Перевод "nomads" на русский

English
Русский
0 / 30
nomadsкочевник номады кочевница кочевой неоседлый
Произношение nomads (ноумадз) :
nˈəʊmadz

ноумадз транскрипция – 30 результатов перевода

Never.
Morbo wishes these stalwart nomads peace amongst the Dutch tulips.
I'm sure those windmills will keep them cool.
- Нет! Конечно, нет!
Морбо желает этим храбрым странникам упокоится среди голландских тюльпанов.
Я уверена, что эти ветряные мельницы охладят их!
Скопировать
We're in Asia to punish them for their crimes. We've achieved that.
Seven years from home, now we drift from one far region to another chasing nomads and bandits when Macedonia
To build roads in Asia?
Мы пришли в Азию, чтобы наказать варваров за все их преступления.
И мы своего добились! Семь лет мы находимся вдали от дома, носимся из одного отдаленного края в другой, преследуя кочевников и бандитов в то время, как в Македонии не хватает людей!
Ради чего? Чтобы прокладывать в Азии дороги?
Скопировать
"Freedom!"
On the desert nomads, on the Medina field workers, on the employees of Oran, on the small wage-earners
On the miserable men of Algeria, on the analphabetic people of Arabia,
"Свобода!"
на пустынных кочевниках, на работниках полей Медины, на рабочих Орана, на маленьких батраках Орана, я напишу твое имя.
На несчастных людях Алжира, на безграмотных людях Алжира,
Скопировать
No?
I thought you nomads were hot-blooded.
A slow lot, these general practitioners.
Я думал, бродяги все страстные.
Терапевты все так медлительны.
Профессор патологии не лучше?
Скопировать
So this is the great journey of life?
They're parasitic nomads who have been feeding off your selfishness and gullibility!
My dreams of conquest!
Так это и есть их великое путешествие?
Они - кочевники-паразиты, питающиеся вашим эгоизмом и легковерием!
Мои мечты о завоевании!
Скопировать
Of the Mauritanian tribes. It's not "of", it's "with".
They're nomads.
Yeah, that's right.
- Верно... кочевая жизнь для мавританских племен.
- Не "для", а "среди". Это они кочевники.
Да, ты прав.
Скопировать
I sought that knowledge since I was a child.
power, but his killing prowess would prove useful, I was certain, should I run into any more mutants or nomads
Hail and good morning to you.
Я искал этих знаиний с самого детства.
Вероятно, он не в силах полностью осознать их мощь, но его умение убивать может оказаться полезным, на тот случай, полагаю, если мы столкнемся с мутантами или кочевниками.
Всем здрасте и доброе утро.
Скопировать
Swamp, Swamp Swamp...
The nomads would simply not move.
I wanted to keep negotiating, but the savage would have none of it.
Болото, болото, болото...
Кочевники ни за что не трогались с места.
Я хотел продолжить переговоры, но дикарю это надоело.
Скопировать
On an endlessly sailing boat, living like flowing water
Never stopping, like nomads
Lying like this on a boat
Плыть на бесконечной парусной лодке... Жить как текущая вода...
Никогда не останавливаясь, как бродяга...
Лежать вот так в лодке...
Скопировать
The Tlingit people lived more or less as their ancestors had for thousands of years.
They were nomads moving often by canoe between numerous campsites where they caught plentiful fish and
The creator they worshiped was the raven god whom they pictured as an enormous black bird with white wings.
Жизнь народа тлинкитов мало отличалась от жизни их предков тысячи лет назад.
Они были кочевниками и часто переплывали на каноэ с одной стоянки на другую, где в изобилии ловили рыбу и морских выдр и торговали с соседними племенами.
Они поклонялись богу-создателю в образе ворона, которого они представляли гигантской черной птицей с белыми крыльями.
Скопировать
It was time to go.
We were nomads, and went from well to well without lingering, it was our only hope of getting away.
And yet i didn't move.
Настало время идти.
Мы были кочевниками, и шли от скважины к скважине без остановок, только так у нас была надежда дойти.
И все же я не двигалась.
Скопировать
Zuzu, what does it say?
"The field is reserved for nomads ... "
It - here!
Зузу, что там написано?
"Поле, зарезервировано для кочевников..."
Это - здесь!
Скопировать
- No complains.
- Hey look, where can I find the nomads?
- Over there.
Как сам? - Живу, не жалуюсь.
- Слушай, а где мне найти кочевников?
- Прямо по курсу.
Скопировать
In fact it was the first Q'in emperor who connected the walls built by a previous dynasty.
He did it to prevent an invasion by nomads to the north.
How big is it?
Вообще-то, первый император династии Цинь соединил между собой отрезки стен, построенных его предшественниками.
А сделал он это, чтобы предотвратить набеги кочевников на север.
Насколько она большая?
Скопировать
Circus folk.
Nomads, you know.
Smell like cabbage.
Циркачи.
Кочевники, понимаешь?
От них пахнет капустой.
Скопировать
Where would they like us to transport them?
They're nomads.
Any ship will do.
Куда бы они хотели, чтобы мы их транспортировали?
Они странники.
Подойдёт любой корабль.
Скопировать
Kazakhstan's a country four times the size of T exas and has a sizable number of former Russian missile silos.
Kirghizstan's on the side of a hill near China and has mostly nomads and sheep.
I'm sure you got it right last night.
Казахстан в четыре раза больше чем Техас и у них есть значительное количество бывших русских пусковых шахт.
Кыргызстан расположен на склоне холма, вблизи Китая и в основном там кочевники и овцы.
Я уверен, что ты был прав прошлой ночью.
Скопировать
Why did you send in sunny without telling me?
Turns out nomads weren't the real problem.
The widow was paying them to do her dirty work.
Почему ты отправил Санни, не сказав мне?
Оказалось, что проблема не в бродягах.
Вдова заплатила им за грязную работенку.
Скопировать
Each mark represents a life that Sunny has taken to protect my interests.
Someone named the Widow payed those nomads to find me.
I'm pregnant.
Каждая отметка - это жизнь, которую Санни отнял ради защиты моих интересов.
Некая вдова заплатила бродягам, чтобы они нашли меня.
Я беременна.
Скопировать
Apparently, Ryder has uncovered a conspiracy.
Nomads are skimming our opium shipments, selling them out of an old turbine station near Compton Ridge
Where did you hear that?
Райдер раскрыл тайный сговор.
Странники наживаются на наших партиях опиума, продают его на старой гидростанции возле Комптон Ридж.
Где ты слышал об этом?
Скопировать
73.
That's how many days you were gone when the nomads took you.
I spent every waking moment standing at this window.
Семьдесят три.
Столько дней тебя не было, когда тебя похитили бродяги.
Все свое время я проводила у этого окна.
Скопировать
I appreciate that.
Last night the Widow and her former regent were attacked by nomads.
I need assurance that this was not an unsanctioned action on our part.
Я это ценю.
Вчера вечером на Вдову и её бывшего регента напали странники.
Мне нужны гарантии, что это не был акт самоуправства с нашей стороны.
Скопировать
I have some of his books, but unfortunately he wasn't able to teach me everything before he...
When I find the nomads responsible, you can be sure justice will be swift and true.
That's all I want.
У меня есть некоторые из его книг, но к сожалению, он не смог научить меня всему, - до своей...
Когда я найду виноватых в этом бродяг, с ними быстро расправятся по закону.
Это все, чего я хочу.
Скопировать
You lost, stranger?
Nomads ambushed a transport a couple miles back.
Killed all the cogs except one.
Путник, ты заблудился?
В паре миль отсюда бродяги напали на повозку с рабами.
Перебили всех, кроме одного.
Скопировать
My mother had heard about a healer who could fix me.
When we went to find him, we were caught by nomads and separated.
I've been looking for her ever since.
Мама слышала о целителе, который мог излечить меня.
Когда мы отправились на его поиски, бродяги схватили и разделили нас.
С тех пор я ищу её...
Скопировать
- My parents are free farmers.
Nomads attacked.
I got away.
- Мои родители - свободные фермеры.
На нас напали.
Я сбежал.
Скопировать
They arrived ten thousand years ago.
They were water nomads.
They lived in clans that moved about through the fjords.
Они прибыли сюда 10 000 лет назад.
Они кочевали по воде.
Они жили в кланах, кочевавших через фьорды.
Скопировать
You boys are jagged...
We're nomads Davis!
The only place we're gonna go is forward!
- Вы просто бродяжки
- Мы странники
Всегда только вперед
Скопировать
JUICE: - I got a feeling he's - gonna patch out of Redwood.
GEMMA: - Nomads folded.
JUICE: All you need is four members that don't have a home anymore.
— У меня чувство, что он собирается убраться из Рэдвуда.
Номады распались.
Нужно всего лишь четверо, у кого больше нет дома.
Скопировать
JUICE: Started out Nomad.
GEMMA: Nomads folded.
JUICE: All you need is four members that don't have a home anymore.
Податься в номады.
Номады распались.
Нужно всего лишь четверо, у кого больше нет дома.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nomads (ноумадз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nomads для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноумадз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение