Перевод "requisition" на русский

English
Русский
0 / 30
requisitionреквизировать требование реквизиция
Произношение requisition (рэкyисишен) :
ɹˌɛkwɪsˈɪʃən

рэкyисишен транскрипция – 30 результатов перевода

[Men's voices rising, becoming confrontational]
Why is my signature on this requisition?
Because I had to get it in!
Вы это слышите?
Развлекись в попытке пережить этот день. Откуда моя подпись на этой заявке?
Потому что она была мне нужна.
Скопировать
I'm used to it.
- Let's requisition our cars!
- Right.
Все в порядке.
Может быть лучше воспользоваться служебными машинами!
Ты прав, Эмильен!
Скопировать
Run!
A requisition just came to me for a C-5 to make a classified pick-up at an NID site.
(man) We demand you return the Touchstone!
Беги!
Ко мне только что прибыли представители C-5, чтобы доложить о секретной базе NID, созданной вне нашей планеты.
Мы требуем, чтобы вы вернули нам Пробный Камень!
Скопировать
Oh. Now I'm really outraged!
Where did you requisition this party?
And Zoidberg, what are you doing here?
Теперь я действительно разгневан!
Где вы взяли все эти вещи?
И, Зойдберг, ты то что тут делаешь?
Скопировать
The idiots will let the front break down.
A new requisition decree again.
The government's gone crazy.
Погубят фронт эти идиоты!
Опять указ о реквизиции.
Старик Радославов совсем выжил из ума.
Скопировать
(Whirrs.) Do you have the Governors permission to approach?
Have you a requisition signed by the Governor?
(Whirrs.) What is its reference number?
У вас есть разрешение губернатора на вход?
У вас есть заявка подписанная губернатором?
Какой у него идентификационный номер?
Скопировать
(Whirrs.) What is its reference number?
Withdrawal requisition numbers are fed in from headquarters it has to tally with the number given - there's
COMPUTER VOICE: Which unit are you attached to?
Какой у него идентификационный номер?
Номера заявок подаются из штаб-квартиры, они должны соответствовать выданным - шансов нет Вики!
К какой единице вы относитесь?
Скопировать
Maybe they are coming for us?
No it's for me, a requisition. Good night.
Have a rest.
Нас разыскивают?
Это постояльцы, у них забронирован номер.
Спокойной ночи, чудесного сна.
Скопировать
All in, quickly.
For the family who have fled this house, the immediate requisition of their home.
For this man, perhaps imprisonment if he refuses to billet.
Все заходите, быстрее.
Из этого дома сбежали его обитатели, поэтому дом реквизируется.
Этот человек возможно будет подвергнут аресту в случае отказа принять эвакуируемых.
Скопировать
The Palmach fight barefoot in the hills while the stores in Allenby Road have sales.
I have no authority to requisition supplies.
If you can't get supplies, break through the window and take what you want.
Палмах воюет босым, а склады в Алленбай Роуд распродаются.
Я неофициальный министр обороны, у меня нет полномочий для инвентаризации складов.
Нужно бросить кирпич в окно и взять всё, что необходимо.
Скопировать
Weren't the Communists beaten here last year in the local elections?
They wanted to requisition bathrooms if they won.
As pretty as ever, Miss Nelson?
А разве коммунисты не проиграли региональные выборы в прошлом апреле?
Они бы реквизировали ванны в случае победы.
Вы всё так же красивы, мисс Нельсон.
Скопировать
So, the air-conditioning repair guy goes into the science wing at 1:40. That's 24 minutes from now.
-Whip me up a work requisition order. I could fake my way through.
-No, I don't know...
Техник кондиционирования приезжает в 13.40 ч., у нас 24 минуты.
Если ты мне подготовишь служебный заказ, я смогу войти!
- Я не знаю...
Скопировать
Gotta watch out for this baby. Light the pilot, it goes out and it plays hard to get like a son of a bitch. - Thanks.
- So if you let me have the requisition.
Oh, well, the thing is.... Oh, the thing is, Walter, I.... I don't have a requisition form is the thing.
- Только обещай мне что будешь осторожен, потому что как включаешь его, то станет жарко как в аду...
- Спасибо! Ну давай реквизиты.
Ох, ну тут такая проблема, Воулт ,совсем маленькая у нас нет документов.
Скопировать
Now, we need investigative help on this one, Chief.
If you need investigative help and you don't trust your own men... why don't you requisition some recruits
With all due respect, sir... backing us up is the only hope the police department has got.
Нам в этом нужна помощь.
Если вам нужна помощь, а своим людям вы не доверяете, почему бы вам не попросить рекрутов из полицейской академии?
При всем уважении, сэр, нам только и осталось, что надеяться на вашу поддержку.
Скопировать
Everything depends on broadcasting the proclamation to the Nation.
Requisition other cars,..
..by force, if necessary!
Необходимо выступить с обращением к нации! От этого зависит все!
Немедленно выполняйте приказ!
Надо - реквизируйте автомобили! Надо - примените силу!
Скопировать
I've forgotten what real bread tastes like.
And anyway the men from the Ministry requisition the biggest part of our harvest.
The wheat is for them.
что такое настоящий вкус хлеба.
Но все равно люди из министерства пытаются отобрать еще большую часть урожая
пшеницы для них.
Скопировать
- Who's paying? - Italy! - What do you mean?
- What about a requisition permit?
- I want my money!
- Эй, а кто мне за это заплатит?
- Какая еще Италия!
Гони бабки!
Скопировать
I can get my flight pay without having to do anything stupid like going up in a plane.
We'll have to requisition a new photographer from Group.
Is there... anything... I can do?
- Смотрите. - Что он делает? Летит назад.
Я могу что-нибудь... сделать?
Маквот еще там. - И доктор Дейника тоже.
Скопировать
I'll get you volunteers to fight Morgan.
Randolph will supply the ships... by requisition from the King's Crown... ready to sail for Tortuga tomorrow
I still don't like the sound of it... but I'll do my part, gentlemen.
Я приведу Вам добровольцев для борьбы с Морганом.
А мистер Рэндолф предоставит корабли, реквизированные Королевской Короной, которые готовы отплыть на Тортугу завтра утром с восходом солнца.
Мне по-прежнему все это не нравится, но я готов внести свою лепту, господа.
Скопировать
These spare parts alone would take more than half my supply.
You'll notice the requisition is countersigned by Davros himself.
If you would like to take the matter up with him...
Одни только эти запасные части заняли бы больше, чем половина моей поставки.
Если Вы заметили, требование подписал сам Даврос.
Если Вы хотите поднять этот вопрос с ним...
Скопировать
-Important papers?
"Requisition one hundred barrels of hard tack, fifty barrels raggued mutton...."
Why, these documents are vital to the realm.
Я занят. -Важные бумаги?
Ликвидировать 100 бочонков сушеного гороха, 100 бочонков крупы, 50 бочонков солонины.
Да, жизненно необходимые документы.
Скопировать
Do you know what this is?
It's an H2206, authorizing compulsory, temporary requisition of this flat for our necessary repairs.
- Repairs!
"ак точно. "наешь, что это такое?
Ёто H2206, санкционирующа€ принудительную временную реквизицию этой квартиры. Ч ƒл€ необходимого ремонта.
Ч –емонта, сэр!
Скопировать
"Food supplies, sufficient until local sources can be utilized. "
"Various appropriate requisition forms, documents and vouchers. "
"And all technical equipment pertinent to the completion of the study. "
"Продуктами питания в количестве достаточном до возможности употребления подножных ресурсов,"
"Различными необходимыми бланками заявок, документов и свидетельств,"
"и всем техническим оборудованием, уместным для целей исследования".
Скопировать
Yes, I see.
Local authorities have been given power to suspend peacetime functions and to requisition premises and
A government spokesman said this was a precautionary move only.
Да, понятно.
Местным властям дали право остановить всю гражданскую деятельность и начать заготовку материалов для гражданской обороны.
Представитель правительства заявил, что это просто мера предосторожности.
Скопировать
- So if you let me have the requisition.
I don't have a requisition form is the thing.
You don't?
- Спасибо! Ну давай реквизиты.
Ох, ну тут такая проблема, Воулт ,совсем маленькая у нас нет документов.
Значит нет...
Скопировать
GARLICK: I'm Private First Class Edward Montesque-Garlick, sir.
CRONAUER: Well, first thing, Garlick, is you gotta requisition a new name.
GARLICK: Heh-heh-heh.
Рядовой Эдвард Монтескью Гарлик (Чеснок).
Первым делом, "Чесночок", смени фамилию.
Я к вам уже проникся, сэр.
Скопировать
Let's see... $2,000 for a suit. $200 for a tie.
A requisition order for a Ferrari.
I don't wanna see any more blue slips.
Посмотрим... 2000 баксов на костюм, 200 баксов на галстук.
Ордер на временное использование "Феррари".
Я видел кучу расходных ордеров.
Скопировать
Meaning what?
It means that legally, the theatre doesn´t belong to anyone... and the Germans can requisition it.
Unless what?
Да, и это значит?
И это значит, что театр "Монмартр" юридически никому не принадлежит, и немцы со дня на день могут его реквизировать, если только...
Если только...
Скопировать
Where do you want it?
You can send the food requisition to B'Elanna's replicator.
The wine and the flower l'll take with me.
Куда это отправить?
Можно отправить заказ на репликатор Б'Эланны.
А вино и розу я возьму с собой.
Скопировать
Wait a sec.
I've got a Jane Doe here with an incomplete requisition signed off by Vosser.
Erica Vosser.
Минуту...
Вот документ о неизвестной погибшей с неполными данными. Подписан Воссер...
Эрикой Воссер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов requisition (рэкyисишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы requisition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэкyисишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение