
Хотела бы сказать тоже самое... и о мужской.
No, no, I'm not.
The girls' locker room is in full compliance with all the codes and the regulations.
I wish I could say the same thing... About the guys'.
Скопировать
А мне и не нужна рулетка, чтобы понять... что...
вот эти шкафчики... не соответствуют...требованиям.
- Потому что они слишком старые?
I don't need a tape measure to know... That, uh...
These lockers...
- Because they're too old?
Скопировать
Вы же не хотите устроить сцену.
Все, что вы сделаете, скажется при рассмотрении на соответствие требованиям
- для удочерения Ники.
You don't want to make a scene.
Everything that you do reflects on your fitness
- to keep Nica.
Скопировать
- для удочерения Ники.
- Соответствие требованиям?
- Да.
- to keep Nica.
- My fitness?
- Yes.
Скопировать
Благодарю.
Полагаю, всё соответствует требованиям твоего агента?
Кэти Перри говорила, что получила Ролекс с бриллиантами.
Thanks.
I trust everything is in there, as your manager requested?
Katy Perry said she got a diamond Rolex.
Скопировать
Это очень важно.
Что, обслуживание номеров не соответствует требованиям?
Вообще-то, оно было абсолютно неприемлемое.
It's very important.
What, room service not up to par?
Actually, it was quite deficient.
Скопировать
Я решил вернуться в группу VII .
Я думаю, что продукция этой корпорации соответствует требованиям нашей компании. этой корпорации соответствует
Я решил начать новый гуманитарный проект.
I have decided to sell the W Group.
The money from this sell will be entirely re-invested in a Nario Winch Foundation.
It will be dedicated to humanitarian projects,
Скопировать
И это только первая часть.
Чтобы Мартина не отдали приемным родителям, нужно доказать, что вы и ваш дом соответствуют требованиям
Перед вами будут два сложных выбора.
And that's only the first half.
To keep Martin from being placed in foster care requires you to prove yourself and your home as an appropriate surrogate.
That's two major choices for you to make.
Скопировать
Это интересно...
По-моему она хороша, соответствует требованиям, дети ее любят.
Еще, еще кое-что есть.
It's an interesting...
I think she's great. I think she fits in really well. The kids love her.
Here's the, here's the thing.
Скопировать
Ладно.
Начинай с проверки соответствия требованиям.
Тебе нужно оформить каждому пациенту коммерческую и государственную страховку.
All right.
Start with eligibility.
You need to pre-certify every patient with Commercial Insurance Company and Medicare.
Скопировать
Это противоречит моему моральному кодексу.
Твоя мораль не соответствует требованиям, сладкая.
- Эй.
It's against my moral code.
Oh, your morals are not up to code, honey.
- Hey.
Скопировать
А теперь почему здесь?
Не соответствую требованиям.
За это стоит выпить!
And... why are you here now?
Surplus to requirements.
Ah. Well, I'll drink to that.
Скопировать
Но она разместила видео в интернете.
Ты утверждаешь, что это не соответствует требованием к уведомлению?
Я говорю, что это слишком общедоступно.
Then she posted the video online.
Are you telling me that this doesn't satisfy the spirit of the notice requirement?
I'm telling you it's too much of a reach.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Соответствующее требование?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Соответствующее требование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение