Перевод "compliance" на русский

English
Русский
0 / 30
complianceсоответствие уступчивость
Произношение compliance (кемплайонс) :
kəmplˈaɪəns

кемплайонс транскрипция – 30 результатов перевода

Aye aye, sir.
Chekov, compute course and speed necessary for compliance.
We'll have to head directly there at warp 6, sir.
Есть, сэр.
М-р Чехов, вычислите курс и необходимую скорость.
Мы должны идти прямо туда на варпе 6, сэр.
Скопировать
Charlie, it's me who runs this meeting!
Apologies, but ... compliance with the Protocol is just a waste of time.
All we have to do is to examine the computer thanks to this terminal.
"арли, € руковожу собранием!
ѕримите мои извинени€, но соблюдение протокола только напрасна€ потер€ времени.
¬се что мы должны сделать, это спросить компьютер, через этот терминал.
Скопировать
Failing that, I'm to consider anyone who tries to stop me an enemy.
Now alter course, and transfer your sensors to me, so I can monitor your compliance.
Release my crewmen from Sick Bay first.
Исходя из этого, я рассматриваю любого, кто помешает мне, как врага.
А сейчас измените курс, и передайте мне ваши сенсоры, чтобы я мог следить за вами.
Сначала освободите членов моего экипажа.
Скопировать
If we don't, we do nothing.
There'll be no discussions, just plain old fucking compliance.
We gather all the information. We lay down the paper trail. We will apprehend.
Без них мы ничего не добьемся.
Не будет никаких дискуссий и споров, а только подчинение.
Соберём все необходимые данные, подготовим все бумаги, а затем поймаем его.
Скопировать
Certainly.
Yeah, I was gonna tape up the tag, you know, to be in full compliance, but it must've...
It must've slipped my mind.
Конечно же.
Я хотел было прилепить номера, ну знаете, чтоб отвечать всем требованиям. но что-то...
Вылетело из головы.
Скопировать
- My licence and registration.
Yeah, I wanna be in compliance.
I was just thinking we could take care of it right here, in Brainerd.
- Мои права и техпаспорт.
Ну, чтобы отвечать всем требованиям.
Просто подумал, что можно всё это уладить прямо здесь, в Брейнерде.
Скопировать
It says in Article 13 of the decree of the 15th January 1951 a film must be shown in the form in which it was approved by the board.
I'm reporting non-compliance with that article, which constitutes a crime.
15th January, 1951...
Нет, ваше. Согласно 13-ой статье указа от 15 января 1951 года, фильмы следует демонстрировать в одобренной кинокомиссией форме.
Несоблюдение этой статьи является правонарушением.
15 января 1951 года...
Скопировать
No, no, no, do not go away.
Emperor compliance rules of hospitality.
Yeah.
Нет-нет-нет, не уезжайте.
Император соблюдает правила гостеприимства.
Да уж.
Скопировать
Bruno Lüdke never existed!
We hereby inform you that Mr Lüdke has been executed yesterday in the afternoon in compliance with your
He died at 3.31pm
Бруно Ледке никогда не существовал!
Информируем вас, Что мистер Ледке был казнен вчера после полудня согласно вашему приказу.
Он умер в 3:31.
Скопировать
May I be permitted to accompany Orpheus to his house?
I'm afraid his compliance May be diffiicult to monitor without supervision by one of our people.
You may accompany the couple.
Могу я получить разрешение сопровождать Орфея домой?
Я боюсь, его уступчивость будет трудно контролировать без присмотра одного из наших людей.
Вы можете сопровождать пару.
Скопировать
It's er...
It's constructed in compliance with the governmental specifications, dear.
Well, they might have made it wide enough for two people.
Оно...
Построено в соответствии с государственными стандартами, дорогая.
Что ж, им следовало предусмотреть достаточно места для двоих.
Скопировать
What are you doing, dear?
Blocking out the windows, in compliance with the governmental directive.
It's the correct thing.
Что ты делаешь, дорогой?
Закрываю окна, в соответствии с указанием правительства.
Вот что правильно.
Скопировать
The shelter stood up well, didn't it?
I constructed it in compliance with governmental specifications.
- I hope the cushions aren't spoiled.
Убежище выстояло, правда?
Я построил его в полном соответствии с правительственными спецификациями.
- Надеюь, подушки не испортились.
Скопировать
"I, Maria Josefa Borrero de Velazco in the city of Cali on the 27th day of June of the year 1956 being in full posession of all my faculties declare before witnesses this to be my final will.
In compliance with the law and acting in freedom of choice I leave my daughter: Julia Velazco de Madrian
To my daughter, Anna who destroyed her legitimate marriage but nevertheless gave me her affection and two dear grandchildren who kept close to me in spite of the distance between us in recent years and to Luis Garcia her legitimate first husband with the hope that property commonly owned will help them to find happiness together I leave the summer farm called "La Emma".
"Я, Мария Хосефа Борреро де Веласко в городе Кали 27-го июня 1956 года, сохраняя все свои физические и умственные способности, объявляю перед свидетелями свою последнюю волю.
В соответствии с законом, действуя при полной свободе выбора, оставляю своей дочери Хулии Веласко вилла-Мадриян здания на Калье-5 и Калье-15.
Моей дочери Хане, которая разрушила свой законный брак, но всё-таки одарила меня своей любовью, внуком и внучкой, кои дОроги и близки мне, несмотря на удалённость от меня в последние годы, и Луису Гарсии, её законному первому супругу, с надеждой на то, что общая собственность поможет им обрести и общее счастье, оставляю им летнюю усадьбу под названием "'Эмма"...".
Скопировать
No, sir.
Compliance presents no problem.
Then, Mr. Spock, comply.
Нет, сэр.
Проблем с исполнительностью нет.
Тогда исполняйте.
Скопировать
Or maybe you shouldn't bring me every piece of trash you pick up.
- Compliance and Liability.
- My tit's gonna rot off.
Может, не надо сразу тащить ко мне всякий мусор?
Отдел проверок.
У меня что-то с грудью.
Скопировать
You are never on time.
"In compliance of the article L. 162-3, 4 and 5 of Health Code,
"Undersigned Bruno Sachs assures that Pauline Kasser..." Job?
Так я никогда не успею к себе в кабинет! Ты никогда не успеваешь.
В соответствии со статьями л-162-3, л-162-4, л-162-5 медицинского кодекса, я, нижеподписавшийся Бруно Захс, ..
...доктор медицины, удостоверяю, что мадам Полина Кассер, ..
Скопировать
I told you, spend more time down at the brokerage.
You're the SEC compliance officer, for chrissake!
You gotta exercise impulse control.
Я говорил тебя, проводи больше времени в брокерской конторе.
Ты ведь начальник, одобренный комиссей ценных бумаг!
Тебе нужно поупражняться в контроле своих порывов.
Скопировать
It's all there:
earthquake-safe certification statement of asbestos-level compliance, all of it.
I'm not playing you here.
Вот здесь все.
Сертификат на защиту от землетрясения, документы о содержании асбеста... Все.
Я тебя не разыгрываю.
Скопировать
-The position of the ACLU is that every child in the country has a legal right to public school education.
And that right can't be conditioned upon compliance with a uniform policy.
-Ainsley?
- Позиция АСГС состоит в том что каждый ребенок в этой стране имеет право на бесплатное образование.
И это право не может быть обусловлено ношением единой школьной формы.
- Эйнсли?
Скопировать
What do we say when they say the proposals in C.A.R.E would seriously choke the auto, trucking and utility business?
Twenty-two trillion dollars in benefits versus half a trillion in compliance costs.
-Public health benefits.
Что мы скажем, когда они заметят, что предложения в ПОВВ серьезно ударят по автомобилям, перевозкам и производству?
22 триллиона долларов дохода против пол-триллиона выплат за нарушения.
- Дохода от здоровья общества.
Скопировать
-It sets up the reveal.
22 trillion in benefits versus half a trillion in compliance costs.
We're making sure that's right?
- Это более показательно.
22 трилионов дохода, против пол-триллиона на компенсации.
Мы это проверили?
Скопировать
Don't worry.
I'll stay within compliance of the 5-foot straight-buddy rule.
Not funny.
Не волнуйся.
Я останусь в пределах 5-футового расстояния, как положено приятелям-натуралам.
Не смешно.
Скопировать
Don Diego Alatriste:
In compliance with the wishes of my father, who died, may God rest his soul, in the land of heretics,
He knows mathematics, can read and write, is obedient and quick to learn, though somewhat given to fantasy and stubborn.
Сеньор дон Диего Алатристе!
По воле моего отца, ныне покоящегося в земле еретиков и призванного по воле божьей в мир иной, отправляю к вашей милости своего брата, Иньиго, которого я более не могу содержать.
Он знает четыре правила арифметики, грамотен, послушен и очень смышлен, но порой витает в облаках и бывает упрям. Мадрид, год спустя.
Скопировать
You understand our concern.
- We are in compliance with your policy.
- How long will you keep the boy here?
Вы понимаете нашу проблему.
Мы полностью соблюдаем правила вашего департамента.
Сколько он здесь пробудет?
Скопировать
Tonight, I will speak directly to these people and make the situation perfectly clear to them.
The security of this nation depends on complete and total compliance.
Tonight, any protestor, any instigator or agitator will be made example of!
Сeгoдня я oбpaщуcь пpямo к тeм людям и oбъяcню им cитуaцию coвepшeннo чeткo.
Бeзoпacнocть этoй cтpaны зaвиcит oт пoлнoгo и aбcoлютнoгo coглacия.
Сeгoдня любoгo пpoтecтующeгo, пoдcтpeкaтeля или aгитaтopa нaкaжут, кaк пpeдocтepeжeниe ocтaльным!
Скопировать
All the sick ones we know of are in.
As for the rest, we had about 75% compliance.
Nationwide, there's about 5204400s unaccounted for.
Все заболевшие находятся в Медчасти.
Насчет остальных у нас есть список на 75%.
По всей стране, есть 520 незарегистрированных из 4400.
Скопировать
Within 12 months, it will be harvest-ready providing a carrier for your baby, a second pair of lungs, fresh skin all genetically indistinguishable from your own.
And in compliance with the eugenics laws of 2015 all our agnates are maintained in a persistent vegetative
They never achieve consciousness.
В течение 12 месяцев он будет готов к использованию. Агнат может выносить вашего ребенка, дать вам новые легкие, молодую кожу. И генетически все его органы будут неотличимы от ваших.
В соответствии с Законом о евгенике от 2015 года все наши агнаты находятся в состоянии вегетативной жизни.
Они лишены сознания.
Скопировать
-Oh, yeah, that.
Let's just call that a guarantee of compliance, shall we?
Because Cucuy also... -...provides protection.
А, да, это.
Назовем это просто гарантией согласия, ладно?
Потому что Кукуй также обеспечивает защиту.
Скопировать
Tell them everything you've ever implemented.
Document compliance, medication reconciliation.
- Mention when I went to Africa? - Of course.
- И кислород! Давай по максимуму.
Расскажи им обо всём, что ты уже сделал... соответствие документации, согласованность лечения.
А надо говорить, что я ездил в Африку?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов compliance (кемплайонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы compliance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемплайонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение